ABOUT THE SPEAKER
Pamela Ronald - Plant geneticist
Embracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture.

Why you should listen

As a proponent of sustainable agriculture using the most appropriate technologies, UC Davis researcher Pamela Ronald’s holistic vision startles some. But the success of her genetic tinkering is uncontroversial: it shows that genetic improvement is a critical component of feeding the world without further destroying the environment.

Her book Tomorrow’s Table (co-authored with organic farmer Raoul Adamchak) argues that to advance sustainable agriculture, we must not focus on how a seed variety was developed. Instead we must ask what technology most enhances local food security and can provide safe, abundant and nutritious food to consumers.

More profile about the speaker
Pamela Ronald | Speaker | TED.com
TED2015

Pamela Ronald: The case for engineering our food

Pamela Ronald: Genetski inženjering naše hrane

Filmed:
1,821,200 views

Pamela Ronald proučava gene biljaka koje ih čine otpornim na bolesti i stres. U govoru koji otkriva mnogo, ona opisuje svoje desetogodišnje traganje za stvaranjem vrste pirinča koji može da preživi produžene poplave. Pokazuje kako su genetski unapređenim semenom spašeni usevi papaje na Havajima 50-ih godina prošlog veka - i gradi slučaj koji bi jednostavno mogao biti najefektivniji način u obezbeđivanju sigurnosti hrane za našu globalno rastuću populaciju.
- Plant geneticist
Embracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am a plantбиљка geneticistгенетичар.
0
970
2322
Ja sam genetičar biljaka.
00:15
I studyстудија genesгена that make plantsбиљке
resistantотпорна to diseaseболест
1
3292
3575
Proučavam gene koje čine biljke
otpornim na bolesti
00:18
and toleranttolerantni of stressстрес.
2
6867
2322
i tolerantnim na stres.
00:21
In recentскорашњи yearsгодине,
3
9189
2276
Poslednjih godina,
00:23
millionsмилиони of people around the worldсвет
have come to believe
4
11465
2902
milioni ljudi širom sveta
počeli su da veruju
00:26
that there's something sinisterzlokobni
about geneticгенетски modificationмодификација.
5
14367
4133
da postoji nešto zlo
u vezi sa genetskom modifikacijom.
00:30
TodayDanas, I am going to provideпружити
a differentразличит perspectiveперспектива.
6
18500
5503
Danas ću vam pokazati
drugačiju perspektivu.
00:36
First, let me introduceувести my husbandмуж, RaoulRaul.
7
24003
2566
Prvo da vam predstavim
svog supruga Raula.
00:38
He's an organicоргански farmerфармер.
8
26569
2623
On uzgaja organsku hranu.
00:41
On his farmфарма, he plantsбиљке
a varietyсорта of differentразличит cropsусева.
9
29192
3948
Na svojoj farmi uzgaja
različite vrste useva.
00:45
This is one of the manyмноги
ecologicalеколошки farmingПољопривреда practicesprakse
10
33140
3041
Ovo je jedan od mnogih
ekoloških procesa uzgajanja
00:48
he usesкористи to keep his farmфарма healthyздрав.
11
36181
3483
koje on koristi da bi održao
farmu zdravom.
00:51
ImagineZamislite some of the reactionsреакције we get:
12
39664
3158
Zamislite neke od reakcija
koje dobijamo:
00:54
"Really? An organicоргански farmerфармер
and a plantбиљка geneticistгенетичар?
13
42822
3576
"Zaista? Uzgajivač organske hrane
i genetičar biljaka?
00:58
Can you agreeдоговорити се on anything?"
14
46398
3041
Možete li se složiti oko bilo čega?"
01:01
Well, we can, and it's not difficultтешко,
because we have the sameисти goalЦиљ.
15
49439
4976
Pa, možemo i to lako,
zato što imamo isti cilj.
01:06
We want to help nourishhrani
the growingрастуће populationпопулација
16
54415
3128
Želimo da pomognemo u ishrani
populacije koja raste
01:09
withoutбез furtherдаље destroyingуништавајући
the environmentЖивотна средина.
17
57543
2740
bez daljeg uništavanja sredine.
01:12
I believe this is the greatestнајвећи
challengeизазов of our time.
18
60283
4783
Verujem da je to trenutno
najveći izazov našeg doba.
01:17
Now, geneticгенетски modificationмодификација is not newново;
19
65066
4133
Dakle, genetska modifikacija
nije ništa novo;
01:21
virtuallyпрактично everything we eatјести
has been geneticallyгенетски modifiedizmenio
20
69199
3970
skoro sve što jedemo
je genetski modifikovano
01:25
in some mannerманир.
21
73169
2095
na neki način.
01:27
Let me give you a fewнеколико examplesпримери.
22
75264
3112
Pokazaću vam nekoliko primera.
01:30
On the left is an imageслика
23
78376
2281
Sa leve strane je slika
01:32
of the ancientдревни ancestorpredak of modernмодеран cornкукуруз.
24
80657
4551
pretka današnjeg kukuruza.
01:37
You see a singleједно rollролл of grainзрно
that's coveredпокривен, затрпан in a hardтешко caseслучај.
25
85208
3901
Možete da vidite jedan red zrnevlja
pokriven tvrdom ljuskom.
01:41
UnlessOsim ako you have a hammerчекић,
26
89109
2531
Osim ako nemate čekić,
01:43
teosinteteosinte isn't good for makingстварање tortillastortilje.
27
91640
5015
tiosint je neupotrebljiv
za pravljenje tortilja.
01:48
Now, take a look at
the ancientдревни ancestorpredak of bananaбанана.
28
96655
4655
Sada, pogledajte pretka banane.
01:53
You can see the largeвелики seedsсемена.
29
101310
1754
Možete videti veliko semenje.
01:55
And unappetizingbilo neukusno brusselBrussel sproutsprokelj,
30
103064
3436
Neukusan briselski brokelj,
01:58
and eggplantPlavi patlidzan, so beautifulЛепа.
31
106500
3622
plavi patlidžan, jako lep.
02:02
Now, to createстворити these varietiesсорте,
32
110122
2183
Sada, da bi dobili ove vrste,
02:04
breedersuzgajivača have used manyмноги differentразличит
geneticгенетски techniquesтехнике over the yearsгодине.
33
112305
3184
uzgajivači koriste razne
genetske tehnike već godinama.
Neke od njih su prilično kreativne,
02:07
Some of them are quiteприлично creativeкреативан,
34
115489
1564
02:09
like mixingмешање two differentразличит speciesврсте togetherзаједно
35
117053
2554
poput ukrštanja dveju različitih vrsta
02:11
usingКористећи a processпроцес calledпозвани graftingkalemljenja
36
119607
2113
koristeći proces koji se
zove kalemljenje
02:13
to createстворити this varietyсорта
that's halfпола tomatoпарадајз and halfпола potatokrompir.
