ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Tepperman - Global affairs thinker
Jonathan Tepperman writes on the world's most pervasive and seemingly intractable challenges.

Why you should listen

Jonathan Tepperman is the managing editor of Foreign Affairs, the bimonthly journal published by the Council on Foreign Relations.

Tepperman started his career in international affairs as a speechwriter at the UN in Geneva, and he has written for publications including the New York Times, the Washington Post, the Wall Street Journal, The Atlantic and Newsweek. He has interviewed numerous world leaders including Syria's Bashar al-Assad, Japan’s Shinzo Abe, Brazil's Luiz Inacio Lula da Silva, Mexico's Enrique Peña Nieto, Indonesia's Joko Widodo and Rwanda’s Paul Kagame.

Tepperman's new book The Fix: How Nations Survive and Thrive in a World in Decline explores ten of the world's more pervasive and seemingly intractable challenges (such as economic stagnation, political gridlock, corruption and terrorism) and shows that, contrary to general consensus, each has a solution, one that has already been implemented somewhere in the world.

More profile about the speaker
Jonathan Tepperman | Speaker | TED.com
TEDSummit

Jonathan Tepperman: The risky politics of progress

Jonathan Tepperman: A haladás politikája kockázattal jár

Filmed:
989,957 views

A világ nehézségeit, pl. a terrorizmust, az egyenlőtlenséget és a politika működési zavarait nem könnyű megoldani, de ettől még meg kell próbálni. Talán több kockázatot kellene gondolkodásunkban vállalnunk – véli Jonathan Tepperman újságíró. Világjáró körútján több vezetőt arról kérdezett, hogyan birkóznak meg a nehézségekkel. Meglepően reménykeltő történeteket tapasztalt, amelyekből a problémamegoldás három eszközét mutatta ki.
- Global affairs thinker
Jonathan Tepperman writes on the world's most pervasive and seemingly intractable challenges. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The conventionalhagyományos wisdombölcsesség
about our worldvilág todayMa
0
760
2816
Az általános vélekedés szerint
00:15
is that this is a time
of terribleszörnyű declinehanyatlás.
1
3600
3120
a szörnyű hanyatlás korát éljük.
00:19
And that's not surprisingmeglepő,
givenadott the badrossz newshírek all around us,
2
7640
4056
Ez nem meglepő, ha a rossz híreket nézzük,
00:23
from ISISISIS to inequalityegyenlőtlenség,
3
11720
2096
az ISIS-től az egyenlőtlenségig,
00:25
politicalpolitikai dysfunctionműködési zavar, climateéghajlat changeváltozás,
4
13840
2416
az eszement kormányzástól
az éghajlatváltozásig,
00:28
BrexitBrexit, and on and on.
5
16280
2040
a Brexitig és így tovább.
00:31
But here'sitt the thing,
and this maylehet soundhang a little weirdfurcsa.
6
19760
2920
De az a helyzet, és ez talán
kissé furcsán hangzik:
00:35
I actuallytulajdonképpen don't buyVásárol
this gloomyBorús narrativeelbeszélés,
7
23640
2360
én nem veszem be
ezeket a nyomasztó szövegeket,
00:38
and I don't think you should eitherbármelyik.
8
26960
1776
és szerintem önöknek sem kellene.
00:40
Look, it's not that
I don't see the problemsproblémák.
9
28760
2496
Nem arról van szó,
hogy ne látnám a bajokat,
00:43
I readolvas the sameazonos headlinesAktualitások that you do.
10
31280
1840
Ugyanazokat a szalagcímeket
olvasom, mint önök.
00:46
What I disputevita is the conclusionkövetkeztetés
that so manysok people drawhúz from them,
11
34000
3816
A sokak által leszűrt
következtetéssel szállok vitába:
00:49
namelyugyanis that we're all screwedcsavart
12
37840
1896
"reménytelen helyzetben vagyunk,
00:51
because the problemsproblémák are unsolvablemegoldhatatlan
13
39760
3096
mert a gondok megoldhatatlanok,
00:54
and our governmentskormányok are uselesshiábavaló.
14
42880
2336
és a kormányok kutyaütők."
00:57
Now, why do I say this?
15
45240
1376
Miért mondom ezt?
00:58
It's not like I'm particularlykülönösen
optimisticoptimista by naturetermészet.
16
46640
3696
Nem azért, mintha természetemnél
fogva derűlátó lennék.
01:02
But something about the media'smédia
constantállandó doom-mongeringDoom-árusítása
17
50360
3696
De tele a hócipőm
a média állandó károgásával,
01:06
with its fixationrögzítés on problemsproblémák
and not on answersválaszokat
18
54080
3696
hogy a problémákon lovagolnak ahelyett,
01:09
has always really buggedpoloska me.
19
57800
2136
hogy a megoldásokat keresnék.
01:11
So a fewkevés yearsévek agoezelőtt I decidedhatározott,
20
59960
2096
Pár éve eldöntöttem
01:14
well, I'm a journalistújságíró,
21
62080
1896
– hiszen újságíró vagyok –,
01:16
I should see if I can do any better
22
64000
1976
megnézném, hogy tehetek-e ennél jobbat,
01:18
by going around the worldvilág
and actuallytulajdonképpen askingkérve folksemberek
23
66000
3536
körbejárva a világot és valóban
megkérdezve az embereket,
hogy vajon megbirkóznak-e, és hogyan
01:21
if and how they'veők már tackledfoglalkozni
24
69560
1256
01:22
theirazok bignagy economicgazdasági
and politicalpolitikai challengeskihívások.
25
70840
2480
a nagy gazdasági és politikai
megpróbáltatásokkal.
01:26
And what I foundtalál astonisheddöbbent me.
26
74760
1840
A tapasztalatok megdöbbentettek.
01:29
It turnsmenetek out that there are remarkablefigyelemre méltó
signsjelek of progressHaladás out there,
27
77280
3920
Kiderül, hogy számottevő
jelei vannak a fejlődésnek,
01:33
oftengyakran in the mosta legtöbb unexpectedváratlan placeshelyek,
28
81720
3056
gyakran a legváratlanabb helyeken.
01:36
and they'veők már convincedmeggyőződéses me
that our great globalglobális challengeskihívások
29
84800
3176
Ezek arról győztek meg,
hogy a világ nagy problémái
01:40
maylehet not be so unsolvablemegoldhatatlan after all.
30
88000
3016
talán nem is megoldhatatlanok.
01:43
Not only are there theoreticalelméleti fixesjavítások;
31
91040
2696
Nemcsak elméletben van gyógyír rájuk,
01:45
those fixesjavítások have been triedmegpróbálta.
32
93760
2096
hanem ezek ki is lettek próbálva.
01:47
They'veŐk már workeddolgozott.
33
95880
1736
Működnek.
01:49
And they offerajánlat hoperemény for the restpihenés of us.
34
97640
2000
Reménykeltőek.
01:52
I'm going to showelőadás you what I mean
35
100400
1616
Megmutatom, mire gondolok,
01:54
by tellingsokatmondó you about
how threehárom of the countriesországok I visitedlátogatott --
36
102040
2856
nézzünk 3 országot, ahol jártam:
01:56
CanadaKanada, IndonesiaIndonézia and MexicoMexikó --
37
104920
1616
Kanadát, Indonéziát és Mexikót,
01:58
overcamelegyőzte threehárom supposedlyállítólag
impossiblelehetetlen problemsproblémák.
38
106560
3320
hogyan lettek úrrá
lehetetlen problémáikon.
02:02
TheirA storiestörténetek matterügy because they containtartalmaz
toolsszerszámok the restpihenés of us can use,
39
110720
4096
Történetük azért fontos, mert nekünk
fölhasználható eszközt kínál,
02:06
and not just for those
particularkülönös problemsproblémák,
40
114840
2936
nemcsak ama konkrét gondokra,
02:09
but for manysok othersmások, too.
41
117800
1360
hanem más egyebekre is.
02:13
When mosta legtöbb people think
about my homelandhaza, CanadaKanada, todayMa,
42
121120
4216
A legtöbben úgy gondolnak
02:17
if they think about CanadaKanada at all,
43
125360
1620
hazámra, Kanadára,
02:19
they think coldhideg, they think boringunalmas,
they think politeudvarias.
44
127004
3612
mint ami hideg, unalmas és udvarias.
02:22
They think we say "sorry" too much
in our funnyvicces accentsékezetek.
45
130639
3201
Úgy vannak vele: túl sűrűn
kérünk elnézést a fura kiejtésünkkel.
02:26
And that's all trueigaz.
46
134800
1216
Ez igaz.
02:28
(LaughterNevetés)
47
136040
1536
(Nevetés)
02:29
Sorry.
48
137600
1216
Elnézést.
02:30
(LaughterNevetés)
49
138840
1496
(Nevetés)
02:32
But Canada'sKanada alsois importantfontos
50
140360
1720
De Kanada azért is fontos,
02:35
because of its triumphTriumph over a problemprobléma
51
143240
1816
mert diadalmaskodott
02:37
currentlyjelenleg tearingkínzó
manysok other countriesországok aparteltekintve:
52
145080
2656
egy nehézség fölött,
ami ma sok országban vitát vált ki:
02:39
immigrationbevándorlási.