37
121720
5802
da bi dobili ovu vrstu -
pola paradajz, pola krompir.
02:19
BreedersUzgajivača have alsoтакође used
other typesврсте of geneticгенетски techniquesтехнике,
38
127525
4551
Uzgajivači, takođe, koriste i druge
vrste genetskih tehnika,
02:24
suchтаква as randomслучајно mutagenesisмутагенеза,
39
132076
2043
kao što su nasumična mutageneza,
02:26
whichкоја inducesindukuje uncharacterizeduncharacterized mutationsмутације
40
134119
3390
koja uključuje nekarakteristične mutacije
02:29
into the plantsбиљке.
41
137509
2299
kod biljaka.
02:31
The riceпиринач in the cerealжитарице
that manyмноги of us fedфед our babiesбебе
42
139808
4326
Pirinač u žitaricama, kojim
mnogi od nas hrane svoje bebe,
02:36
was developedразвијен usingКористећи this approachприступ.
43
144134
3823
razvijen je korišćenjem ovog pristupa.
02:39
Now, todayданас, breedersuzgajivača have
even more optionsОпције to chooseизаберите from.
44
147957
3669
U današnje vreme, uzgajivači
imaju još veći izbor.
02:43
Some of them are extraordinarilyизванредно preciseпрецизно.
45
151626
3738
Neke opcije su izuzetno precizne.
02:47
I want to give you a coupleпар examplesпримери
from my ownвластити work.
46
155364
3808
Dala bih vam nekoliko primera
iz svog rada.
02:51
I work on riceпиринач, whichкоја is a stapleспајати foodхрана
for more than halfпола the world'sсветске people.
47
159172
5875
Ja radim na pirinču, koji je osnovna hrana
za više od polovinu ljudi na svetu.
02:57
EachSvaki yearгодине, 40 percentпроценат
of the potentialпотенцијал harvestжетва
48
165047
3134
Svake godine, 40% potencijalne žetve
03:00
is lostизгубљено to pestštetočina and diseaseболест.
49
168181
2856
se gubi na štetočine i bolesti.
03:03
For this reasonразлог,
farmersпољопривредници plantбиљка riceпиринач varietiesсорте
50
171037
3130
Zbog toga, farmeri uzgajaju
različite vrste pirinča
03:06
that carryносити genesгена for resistanceотпорност.
51
174167
2856
koje su genetski otporne na bolesti.
03:09
This approachприступ has been used
for nearlyскоро 100 yearsгодине.
52
177023
3738
Ovaj se metod koristi
skoro 100 godina.
03:12
YetJoš, when I startedпочела graduateдипломирани schoolшкола,
53
180761
3181
Ipak, kada sam počela
postdiplomske studije,
03:15
no one knewзнала what these genesгена were.
54
183942
2253
niko nije znao koji su to geni.
03:18
It wasn'tније untilсве док the 1990s
that scientistsнаучници finallyконачно uncoveredsu otkrili
55
186195
5085
Tako je bilo do devedesetih
kada su naučnici konačno otkrili
03:23
the geneticгенетски basisоснове of resistanceотпорност.
56
191280
3134
genetsku osnovu otpornosti.
03:26
In my laboratoryлабораторија, we isolatedизолован a geneген
for immunityимунитет to a very seriousозбиљан
57
194414
4760
U mojoj smo laboratoriji izolovali gen
imun na jako ozbiljne
03:31
bacterialбактеријски diseaseболест in AsiaAsia and AfricaAfrika.
58
199174
2763
bakterijske bolesti u Aziji i Africi.
03:33
We foundнашао we could engineerинжењер the geneген
into a conventionalконвенционално riceпиринач varietyсорта
59
201937
5340
Otkrili smo da bismo mogli unaprediti gen
u konvencijalnu vrstu pirinča
03:39
that's normallyнормално susceptibleосетљив,
60
207277
1811
koja je normalno podložna
03:41
and you can see the two leavesоставља
on the bottomдно here
61
209088
2438
i možete videti da su ova dva lista
na dnu ovde
03:43
are highlyвисоко resistantотпорна to infectionинфекција.
62
211526
2973
jako otporna na zarazu.
03:46
Now, the sameисти monthмесец дана
that my laboratoryлабораторија publishedобјављен
63
214499
3389
Sad, istog meseca kada je
moja laboratorija objavila
03:49
our discoveryоткриће on the riceпиринач immunityимунитет geneген,
64
217888
2787
naše otkriće o imunom genu pirinča,
03:52
my friendпријатељ and colleagueколега DaveDave MackillMackill
stoppedпрестала by my officeканцеларија.
65
220675
3599
moj prijatelj i kolega Dejv Mekil
je svratio do moje kancelarije.
03:56
He said, "SeventySedamdeset millionмилиона riceпиринач farmersпољопривредници
are havingимати troubleневоље growingрастуће riceпиринач."
66
224274
7520
Rekao je: "70 miliona uzgajivača pirinča
ima problem sa njegovim uzgajanjem."
04:04
That's because theirњихова fieldsпоља are floodedpoplavio,
67
232864
2787
To je tako zato što su
njihova polja potopljena,
04:07
and these riceпиринач farmersпољопривредници are livingживи
on lessмање than two dollarsдолара a day.
68
235651
4621
a ti uzgajivači žive
sa manje od 2 dolara na dan.
04:12
AlthoughIako riceпиринач growsрасте well
in standingстојећи waterвода,
69
240272
3552
Iako pirinač dobro raste u stajaćoj vodi,
04:15
mostнајвише riceпиринач varietiesсорте will dieумрети
if they're submergedpotopljen
70
243824
2810
većina vrsta pirinča će izumreti
ako bude potopljeno
04:18
for more than threeтри daysдана.
71
246634
2298
više od 3 dana.
04:20
FloodingPoplave is expectedочекиван
to be increasinglyсве више problematicпроблематично
72
248932
3321
Očekuje se da poplave
budu sve veći problem,
04:24
as the climateклима changesПромене.
73
252253
2809
kako se klima menja.
04:27
He told me that his graduateдипломирани studentученик
KenongKenong XuKsu and himselfсам
74
255062
4435
On mi je rekao da su njegov student
Kenong Šu i on lično
04:31
were studyingстудирање an ancientдревни varietyсорта of riceпиринач
that had an amazingНевероватно propertyимовина.
75
259497
4969
proučavali staru vrstu pirinča
koji ima neverovatnu osobinu.
04:36
It could withstandиздржи two weeksнедељама
of completeкомплетан submergencesubmergence.