53
147760
1296
a bevándorláson.
02:41
ConsiderFontolja meg, CanadaKanada todayMa is amongközött
the world'svilág mosta legtöbb welcomingbarátságos nationsnemzetek,
54
149080
4416
Vegyük figyelembe, hogy Kanada
a leginkább befogadó országok egyike,
02:45
even comparedahhoz képest to other
immigration-friendlybevándorlás-barát countriesországok.
55
153520
3656
még más bevándorlóbarát
országokkal összevetve is.
02:49
Its perper capita immigrationbevándorlási ratearány
is fournégy timesalkalommal highermagasabb than France'sFranciaország,
56
157200
4736
Az egy főre jutó bevándorlók aránya
a franciaországi négyszerese,
02:53
and its percentageszázalék
of foreign-bornkülföldön residentslakosok
57
161960
2176
a külföldön születettek aránya
02:56
is doublekettős that of SwedenSvédország.
58
164160
1896
kétszerese a svédországinak.
02:58
MeanwhileKözben, CanadaKanada admittedfelvételt nyer
59
166080
1736
Kanada 2015-ben
02:59
10 timesalkalommal more SyrianSzíriai refugeesmenekültek
in the last yearév
60
167840
3736
tízszer annyi szíriai menekültet
03:03
than did the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
61
171600
1696
fogadott be, mint a USA.
03:05
(ApplauseTaps)
62
173320
2240
(Taps)
03:12
And now CanadaKanada is takingbevétel even more.
63
180480
2456
2016-ban még többet fogad be.
03:14
And yetmég, if you askkérdez CanadiansKanadaiak
64
182960
1856
Ennek ellenére,
03:16
what makesgyártmányú them proudestlegbüszkébb of theirazok countryország,
65
184840
2656
a kanadaiak
országuk kulturális sokszínűségére
a legbüszkébbek.
03:19
they rankRank "multiculturalismmultikulturalizmus,"
66
187520
2456
03:22
a dirtypiszkos wordszó in mosta legtöbb placeshelyek,
67
190000
2216
E szó a legtöbb helyen szitokszó.
03:24
secondmásodik,
68
192240
1216
A második helyen
03:25
aheadelőre of hockeyjégkorong.
69
193480
1560
áll a hoki előtt.
03:27
HockeyJégkorong.
70
195720
1216
A hoki!
03:28
(LaughterNevetés)
71
196960
2040
(Nevetés)
03:31
In other wordsszavak,
at a time when other countriesországok
72
199960
2176
Amikor más országok
03:34
are now franticallykétségbeesetten buildingépület
newúj barriersakadályok to keep foreignerskülföldiek out,
73
202160
3256
őrjöngve építenek új kerítést,
hogy távol tartsák az idegeneket,
03:37
CanadiansKanadaiak want even more of them in.
74
205440
2880
a kanadaiak még többet is szívesen látnak.
03:41
Now, here'sitt the really interestingérdekes partrész.
75
209320
2176
De az igazán érdekes ebben az,
03:43
CanadaKanada wasn'tnem volt always like this.
76
211520
2416
hogy Kanada nem volt mindig ilyen.
03:45
Until-Ig the mid-középső-1960s, CanadaKanada followedmajd
an explicitlykifejezetten racistrasszista immigrationbevándorlási policyirányelv.
77
213960
5440
Az 1960-as évek derekáig kifejezetten
rasszista volt a bevándorláspolitikája.
03:52
They calledhívott it "WhiteFehér CanadaKanada,"
78
220480
2296
Úgy hívták ezt: "Fehér Kanada",
03:54
and as you can see, they were not
just talkingbeszél about the snow.
79
222800
2920
és nyilván nem csak a hóra értették.
03:59
So how did that CanadaKanada
becomeválik today'sa mai CanadaKanada?
80
227480
4800
Hogyan vált abból a Kanadából
a mai Kanada?
04:05
Well, despiteannak ellenére what my momanya
in OntarioOntario will tell you,
81
233320
2416
Ontarióban lakó mamám véleménye ellenére
04:07
the answerválasz had nothing to do with virtueerény.
82
235760
1976
a válasznak semmi köze az erényhez.
04:09
CanadiansKanadaiak are not inherentlyeredendően
better than anyonebárki elsemás.
83
237760
3376
A kanadaiak sem jobbak a Deákné vásznánál.
04:13
The realigazi explanationmagyarázat involvesjár the man
who becamelett Canada'sKanada leadervezető in 1968,
84
241160
4656
A valódi magyarázathoz annak van köze,
aki 1968-ban Kanada miniszterelnöke lett.