76
264466
5712
Može da izdrži više od 2
nedelje pod vodom.
04:42
He askedпитао if I would be willingспремни
to help them isolateизолат this geneген.
77
270178
5270
Pitao me je da li bih pristala
da im pomognem i izdvojim gen.
04:47
I said yes -- I was very excitedузбуђени,
because I knewзнала if we were successfulуспјешно,
78
275448
4551
Rekla sam "da" - bila sam jako uzbuđena
jer sam znala da ako budemo uspešni,
04:51
we could potentiallyпотенцијално help
millionsмилиони of farmersпољопривредници growрасту riceпиринач
79
279999
3994
mogli bismo da pomognemo
milionima uzgajivača u uzgajanju pirinča
04:55
even when theirњихова fieldsпоља were floodedpoplavio.
80
283993
3460
čak i kada su njihova polja potopljena.
04:59
KenongKenong spentпотрошено 10 yearsгодине
looking for this geneген.
81
287453
4063
Kenong je proveo 10 godina
tražeći ovaj gen.
05:03
Then one day, he said,
82
291516
1997
A onda je jednog dana rekao:
05:05
"Come look at this experimentексперимент.
You've got to see it."
83
293513
3622
"Dođi da pogledaš ovaj eksperiment.
Moraš da ga vidiš."
05:09
I wentотишао to the greenhouseстаклена башта and I saw
84
297135
1857
Otišla sam do staklenika i videla sam
05:10
that the conventionalконвенционално varietyсорта
that was floodedpoplavio for 18 daysдана had diedумро,
85
298992
5300
da je obična vrsta koja je bila
potopljena više od 18 dana umrla,
05:16
but the riceпиринач varietyсорта that we
had geneticallyгенетски engineeredпројектован
86
304292
3663
ali da je ona vrsta
koju smo mi genetski modifikovali
05:19
with a newново geneген we had discoveredоткривени,
calledпозвани SubPodmornica1, was aliveжив.
87
307955
4504
sa novim genima koje smo otkrili,
pod nazivom Sub1, bila živa.
05:24
KenongKenong and I were amazedзапањен and excitedузбуђени
88
312459
2485
Kenong i ja smo bili očarani i uzbuđeni
05:26
that a singleједно geneген could have
this dramaticдраматично effectефекат.
89
314944
3831
da bi jedan gen mogao da ima
ovako dramatičan efekat.
05:30
But this is just a greenhouseстаклена башта experimentексперимент.
90
318775
3642
Ali to je bio samo eksperiment
u stakleniku.
05:34
Would this work in the fieldпоље?
91
322417
3366
Da li će biti tako i na polju?
05:37
Now, I'm going to showсхов you
a four-monthčetiri meseca time lapsepropust videoвидео
92
325783
2740
Pokazaću vam sada
video sniman 4 meseca
05:40
takenузети at the InternationalMeđunarodni
RiceRajs ResearchIstraživanje InstituteInstitut.
93
328523
3042
u Međunarodnom institutu
za istraživanje pirinča.
05:43
BreedersUzgajivača there developedразвијен
a riceпиринач varietyсорта carryingношење the SubPodmornica1 geneген
94
331565
5025
Uzgajivači su razvili pirinač
koji nosi u sebi Sub1 gen
05:48
usingКористећи anotherдруги geneticгенетски techniqueтехника
calledпозвани precisionпрецизност breedingузгој.
95
336590
3636
koristeći genetsku tehniku
zvanu precizno uzgajanje.
05:52
On the left, you can see the SubPodmornica1 varietyсорта,
96
340226
2600
Sa leve strane, možete da vidite vrstu
koja nosi Sub1,
05:54
and on the right
is the conventionalконвенционално varietyсорта.
97
342826
3645
a sa desne, konvencionalnu vrstu.
05:58
BothOboje varietiesсорте do very well at first,
98
346471
2462
Obema vrstama u početku ide vrlo dobro,
06:00
but then the fieldпоље is floodedpoplavio for 17 daysдана.
99
348933
3413
ali onda je polje potopljeno na 17 dana.
06:04
You can see the SubPodmornica1 varietyсорта does great.
100
352346
2925
Možete videti da vrsta sa Sub1 genom
i dalje raste.
06:07
In factчињеница, it producesпроизводи
threeтри and a halfпола timesпута more grainзрно
101
355271
4853
Zapravo, proizvodi
tri i po puta više pirinča
06:12
than the conventionalконвенционално varietyсорта.
102
360124
3344
nego konvencionalna vrsta.
06:15
I love this videoвидео
103
363468
1997
Obožavam ovaj video,
06:17
because it showsпоказује the powerмоћ
of plantбиљка geneticsгенетика to help farmersпољопривредници.
104
365465
4295
jer pokazuje moć nauke o genetici biljaka
kako pomaže farmerima.
06:21
Last yearгодине, with the help
of the BillBil and MelindaMelinda GatesGates FoundationFondacija,
105
369760
3390
Poslednje godine, uz pomoć
fondacije Bila i Melinde Gejts,
06:25
threeтри and a halfпола millionмилиона farmersпољопривредници
grewрастао SubPodmornica1 riceпиринач.
106
373150
4110
3,5 miliona farmera uzgaja Sub1 pirinač.
06:29
(ApplauseAplauz)
107
377260
4179
(aplauz)
06:33
Thank you.
108
381439
2949
Hvala.
06:37
Now, manyмноги people don't mindум
geneticгенетски modificationмодификација
109
385168
4142
Sada, mnogi ljudi ne obraćaju pažnju
na genetsku modifikaciju
06:41
when it comesдолази to movingкретање riceпиринач genesгена around,
110
389310
2740
kada se radi o modifikaciji gena pirinča,
gena pirinča u stabljikama pirinča,
06:44
riceпиринач genesгена in riceпиринач plantsбиљке,
111
392050
1347
06:45
or even when it comesдолази
to mixingмешање speciesврсте togetherзаједно
112
393397
3390
ili čak kada se govori o ukrštanju vrsta
06:48
throughкроз graftingkalemljenja or randomслучајно mutagenesisмутагенеза.
113
396787
4249
kroz kalemljenje ili nasumičnu mutagenezu.
06:53
But when it comesдолази to takingузимајући genesгена
from virusesвируси and bacteriaбактерије
114
401036
5178
Ali, što se tiče uzimanje gena
od virusa i bakterija
06:58
and puttingстављање them into plantsбиљке,
115
406214
1788
i njihovog ugrađivanja u biljke,
07:00
a lot of people say, "YuckBljak."
116
408002
3297
mnogi kažu: "Bljak."
07:03
Why would you do that?