04:17
PierrePierre TrudeauTrudeau, who is alsois
the fatherapa of the currentjelenlegi primelegfontosabb ministerminiszter.
85
245840
3256
Pierre Trudeau-ról, a mostani
miniszterelnök apjáról van szó.
04:21
(ApplauseTaps)
86
249120
2400
(Taps)
04:25
The thing to know about that first TrudeauTrudeau
87
253000
2016
Az első Trudeau-ról tudniuk kell,
04:27
is that he was very differentkülönböző
from Canada'sKanada previouselőző leadersvezetők.
88
255040
2895
hogy nagyban különbözött elődeitől.
04:29
He was a Frenchfrancia speakerhangszóró in a countryország
long-dominatedhosszú által uralt by its Englishangol eliteelit.
89
257959
4497
Franciául beszélt abban az országban,
amelyet régóta uralt az angol nyelvű elit.
04:34
He was an intellectualszellemi.
90
262480
1576
Értelmiségi volt.
04:36
He was even kindkedves of groovyklassz.
91
264080
2776
Kicsit flúgos volt.
04:38
I mean, seriouslyKomolyan, the guy did yogajóga.
92
266880
2656
Úgy értem, komolyan, a fickó jógázott.
04:41
He hungakasztotta out with the BeatlesBeatles.
93
269560
1381
A Beatlesékkel császkált.
04:42
(LaughterNevetés)
94
270965
1091
(Nevetés)
04:44
And like all hipstershippik,
he could be infuriatingdühítő at timesalkalommal.
95
272080
2960
Mint a piperkőcök általában,
időnként dühítő tudott lenni.
04:48
But he neverthelessMindazonáltal pulledhúzta off
96
276680
1736
De sikerre juttatta
azt a haladó szellemű átalakítást,
04:50
one of the mosta legtöbb progressivehaladó
transformationstranszformációk any countryország has ever seenlátott.
97
278440
4680
amelyet ország még nem látott.
04:56
His formulaképlet, I've learnedtanult,
involvedrészt two partsalkatrészek.
98
284360
2336
A képlet két részből állt.
04:58
First, CanadaKanada threwdobta out
its oldrégi race-basedfaji alapú immigrationbevándorlási rulesszabályok,
99
286720
3976
Először, Kanada szemétre hányta a régi,
rasszista bevándorlási előírásokat,
05:02
and it replacedhelyébe them
with newúj color-blindszínvak onesazok
100
290720
2816
s a helyükbe olyanok léptek,
amiknél mindegy volt a bőrszín,
05:05
that emphasizedkiemelt educationoktatás,
experiencetapasztalat and languagenyelv skillsszakértelem insteadhelyette.
101
293560
5176
s ami a képzettséget, gyakorlatot
és a nyelvtudást hangsúlyozta.
05:10
And what that did
was greatlynagymértékben increasenövekedés the oddsesély
102
298760
2496
Ezzel nagyban megnőtt az esélye,
05:13
that newcomersújoncok would
contributehozzájárul to the economygazdaság.
103
301280
2680
hogy az új jövevényekkel
a gazdaság nyerni fog.
05:16
Then partrész two, TrudeauTrudeau
createdkészítette the world'svilág first policyirányelv
104
304680
3536
Másodszor, Trudeau a világon
először váltotta valóra
05:20
of officialhivatalos multiculturalismmultikulturalizmus
to promotenépszerűsít integrationintegráció
105
308240
4176
a beilleszkedés elősegítése érdekében
a kulturális sokszínűség politikáját
05:24
and the ideaötlet that diversitysokféleség
was the keykulcs to Canada'sKanada identityidentitás.
106
312440
4160
és ama elvet, hogy a sokféleség
Kanada önképéhez kulcsfontosságú.
05:29
Now, in the yearsévek that followedmajd,
OttawaOttawa kepttartotta pushingnyomja this messageüzenet,
107
317560
3456
A következő években Ottawa
erre tett erőfeszítéseket,
05:33
but at the sameazonos time, ordinaryrendes CanadiansKanadaiak
108
321040
2776
és az egyszerű kanadaiak ezzel egy időben
05:35
soonhamar startedindult to see the economicgazdasági,
the materialanyag benefitselőnyök of multiculturalismmultikulturalizmus
109
323840
4496
hamarosan megtapasztalták a kulturális
sokszínűség gazdasági és anyagi előnyeit
05:40
all around them.
110
328360
1256
környezetükben.
05:41
And these two influencesbefolyások soonhamar combinedkombinált
111
329640
2616
E két tényező együtt hamarosan
05:44
to createteremt the passionatelyszenvedélyesen
open-mindednyitott CanadaKanada of todayMa.