117
411299
2159
Zašto bi to učinili?
07:05
The reasonразлог is that sometimesпонекад
it's the cheapestnajjeftiniji, safestnajsigurnije,
118
413458
2763
Razlog je taj
što je to ponekad najjeftinija,
07:08
and mostнајвише effectiveефикасан technologyтехнологија
119
416221
3112
najbezbednija i najefikasnija metoda
07:11
for enhancingpoboljšanje foodхрана securityсигурност
and advancingнапредује sustainableодржив agricultureпољопривреде.
120
419333
5294
za poboljšanje bezbednosti hrane
i unapređenje održive poljoprivrede.
07:16
I'm going to give you threeтри examplesпримери.
121
424627
3041
Daću vam tri primera.
07:19
First, take a look at papayapapaja.
It's deliciousukusno, right?
122
427668
3112
Pogledajte prvo papaju.
Izgleda ukusno, zar ne?
07:22
But now, look at this papayapapaja.
123
430780
2507
A pogledajte sada ovu.
07:25
This papayapapaja is infectedзаражени
with papayapapaja ringspotringspot virusвирус.
124
433287
4203
Ovaj plod je inficiran
prstenastim virusom papaje.
07:29
In the 1950s, this virusвирус
nearlyскоро wipedobrisao out the entireцео productionпроизводња
125
437490
5758
Pedesetih godina, ovaj je virus zamalo
izbrisao celu proizvodnju
07:35
of papayapapaja on the islandострво of OahuOahu in HawaiiNa Havajima.
126
443248
5921
papaje na ostrvu Oahu na Havajima.
07:41
ManyMnogi people thought
that the HawaiianHavajski papayapapaja was doomedосуђена,
127
449169
4296
Mnogi su mislili
da je havajska papaja propala,
07:45
but then, a localлокално HawaiianHavajski,
128
453465
3064
ali onda je lokalni Havajčanin,
07:48
a plantбиљка pathologistPatolog
namedназван DennisDenis GonsalvesGonsalves,
129
456529
2671
patolog biljaka, Denis Gonsalves,
07:51
decidedодлучио to try to fightборба this diseaseболест
usingКористећи geneticгенетски engineeringинжењеринг.
130
459200
4431
odlučio da proba da se izbori sa ovom
bolešću koristeći genetski inženjering.
07:55
He tookузела a snippetsamo deo of viralvirusna DNADNK
and he insertedубачено it
131
463631
3668
Uzeo je komad zaražene DNK i ubacio ga
07:59
into the papayapapaja genomeгеном.
132
467299
2113
u genom papaje.
08:01
This is kindкинд of like a humanљудско
gettingдобијања a vaccinationвакцинација.
133
469412
3274
Ovo je slično kao kada čovek
primi vakcinu.
08:04
Now, take a look at his fieldпоље trialсуђење.
134
472686
2531
Sada, pogledajte video njegovog polja.
08:07
You can see the geneticallyгенетски
engineeredпројектован papayapapaja in the centerцентар.
135
475217
3622
Možete videti genetski modifikovanu
papaju u centru.
08:10
It's immuneимуно to infectionинфекција.
136
478839
2183
Imuna je na infekciju.
08:13
The conventionalконвенционално papayapapaja around the outsideспоља
is severelyозбиљно infectedзаражени with the virusвирус.
137
481022
5628
Konvencionalna papaja oko centra
je teško inficirana virusom.
08:18
Dennis'Denisova pioneeringпионирски work is creditedzaslužan
with rescuingspasava the papayapapaja industryиндустрија.
138
486650
6719
Denisov pionirski rad je zaslužan
za spašavanje industrije papaje.
08:25
TodayDanas, 20 yearsгодине laterкасније, there's still no
other methodметода to controlконтрола this diseaseболест.
139
493369
4765
Danas, 20 godina kasnije,
i dalje ne postoji
drugi metod za kontrolu ove bolesti.
08:30
There's no organicоргански methodметода.
There's no conventionalконвенционално methodметода.
140
498134
3204
Ne postoji organski metod.
Ne postoji konvencionalni metod.
08:33
EightyOsamdeset percentпроценат of HawaiianHavajski papayapapaja
is geneticallyгенетски engineeredпројектован.
141
501338
4250
Osamdeset posto havajske papaje
je genetski modifikovano.
08:37
Now, some of you mayможе still feel a little
queasyuznemirenost about viralvirusna genesгена in your foodхрана,
142
505588
4875
Sada, neki su i dalje pomalo uznemireni
zbog zaraznog gena u svojoj hrani,
08:42
but considerразмотрити this:
143
510463
2137
ali uzmite u obzir ovo:
08:44
The geneticallyгенетски engineeredпројектован papayapapaja
carriesноси just a traceтраг amountизнос of the virusвирус.
144
512600
6780
genetski modifikovana papaja
nosi samo trag virusa.
08:51
If you biteугриз into an organicоргански
or conventionalконвенционално papayapapaja
145
519380
3390
Ako načnete organsku ili običnu papaju
08:54
that is infectedзаражени with the virusвирус,
146
522770
2855
koja je inficirana virusom,
08:57
you will be chewingžvakanja on tenfolddeset puta
more viralvirusna proteinбеланчевина.
147
525625
5016
žvakali biste desetostruko više
zaraznog proteina.
09:02
Now, take a look at this pestštetočina
feastinggostite on an eggplantPlavi patlidzan.
148
530641
3952
Pogledajte sada ovu štetočinu kako
se hrani plavim patlidžanom.
09:06
The brownбраон you see is frassfrass,
149
534593
2387
Ovo braon što vidite je izmet,
09:08
what comesдолази out
the back endкрај of the insectинсект.
150
536980
3181
koji izlazi sa zadnjeg kraja insekta.
09:12
To controlконтрола this seriousозбиљан pestštetočina,
151
540161
3204
Da bi se kontrolisala
ova opasna štetočina,
09:15
whichкоја can devastateпусти the entireцео
eggplantPlavi patlidzan cropусев in BangladeshBangladeš,
152
543365
5526
koja može da uništi kompletne
useve patlidžana na Bangladešu,
09:20
BangladeshiJebao farmersпољопривредници sprayспреј insecticidesinsekticidi
153
548891
3436
farmeri na Bangladešu prskaju insekticide
09:24
two to threeтри timesпута a weekНедеља,
154
552327
3367
dva do tri puta nedeljno,
09:27
sometimesпонекад twiceдва пута a day,
when pestštetočina pressureпритисак is highвисоко.
155
555694
4714
nekad dva puta dnevno,
kada štetočina ima mnogo.
09:32
But we know that some insecticidesinsekticidi
are very harmfulштетно to humanљудско healthздравље,
156
560408
4040
Ali mi znamo da su neki insekticidi
jako štetni po ljudsko zdravlje,
09:36
especiallyпосебно when farmersпољопривредници and theirњихова familiesпородице
157
564448
3587
posebno kada farmeri i njihove porodice
09:40
cannotне може affordприушти properpravi protectionзаштита,
like these childrenдеца.
158
568035
4365
ne mogu da priušte adekvatnu zaštitu,
kao ova deca.
09:44
In lessмање developedразвијен countriesземље,
it's estimatedпроцењено that 300,000 people
159
572400
5503
U manje razvijenim zemljama,
ustanovljeno je da 300.000 ljudi
09:49
dieумрети everyсваки yearгодине because of
insecticideinsekticid misusezloupotreba and exposureizlaganje.
160
577903
5410
umre svake godine od zloupotrebe
insekticida i izlaganju sredstvu.
09:55
CornellKornel and BangladeshiJebao scientistsнаучници
decidedодлучио to fightборба this diseaseболест
161
583313
3808
Kornel i bangladeški naučnici
su odlučili da se bore sa ovom bolešću
09:59
usingКористећи a geneticгенетски techniqueтехника that buildsгради
on an organicоргански farmingПољопривреда approachприступ.
162
587121
5252
koristeći genetsku tehniku koja je
zasnovana na organskom pristupu uzgajanja.
10:04
OrganicOrganski farmersпољопривредници like my husbandмуж RaoulRaul
sprayспреј an insecticideinsekticid calledпозвани B.T.,
163
592373
4890
Organski farmeri poput mog muža Raula
koriste insekticid pod nazivom B.T.,
10:09
whichкоја is basedзаснован on a bacteriaбактерије.
164
597263
2976
koji se zasniva na jednoj bakteriji.
10:12
This pesticidepesticida is very specificспецифични
to caterpillargusenica pestsštetočina,
165
600239
5828
Posebno se koristi za gusenice,
10:18
and in factчињеница, it's nontoxicnontoxic
to humansљуди, fishриба and birdsптице.
166
606067
3576
i zapravo, nije otrovan za ljude,
ribe i ptice.
10:21
It's lessмање toxicтоксично than tableсто saltсо.
167
609643
3111
Manje je toksičan od kuhinjske soli.
10:24
But this approachприступ
does not work well in BangladeshBangladeš.
168
612754
2578
Ali ovaj pristup nije pogodan
za Bangladeš.
10:27
That's because these insecticideinsekticid sprayssprejevi
169
615332
2414
Tako je zato što su ovi sprejevi
10:29
are difficultтешко to find, they're expensiveскупо,
170
617746
2253
teški za nalaženje, skupi,
10:31
and they don't preventспречити the insectинсект
from gettingдобијања insideу the plantsбиљке.
171
619999
4342
i ne sprečavaju insekte da uđu u biljake.
10:36
In the geneticгенетски approachприступ, scientistsнаучници
cutрез the geneген out of the bacteriaбактерије
172
624341
3204
Ovim genetskim pristupom,
naučnici uzimaju gen iz bakterije
10:39
and insertуметните it directlyдиректно into
the eggplantPlavi patlidzan genomeгеном.
173
627545
3181
i ugrađuju ga direktno
u genom plavog patlidžana.
10:42
Will this work to reduceсмањити
insecticideinsekticid sprayssprejevi in BangladeshBangladeš?
174
630726
3390
Da li će ovaj način smanjiti
prskanje insekticidama u Bangladešu?
10:46
DefinitelyDefinitivno.
175
634116
1439
Definitivno.
10:47
Last seasonгодишње доба, farmersпољопривредници reportedпријавили they were
ableу могуцности to reduceсмањити theirњихова insecticideinsekticid use
176
635555
4551
Prošle sezone, farmeri su uspeli
da smanje upotrebu insekticida
10:52
by a hugeогромно amountизнос, almostскоро down to zeroнула.
177
640106
4365
u velikoj količini, skoro na nulu.
10:56
They're ableу могуцности to harvestжетва
and replantvratiti natrag for the nextследећи seasonгодишње доба.
178
644471
3089
Mogu da žanju i sade za narednu sezonu.
11:00
Now, I've givenдато you a coupleпар examplesпримери
of how geneticгенетски engineeringинжењеринг can be used
179
648700
3805
Sada, dala sam vam par primera kako se
genetski inženjering da upotrebiti
11:04
to fightборба pestsštetočina and diseaseболест
180
652505
1788
u borbi protiv štetočina i bolesti
11:06
and to reduceсмањити the amountизнос of insecticidesinsekticidi.
181
654293
2740
i kako njime smanjiti
količinu insekticida.
11:09
My finalконачни exampleпример is an exampleпример
182
657033
3367
Moj poslednji primer je primer
11:12
where geneticгенетски engineeringинжењеринг
can be used to reduceсмањити malnutritionнеухрањеност.
183
660400
5114
gde se genetski inženjering
može upotrebiti
za smanjenje neuhranjenosti.
11:18
In lessмање developedразвијен countriesземље,
184
666024
2549
U manje razvijenim zemljama,
11:20
500,000 childrenдеца go blindслеп everyсваки yearгодине
because of lackнедостатак of VitaminVitamina A.
185
668573
4666
500 000 dece oslepi svake godine
zbog nedostatka vitamina A.
11:25
More than halfпола will dieумрети.
186
673239
2765
Više od polovine će umreti.
11:28
For this reasonразлог, scientistsнаучници supportedподржан
by the RockefellerRockefeller FoundationFondacija
187
676004
3853
Zbog toga, naučnici su,
podržani Fondacijom Rokfeler,
11:31
geneticallyгенетски engineeredпројектован a goldenзлатни riceпиринач
188
679857
2856
genetski modifikovali zlatni pirinač
11:34
to produceпроизвести beta-caroteneBeta karotin,
whichкоја is the precursorпрекурсор of VitaminVitamina A.
189
682713
4551
koji proizvodi beta-karotin,
koji je prethodnik vitamina A.
11:39
This is the sameисти pigmentpigmenta
that we find in carrotsšargarepa.
190
687264
3325
To je isti pigment
koji se nalazi u šargarepi.
11:42
ResearchersIstraživači estimateпроцена that just one cupчаша
of goldenзлатни riceпиринач perпер day
191
690589
4732
Istraživači su ustanovili da će samo jedna
šolja zlatnog pirinča na dan
11:47
will saveсачувати the livesживи
of thousandsхиљаде of childrenдеца.
192
695321
4427
spasiti živote hiljade dece.