112
332280
3600
létrehozta a mai lelkesen
fölvilágosult Kanadát.
05:49
Let's now turnfordulat to anotheregy másik countryország
and an even tougherkeményebb problemprobléma,
113
337680
3456
Nézzünk egy másik országot,
és egy még fenyegetőbb nehézséget,
05:53
IslamicIszlám extremismszélsőségesség.
114
341160
1200
az iszlám szélsőségességet.
05:55
In 1998, the people of IndonesiaIndonézia
tookvett to the streetsutcák
115
343440
3256
1998-ban az indonéz nép az utcára vonult,
05:58
and overthrewmegdöntötték
theirazok longtimerégi dictatordiktátor, SuhartoSuharto.
116
346720
2880
és megdöntötte Suharto diktátor
régóta tartó uralmát.
06:02
It was an amazingelképesztő momentpillanat,
117
350360
2256
Csudálatos pillanat volt,
06:04
but it was alsois a scaryijedős one.
118
352640
1736
de egyben rémisztő is.
06:06
With 250 millionmillió people,
119
354400
1696
250 milliós népességével Indonézia
06:08
IndonesiaIndonézia is the largestlegnagyobb
Muslim-majorityMuszlim többség countryország on EarthFöld.
120
356120
4096
a legnagyobb muszlim többségű ország.
06:12
It's alsois hotforró, hugehatalmas and unrulyrakoncátlan,
121
360240
2976
Ráadásul forró, óriási
és nehezen irányítható:
06:15
madekészült up of 17,000 islandsszigeteken,
122
363240
2296
17 000 szigetből áll,
06:17
where people speakbeszél
closeBezárás to a thousandezer languagesnyelvek.
123
365560
2286
és a lakosság közel ezer nyelven beszél.
06:20
Now, SuhartoSuharto had been a dictatordiktátor,
124
368640
2536
Suharto diktatúrája állt fenn ezidáig;
06:23
and a nastycsúnya one.
125
371200
1616
mocskos alak volt.
06:24
But he'dő lenne alsois been
a prettyszép effectivehatékony tyrantzsarnok,
126
372840
3096
De zsarnokként elég hatékony volt,
06:27
and he'dő lenne always been carefulóvatos
to keep religionvallás out of politicspolitika.
127
375960
3296
és mindig ügyelt rá, hogy a vallásnak
ne legyen köze a politikához.
Szakértők attól tartottak, hogy nélküle
nem lesz, ami kordában tartsa a dolgokat,
06:31
So expertsszakértők fearedfélt that withoutnélkül
him keepingtartás a lidfedő on things,
128
379280
3576
06:34
the countryország would explodefelrobban,
129
382880
1736
és az ország vagy szétrobban,
06:36
or religiousvallási extremistsszélsőségesek would take over
130
384640
1896
vagy vallási szélsőségesek
kerítik hatalmukba,
06:38
and turnfordulat IndonesiaIndonézia
into a tropicaltropikus versionváltozat of IranIrán.
131
386560
3880
s Irán trópusi változata válik belőle.
06:43
And that's just what seemedÚgy tűnt
to happentörténik at first.
132
391600
2736
Első látásra így is tűnt.
06:46
In the country'sország
first freeingyenes electionsválasztások, in 1999,
133
394360
3096
Az 1999-es első szabad választáson
06:49
IslamistIszlám partiesa felek scoredgól
36 percentszázalék of the voteszavazás,
134
397480
3376
az iszlamista pártok 36%-ot értek el,
06:52
and the islandsszigeteken burnedégett
135
400880
1656
a szigetek lángban álltak,
és a zavargásokban
06:54
as riotszavargások and terrorterror attackstámadások
killedelesett thousandsTöbb ezer.
136
402560
2920
és a terrortámadásokban ezrek haltak meg.
06:58
SinceÓta then, howeverazonban,
IndonesiaIndonézia has takentett a surprisingmeglepő turnfordulat.
137
406640
4400
Ám később Indonéziában
meglepő fordulat történt.
07:03
While ordinaryrendes folksemberek have grownfelnőtt
more piousJámbor on a personalszemélyes levelszint --
138
411920
3576
Miközben az egyszerű emberek
magánéletükben vallásosabbak lettek
07:07
I saw a lot more headscarvesfejkendő
on a recentfriss visitlátogatás
139
415520
2176
– legutóbb sokkal több fejkendőt láttam,
07:09
than I would have a decadeévtized agoezelőtt --
140
417720
1936
mint egy évtizede –,
07:11
the country'sország politicspolitika
have movedköltözött in the oppositeszemben directionirány.
141
419680
3480
az országos politika
az ellenkező irányba fordult.
07:15
IndonesiaIndonézia is now
a prettyszép decenttisztességes democracydemokrácia.
142
423960
2520
Ma Indonézia elfogadható demokrácia.
07:20
And yetmég, its IslamistIszlám partiesa felek
have steadilyfokozatosan lostelveszett supporttámogatás,
143
428320
2936
Az iszlamista pártok támogatottsága
lassanként csökkent:
07:23
from a highmagas of about 38 percentszázalék in 2004
144
431280
3336
a 2004-es 38%-ról
07:26
down to 25 percentszázalék in 2014.
145
434640
3240
a 2014-es 25%-ra.
07:30
As for terrorismterrorizmus, it's now extremelyrendkívüli módon rareritka.
146
438600
3416
A terrorizmus ma igen ritka.
07:34
And while a fewkevés IndonesiansIndonéz
have recentlymostanában joinedcsatlakozott ISISISIS,
147
442040
3376
Bár egy páran beléptek az ISIS-be,
07:37
theirazok numberszám is tinyapró,
148
445440
1200
számuk elenyésző,
07:39
farmessze fewerkevesebb in perper capita termsfeltételek
149
447840
2976
a lakosság arányában sokkal kisebb,
07:42
than the numberszám of BelgiansBelgák.
150
450840
2200
mint Belgium esetén.
07:46
Try to think of one other
Muslim-majorityMuszlim többség countryország
151
454280
2456
Melyik muszlim többségű ország
07:48
that can say all those sameazonos things.
152
456760
2416
mondhatja el magáról ugyanezt?
07:51
In 2014, I wentment to IndonesiaIndonézia
to askkérdez its currentjelenlegi presidentelnök,
153
459200
2896
2014-ben interjút készítettem
Indonézia akkori elnökével,
07:54
a soft-spokenhalk szavú technocrattechnokrata
namednevezett JokoJoko WidodoWidodo,
154
462120
3576
a barátságos technokrata Joko Widodóval,
07:57
"Why is IndonesiaIndonézia thrivingvirágzó when
so manysok other MuslimMuszlim statesÁllamok are dyinghaldoklik?"
155
465720
4440
"Hogy van az, hogy önök gyarapszanak, más
muszlim országok meg dögrováson vannak?"
08:03
"Well, what we realizedrealizált," he told me,
156
471120
1816
"Rájöttünk, hogy a szélsőségesség
elleni harc első lépcsője
08:04
"is that to dealüzlet with extremismszélsőségesség,
we neededszükséges to dealüzlet with inequalityegyenlőtlenség first."
157
472960
4856
az egyenlőtlenség elleni küzdelem.
08:09
See, Indonesia'sIndonézia religiousvallási partiesa felek,
like similarhasonló partiesa felek elsewheremáshol,
158
477840
3536
Mint mindenhol, Indonéziában is
a vallásos pártok elsősorban
08:13
had tendedgondozott to focusfókusz on things like
reducingcsökkentő povertyszegénység and cuttingvágás corruptionvesztegetés.
159
481400
3880
a korrupció fölszámolásával
s a nyomor csökkentésével foglalkoztak."
08:18
So that's what JokoJoko
and his predecessorselődök did too,
160
486040
2576
Joko és elődei kifogták a szelet
08:20
therebyezáltal stealinglopás the Islamists'Iszlamisták' thundermennydörgés.
161
488640
1920
az iszlamisták vitorlájából.
08:23
They alsois crackedrepedt down hardkemény on terrorismterrorizmus,
162
491480
2616
Irgalmatlanul leszámoltak
a terrorizmussal,
08:26
but Indonesia'sIndonézia democratsdemokraták
have learnedtanult a keykulcs lessonlecke
163
494120
2576
de Indonézia demokratái jól megtanulták
08:28
from the darksötét yearsévek of dictatorshipdiktatúra,
164
496720
1936
a leckét diktatúra idejéből:
08:30
namelyugyanis that repressionelnyomás
only createsteremt more extremismszélsőségesség.
165
498680
4640
az elnyomás csak még
több szélsőséget szül.
08:36
So they wagedvívott theirazok warháború
with extraordinaryrendkívüli delicacycsemege.
166
504080
3896
Hadviselésük nagyon körültekintő volt.
08:40
They used the policerendőrség insteadhelyette of the armyhadsereg.
167
508000
2056
Nem a sereget,
hanem a rendőrséget alkalmazták.
08:42
They only detainedvisszatartott suspectsgyanúsítottak
if they had enoughelég evidencebizonyíték.
168
510080
3016
Csak elegendő bizonyíték esetén
fogták le a gyanúsítottakat.
08:45
They heldtartotta publicnyilvános trialskísérletek.