11:51
But goldenзлатни riceпиринач is virulentlyvirulently opposedпротив
193
699748
2210
Ali, zlatnom pirinču
su se snažno suprotstavili
11:53
by activistsактивисти who are
againstпротив geneticгенетски modificationмодификација.
194
701958
2960
aktivisti koji su
protiv genetske modifikacije.
11:56
Just last yearгодине,
195
704918
1610
Prošle godine,
11:58
activistsактивисти invadednapao and destroyedуништено
a fieldпоље trialсуђење in the PhilippinesFilipini.
196
706528
4395
aktivisti su napali i uništili
polje za testiranje na Filipinima.
12:02
When I heardслушао about the destructionуништење,
197
710923
2416
Kada sam čula o razaranju,
12:05
I wonderedпитао се if they knewзнала that they
were destroyingуништавајући much more
198
713339
3761
pitala sam se da li oni znaju da su
uništavali mnogo više
12:09
than a scientificнаучно researchистраживање projectпројекат,
199
717100
2183
od naučno-istraživačkog projekta,
12:11
that they were destroyingуништавајући medicineslekove
that childrenдеца desperatelyочајнички neededпотребно
200
719283
3221
da su uništavali lekove
koji su očajno neophodni deci
12:14
to saveсачувати theirњихова sightвид and theirњихова livesживи.
201
722504
3463
da spase svoj vid i svoje živote.
12:17
Some of my friendsпријатељи and familyпородица still worryзабринути:
202
725967
2743
Neki od mojih prijatelja i rodbine
i dalje brinu:
12:20
How do you know genesгена
in the foodхрана are safeсигурно to eatјести?
203
728710
3251
kako znaš da su geni u
hrani bezbedni za jelo?
12:23
I explainedобјаснио је the geneticгенетски engineeringинжењеринг,
204
731961
1718
Objasnila sam da se genetski inženjering,
12:25
the processпроцес of movingкретање
genesгена betweenизмеђу speciesврсте,
205
733679
2368
proces prenošenja gena
među vrstama,
12:28
has been used for more than 40 yearsгодине
206
736047
2810
koristi više od 40 godina
12:30
in winesvina, in medicineмедицина,
in plantsбиљке, in cheesessireva.
207
738857
4315
u vinima, medicini, biljkama, sirevima.
12:35
In all that time, there hasn'tније been
a singleједно caseслучај of harmштета
208
743172
3124
Za sve to vreme, nije bilo ni
jednog slučaja štete
12:38
to humanљудско healthздравље or the environmentЖивотна средина.
209
746296
3868
po ljudsko zdravlje ili sredinu.
12:42
But I say, look, I'm not
askingпитајући you to believe me.
210
750164
2671
Ali rekla sam, pazite, ne tražim
od vas da mi verujete.
12:44
ScienceNauka is not a beliefверовање systemсистем.
211
752835
3227
Nauka nije sistem verovanja.
12:48
My opinionмишљење doesn't matterматерија.
212
756062
2809
Moje mišljenje nije bitno.
12:50
Let's look at the evidenceдоказ.
213
758871
2810
Pogledajmo dokaze.
12:53
After 20 yearsгодине of carefulпажљив studyстудија
and rigorousстрого peerпеер reviewпреглед
214
761681
3506
Posle 20 godina pažljivog izučavanja
i rigorozne provere
12:57
by thousandsхиљаде of independentнезависно scientistsнаучници,
215
765187
3042
od strane hiljade nezavisnih naučnika,
13:00
everyсваки majorглавни scientificнаучно organizationорганизација
in the worldсвет has concludedзакључено
216
768229
4040
svaka veća naučna organizacija u svetu
je zaključila
13:04
that the cropsусева currentlyтренутно
on the marketтржиште are safeсигурно to eatјести
217
772269
3622
da su trenutno usevi na tržištu
bezbedni za ishranu
13:07
and that the processпроцес
of geneticгенетски engineeringинжењеринг
218
775891
2252
i da je proces genetskog inženjeringa
13:10
is no more riskyризичан than olderстарији methodsметоде
of geneticгенетски modificationмодификација.
219
778143
4853
ništa više riskantniji od starih
metoda genetske modifikacije.
13:14
These are preciselyпрецизно the sameисти
organizationsорганизације that mostнајвише of us trustповерење
220
782996
3636
To su tačno iste organizacije kojima
većina nas veruje
13:18
when it comesдолази to other
importantважно scientificнаучно issuesпитања
221
786632
3024
kada se govori o drugim bitnim
naučnim problemima
13:21
suchтаква as globalглобално climateклима changeпромена
or the safetyбезбедност of vaccinesвакцине.
222
789656
4025
kao što su globalne klimatske promene
ili bezbednost vakcina.
13:27
RaoulRaul and I believe that, insteadуместо тога of
worryingзабрињавајуће about the genesгена in our foodхрана,
223
795081
4419
Raul i ja verujemo da, umesto da brinemo
o bezbednosti gena u našoj hrani,
13:31
we mustмора focusфокусирати on how we can help
childrenдеца growрасту up healthyздрав.
224
799500
3692
moramo se fokusirati kako
možemo pomoći deci da rastu zdravo.
Moramo da se pitamo da li farmeri
u ruralnim zajednicama mogu da napreduju
13:35
We mustмора askпитати if farmersпољопривредници
in ruralсеоски communitiesзаједнице can thriveуспевају,
225
803192
3135
13:38
and if everyoneсви can affordприушти the foodхрана.
226
806327
2624
i da li svi mogu da priušte hranu.
13:40
We mustмора try to minimizeминимизирати
environmentalеколошки degradationдеградација.
227
808951
3691
Moramo probati da smanjimo
degradaciju sredine.
13:44
What scaresплаши се me mostнајвише about
the loudгласно argumentsаргументс and misinformationdezinformacija
228
812642
3599
Ono što me najviše plaši
o glasnim argumentima i dezinformacijama
13:48
about plantбиљка geneticsгенетика
229
816241
1556
o genetici biljaka
13:49
is that the poorestнајсиромашнији people
who mostнајвише need the technologyтехнологија
230
817797
3042
je to što je najsiromašnijim ljudima,
kojima je najviše potrebna tehnologija,
13:52
mayможе be deniedодбијен accessприступ because of
the vagueнејасан fearsстрахови and prejudicespredrasude
231
820839
3738
možda zabranjen pristup
zbog nejasnih strahova i predrasuda
13:56
of those who have enoughдовољно to eatјести.
232
824577
3227
onih koji imaju dovoljno da jedu.
13:59
We have a hugeогромно challengeизазов in frontфронт of us.
233
827804
2926
Imamo veliku izazov pred nama.
14:02
Let's celebrateславити scientificнаучно
innovationиновације and use it.
234
830730
3785
Hajde da slavimo naučne
inovacije i iskoristimo ih.