169
513120
1576
Nyilvános tárgyalásokat tartottak.
08:46
They even sentküldött
liberalliberális imamsimámok into the jailsjail alrendszer
170
514720
2696
Még liberális imámokat is bebörtönöztek,
08:49
to persuademeggyőzni the jihadistsdzsihádisták
that terrorterror is un-Islamicun iszlám.
171
517440
2520
hogy meggyőzzék a dzsihádistákat:
a terror nem iszlám jellegű.
08:52
And all of this paidfizetett off
in spectacularlátványos fashiondivat,
172
520760
3096
A módszer látványosan kifizetődött,
08:55
creatinglétrehozása the kindkedves of countryország
that was unimaginableelképzelhetetlen 20 yearsévek agoezelőtt.
173
523880
3480
és olyan ország keletkezett,
amely 20 éve elképzelhetetlen lett volna.
09:00
So at this pointpont,
my optimismoptimizmus should, I hoperemény,
174
528600
3096
Ezért azt hiszem, optimizmusom itt kezd
09:03
be startingkiindulási to make a bitbit more senseérzék.
175
531720
1816
egy kissé több értelmet nyerni.
09:05
NeitherSem immigrationbevándorlási norsem IslamicIszlám extremismszélsőségesség
are impossiblelehetetlen to dealüzlet with.
176
533560
4080
Sem a bevándorlás, sem az iszlám szélsőség
nem reménytelen ügy.
09:10
JoinCsatlakozzon me now on one last triputazás,
177
538440
2056
Most pedig keljünk útra,
09:12
this time to MexicoMexikó.
178
540520
1640
ezúttal Mexikóba.
09:14
Now, of our threehárom storiestörténetek,
this one probablyvalószínűleg surprisedmeglepődött me the mosta legtöbb,
179
542960
3176
A három történet közül talán
az övék lepett meg a legjobban,
09:18
sincemivel as you all know,
180
546160
1416
mivel mindannyian tudjuk,
09:19
the countryország is still strugglingküzdő
with so manysok problemsproblémák.
181
547600
3096
hogy Mexikó még mindig
rengeteg nehézséggel küzd.
09:22
And yetmég, a fewkevés yearsévek agoezelőtt,
MexicoMexikó did something
182
550720
2656
Ámde Mexikó pár éve olyat tett,
09:25
that manysok other countriesországok
from FranceFranciaország to IndiaIndia to the UnitedEgyesült StatesÁllamok
183
553400
5136
amelyről sok más ország,
pl. Franciaország, India,
09:30
can still only dreamálom of.
184
558560
1896
és az USA csak álmodozhat.
09:32
It shatteredösszetört the politicalpolitikai paralysisbénulás
that had grippedmegragadta it for yearsévek.
185
560480
3560
Fölrázta az országot
a több éves politikai bénultságából.
09:37
To understandmegért how,
we need to rewindvisszatekerés to the yearév 2000,
186
565200
2976
A miként megértéséhez vissza kell
kanyarodnunk 2000-hez,
amikor Mexikó demokráciává vált.
09:40
when MexicoMexikó finallyvégül becamelett a democracydemokrácia.
187
568200
2576
09:42
RatherInkább than use theirazok newúj freedomsszabadságok
to fightharc for reformreform,
188
570800
4176
Ahelyett, hogy politikusai
az új szabadságot
a reformokért vívott küzdelemre használták
volna föl, inkább egymással harcoltak.
09:47
Mexico'sMexikó politicianspolitikusok used them
to fightharc one anotheregy másik.
189
575000
3336
09:50
CongressKongresszus deadlockedholtpontra jutott,
and the country'sország problemsproblémák --
190
578360
2936
A Kongresszusban patthelyzet alakult ki,
és az ország bajai:
09:53
drugsgyógyszerek, povertyszegénység, crimebűn, corruptionvesztegetés --
191
581320
3056
drog, nyomor, bűnözés, korrupció
09:56
spunfonott out of controlellenőrzés.
192
584400
1576
kezelhetetlenné váltak.
09:58
Things got so badrossz that in 2008,
193
586000
2616
A helyzet 2008-ban olyan rosszra fordult,
10:00
the PentagonPentagon warnedfigyelmeztet
that MexicoMexikó riskedkockára collapseösszeomlás.
194
588640
2880
hogy a Pentagon figyelmeztette
Mexikót az összeomlás esélyére.
10:04
Then in 2012, this guy
namednevezett EnriqueEnrique PePEña NietoNieto
195
592680
4376
Aztán 2012-ben Enrique Peña Nieto
10:09
somehowvalahogy got himselfsaját maga electedmegválasztott presidentelnök.