14:06
It's our responsibilityодговорност
235
834515
1950
Naša je odgovornost
14:08
to do everything we can to help
alleviateublažite humanљудско sufferingпатња
236
836465
3437
da učinimo sve što možemo
da pomognemo u ublažavanju ljudske patnje
14:11
and safeguardzaštitne the environmentЖивотна средина.
237
839902
1834
i zaštitimo sredinu.
14:13
Thank you.
238
841736
2252
Hvala vam.
14:15
(ApplauseAplauz)
239
843988
1927
(Aplauz)
14:17
Thank you.
240
845915
2578
Hvala.
14:20
ChrisKris AndersonAnderson: PowerfullyIzražajno arguedтврде.
241
848493
1904
Kris Anderson: Zaista uverljivo.
14:22
The people who argueаргуе againstпротив GMOsGMO-e,
242
850397
2159
Ljudima koji se protive GMO,
14:24
as I understandРазумем it, the coreјезгро pieceпиеце
comesдолази from two things.
243
852556
3831
kako sam razumeo, ključni
problem su dve stvari.
14:28
One, complexityсложеност and
unintendedslučajne consequenceпоследица.
244
856387
2890
Prvo, kompleksnost i neželjene posledice.
Priroda je ova neverovatno
kompleksna mašina.
14:31
NaturePriroda is this incrediblyневероватно complexкомплекс machineмашина.
245
859277
2041
14:33
If we put out these brandМарка newново genesгена
that we'veми смо createdстворено,
246
861318
2584
Ako izbacimo ove
sasvim nove stvorene gene,
14:35
that haven'tније been challengedизазов
by yearsгодине of evolutionеволуција,
247
863902
2424
koje nisu oblikovani kroz
godine evolucije,
14:38
and they startedпочела mixingмешање up
with the restодмор of what's going on,
248
866326
2907
i počnu se mešati sa
postojećom prirodom,
14:41
couldn'tније могао that triggerтриггер some kindкинд
of cataclysmkataklizma or problemпроблем,
249
869233
3437
ne bili to izazavalo neku vrstu
kataklizme ili problema,
14:44
especiallyпосебно when you addдодати in
the commercialкомерцијално incentiveподстицај
250
872670
2571
posebno kada uzmemo u obzir
finansijski interes
14:47
that some companiesкомпаније have
to put them out there?
251
875241
3553
pojedinih kompanija za njihovim unosom?
14:50
The fearбојати се is that those incentivespodsticaji
252
878794
1718
Strah je da taj interes
14:52
mean that the decisionодлука is not madeмаде
on purelyчисто scientificнаучно groundsоснове,
253
880512
3734
znači da odluka nije donešena
na čistoj naučnoj bazi,
14:56
and even if it was, that there would be
unintendedslučajne consequencesпоследице.
254
884246
3046
i da čak to bilo tako, imali
bismo neželjene posledice.
14:59
How do we know that there isn't
a bigвелики riskризик of some unintendedslučajne consequenceпоследица?
255
887292
4133
Kako znamo da nema velikog
rizika od nekih neželjenih posledica?
15:03
OftenČesto our tinkeringstinkerings with natureприрода
do leadолово to bigвелики, unintendedslučajne consequencesпоследице
256
891425
3877
Često naša intervencija sa prirodom
vodi velikim neželjenim posledicama
15:07
and chainланац reactionsреакције.
257
895302
1695
i lančanim reakcijama.
15:08
PamelaPamela RonaldRonald: Okay,
so on the commercialкомерцијално aspectsаспекти,
258
896997
2578
Pamela Ronald: Okej,
kod komercijalnih aspekata,
15:11
one thing that's really importantважно
to understandРазумем is that,
259
899575
2670
jedna star koju je jako važno razumeti je,
15:14
in the developedразвијен worldсвет,
farmersпољопривредници in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
260
902245
2666
u razvijenom svetu, farmeri u SAD,
15:16
almostскоро all farmersпољопривредници, whetherда ли је
they're organicоргански or conventionalконвенционално,
261
904911
2821
skoro svi farmeri, bili oni
organski ili konvencionalni,
15:19
they buyкупити seedсеме producedпроизведено by seedсеме companiesкомпаније.
262
907732
2098
kupuju seme od kompanija.
15:21
So there's definitelyдефинитивно a commercialкомерцијално
interestинтерес to sellпродати a lot of seedсеме,
263
909830
3102
Dakle, svakako postoji komercijalni
interes za prodaju semena,
15:24
but hopefullyНадајмо се they're sellingпродаја seedсеме
that the farmersпољопривредници want to buyкупити.
264
912932
3003
ali nadajmo se da prodaju semenje
koje farmeri žele kupiti.
15:27
It's differentразличит in the
lessмање developedразвијен worldсвет.
265
915935
2261
Drugačije je u manje razvijenom svetu.
15:30
FarmersFarmeri there cannotне може affordприушти the seedсеме.
266
918196
2113
Farmeri ne mogu priuštiti semenje.
15:32
These seedsсемена are not beingбиће soldпродат.
267
920309
1626
Semenje se i ne prodaje.
15:33
These seedsсемена are beingбиће distributedдистрибуирани freelyслободно
268
921935
2368
To semenje se besplatno deli
15:36
throughкроз traditionalтрадиционални kindsврсте
of certificationza certifikaciju groupsгрупе,
269
924303
5062
kroz tradicionalne načine
sertifikovanih grupa,
15:41
so it is very importantважно
in lessмање developedразвијен countriesземље
270
929365
2483
tako da je to jako važno
da za manje razvijene zemlje
15:43
that the seedсеме be freelyслободно availableдоступан.
271
931848
1625
semenje bude slobodno dostupno.
15:45
CACA: Wouldn'tNe bi some activistsактивисти say that this
is actuallyзаправо partдео of the conspiracyзавера?
272
933473
3624
KA: Neće li neki aktivisti reći
da je to zapravo deo zavere?
Da je to poput strategije s heroinom.
15:49
This is the heroinheroina strategyстратегија.
273
937097
1416
15:50
You seedсеме the stuffствари,
and people have no choiceизбор
274
938513
2252
Zasadiš stvar i ljudi nemaju izbora
15:52
but to be hookedзакачен on these seedsсемена foreverзаувек?
275
940765
1939
osim da se navuku na to semenje zauvek?
15:54
PRPR: There are a lot of conspiracyзавера theoriesтеорије
for sure, but it doesn't work that way.
276
942704
5387
PR: Ima mnogo teorija zavere
sigurno, ali to ne funkcioniše tako.
16:00
For exampleпример, the seedсеме that's beingбиће
distributedдистрибуирани, the flood-tolerantpoplava-tolerantni riceпиринач,
277
948091
3976
Na primer, semenje koje se deli,
pirinač tolerantan na poplave,
16:04
this is distributedдистрибуирани freelyслободно
278
952067
1845
deli se besplatno
16:05
throughкроз IndianIndijanac and BangladeshiJebao
seedсеме certificationza certifikaciju agenciesагенције,
279
953912
4117
kroz indijske i bangladeške
sertifikovane agencije za semenje,
16:10
so there's no commercialкомерцијално interestинтерес at all.
280
958029
2415
tako da, uopšte nema
komercijalnog interesa.
16:12
The goldenзлатни riceпиринач was developedразвијен throughкроз
supportподршка of the RockefellerRockefeller FoundationFondacija.
281
960444
3924
Zlatni pirinač je razvijen kroz
podršku Fondacije Rokfeler.
16:16
Again, it's beingбиће freelyслободно distributedдистрибуирани.
282
964368
1997
Ponovo, deli se besplatno.
16:18
There are no commercialкомерцијално profitsпрофита
283
966365
1787
Nema komercijalnih profita
16:20
in this situationситуација.
284
968152
2346
u ovom slučaju.
16:22
And now to addressАдреса your other questionпитање
about, well, mixingмешање genesгена,
285
970498
3273
A sada da odgovorim na tvoje
drugo pitanje o mešanju gena,
16:25
aren'tнису there some unintendedslučajne consequencesпоследице?
286
973771
2253
nema li nekih neželjenih posledica.
16:28
AbsolutelyApsolutno -- everyсваки time
we do something differentразличит,
287
976024
2995
Svakako, svakog puta
kada radimo nešto drugačije
16:31
there's an unintendedslučajne consequenceпоследица,
288
979019
1781
postoje neželjene posledice,
16:32
but one of the pointsбодова I was tryingпокушавајући to make
289
980800
2027
ali ono što sam želela da
objasnim je da
16:34
is that we'veми смо been doing
kindкинд of crazyлуд things to our plantsбиљке,
290
982827
3332
ono što radimo biljkama je prilično ludo,
16:38
mutagenesisмутагенеза usingКористећи radiationзрачење
or chemicalхемијски mutagenesisмутагенеза.
291
986159
4098
mutageneza izazvana
zračenjem ili hemijska mutageneza.
16:42
This inducesindukuje thousandsхиљаде
of uncharacterizeduncharacterized mutationsмутације,
292
990257
3947
To izaziva hiljade
nekarakterističnih mutacija,
16:46
and this is even a higherвише riskризик
of unintendedslučajne consequenceпоследица
293
994204
3924
a imamo čak i veći rizik
od neželjenih posledica
16:50
than manyмноги of the modernмодеран methodsметоде.
294
998128
1788
nego li mnogih modernih metoda.
16:51
And so it's really importantважно
not to use the termтермина GMOGMO
295
999916
3135
Stoga, jako je bitno ne
koristiti termin GMO,
16:55
because it's scientificallyнаучно meaninglessбесмислено.
296
1003051
2716
zato što to nema značenja u nauci.
16:57
I feel it's very importantважно to talk
about a specificспецифични cropусев
297
1005767
4342
Osećam da je jako bitno pričati
o specifičnim usevima
17:02
and a specificспецифични productпроизвод, and think about
the needsпотребе of the consumerпотрошач.
298
1010109
3322
i posebnim proizvodima i misliti
o potrebama korisnika.
17:05
CACA: So partдео of what's happeningдогађај here
is that there's a mentalментални modelмодел
299
1013431
3177
KA: Dakle, ono što se ovde delom
dešava je mentalni model
17:08
in a lot of people that natureприрода is natureприрода,
and it's pureчист and pristineчисто,
300
1016608
3852
u ljudima da je priroda - priroda,
čista i netaknuta,
17:12
and to tinkerтинкер with it is FrankensteinianFrankensteinian.
301
1020460
2237
te je intervenisanje s njom - vandalizam.
17:14
It's makingстварање something that's pureчист
dangerousопасно in some way,
302
1022697
3646
To je predstavljanje nečeg što je
čisto opasnim na neki način
17:18
and I think you're sayingговорећи
that that wholeцела modelмодел
303
1026343
2341
i mislim da ono što ti govoriš
je da celi model
17:20
just misunderstandspogreљno shvatio how natureприрода is.
304
1028684
2113
samo ne razume kakva je priroda.
17:22
NaturePriroda is a much more chaoticхаотичан
interplayинтерплаи of geneticгенетски changesПромене
305
1030797
3901
Priroda je rezultat mnogih haotičnih
međudelovanja genetičkih promena
17:26
that have been happeningдогађај
all the time anywayУ сваком случају.
306
1034698
2229
koje se odvijaju od početka vremena.
17:28
PRPR: That's absolutelyапсолутно trueистина, and there's
no suchтаква thing as pureчист foodхрана.
307
1036927
3413
PR: To je u potpunosti tačno
i ne postoji ništa poput čiste hrane.
17:32
I mean, you could not sprayспреј
eggplantPlavi patlidzan with insecticidesinsekticidi
308
1040340
3057
Mislim, možete da ne prskate
plavi patlidžan insekticidima
17:35
or not geneticallyгенетски engineerинжењер it,
but then you'dти би be stuckзаглавити eatingјести frassfrass.
309
1043397
3523
ili ne modifikovati ga genetski,
ali onda bi završili jedući izmet.
17:39
So there's no puritynevinosti there.
310
1047500
1648
Tako da, nema čistote u tome.
17:41
CACA: PamPam RonaldRonald, thank you.
That was powerfullyIzražajno arguedтврде.
311
1049148
2600
KA: Pam Ronald, hvala ti.
To je bilo jako uverljivo.
17:43
PRPR: Thank you very much. I appreciateценити it.
312
1051748
2090
PR: Mnogo hvala. Cenim to.
17:45
(ApplauseAplauz)
313
1053838
2152
(Aplauz)
Translated by Aleksandra Krstic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pamela Ronald - Plant geneticist
Embracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture.

Why you should listen

As a proponent of sustainable agriculture using the most appropriate technologies, UC Davis researcher Pamela Ronald’s holistic vision startles some. But the success of her genetic tinkering is uncontroversial: it shows that genetic improvement is a critical component of feeding the world without further destroying the environment.

Her book Tomorrow’s Table (co-authored with organic farmer Raoul Adamchak) argues that to advance sustainable agriculture, we must not focus on how a seed variety was developed. Instead we must ask what technology most enhances local food security and can provide safe, abundant and nutritious food to consumers.

More profile about the speaker
Pamela Ronald | Speaker | TED.com