196
597080
1880
valahogy elnökké választatta magát.
10:11
Now, this PePEña hardlyalig inspiredihletett
much confidencebizalom at first.
197
599600
4080
Peña eleinte nem sok bizalmat keltett.
10:16
Sure, he was handsomejóképű,
198
604680
1240
Kétségtelenül jóképű volt,
10:18
but he camejött from Mexico'sMexikó
corruptkorrupt oldrégi rulingdöntéshozatal partyparty, the PRIPRI,
199
606960
3896
de a PRI-ből, Mexikó korrupt
régi vezető pártjából érkezett,
10:22
and he was a notorioushirhedt womanizernőcsábász.
200
610880
2840
és hírhedt szoknyavadász volt.
10:26
In facttény, he seemedÚgy tűnt
like suchilyen a prettyszép boyfiú lightweightkönnyűsúlyú
201
614520
3056
Olyan könnyűsúlyú pubikának látszott,
10:29
that womennők calledhívott him "bombbombaón," sweetiekicsim,
202
617600
2776
hogy a kampányban
10:32
at campaignkampány ralliesgyűlések.
203
620400
1200
a nők csak édesemnek hívták.
10:35
And yetmég this sameazonos bombbombaón
soonhamar surprisedmeglepődött everyonemindenki
204
623360
3616
Ám ez az édesem hamarosan
mindenkit meglepett,
10:39
by hammeringkalapált out a trucefegyverszünet
205
627000
1256
amikor fegyverszünetet kovácsolt ki
10:40
betweenközött the country'sország
threehárom warringhadviselő politicalpolitikai partiesa felek.
206
628280
3016
a szemben álló három párt között.
10:43
And over the nextkövetkező 18 monthshónap,
they togetheregyütt passedelmúlt
207
631320
2576
Másfél év alatt ezek közösen
10:45
an incrediblyhihetetlenül comprehensiveátfogó
setkészlet of reformsreformok.
208
633920
2936
hihetetlen reformintézkedéseket
fogadtak el.
10:48
They bustedlebuktak opennyisd ki Mexico'sMexikó
smotheringfojtogatás monopoliesmonopóliumok.
209
636880
3056
Megtörték a Mexikót
fojtogató monopóliumokat.
10:51
They liberalizedliberalizált
its rustingrozsdás energyenergia sectorágazat.
210
639960
2640
Liberalizálták a halódó energiaágazatot.
10:55
They restructuredátalakított
its failinghiányában schoolsiskolákban, and much more.
211
643200
3216
Átalakították a pocsék iskolarendszert,
és még sok egyéb.
10:58
To appreciateméltányol the scaleskála
of this accomplishmentteljesítmény,
212
646440
2216
Hogy értékeljék a teljesítmény horderejét,
11:00
try to imagineKépzeld el the US CongressKongresszus
passingelhaladó immigrationbevándorlási reformreform,
213
648680
4216
képzeljék el, hogy az USA kongresszusa
bevándorlási reformot,
11:04
campaignkampány financepénzügy reformreform
and bankingbanki reformreform.
214
652920
2936
kampányfinanszírozási reformot
és bankreformot fogad el.
11:07
Now, try to imagineKépzeld el CongressKongresszus
doing it all at the sameazonos time.
215
655880
3440
Most képzeljék el, hogy mindezt
ugyanezen másfél év alatt.
11:11
That's what MexicoMexikó did.
216
659920
1200
De Mexikó ezt megtette!
11:14
Not long agoezelőtt, I mettalálkozott with PePEña
and askedkérdezte how he managedsikerült it all.
217
662160
3360
Nemrég megkérdeztem Peñától,
hogy sikerült ez neki.
11:18
The PresidentElnök flashedvillant me
his famoushíres twinklytwinkly smilemosoly --
218
666320
3096
Az elnök rám villantotta kedves mosolyát,
11:21
(LaughterNevetés)
219
669440
1760
(Nevetés)
11:24
and told me that the shortrövid answerválasz
was "compromisocompromiso," compromisekompromisszum.
220
672640
4936
és azt mondta, hogy a rövid válasza:
"compromiso", azaz a kompromisszum.
11:29
Of coursetanfolyam, I pushedmeglökött him for detailsrészletek,
221
677600
1736
Persze, a részleteket kértem tőle,
11:31
and the long answerválasz
that camejött out was essentiallylényegében
222
679360
2536
de a kapott részletes válasz
lényege is ez volt:
11:33
"compromisekompromisszum, compromisekompromisszum
and more compromisekompromisszum."
223
681920
2600
"kompromisszum, kompromisszum
és még több kompromisszum."
11:37
See, PePEña knewtudta that he neededszükséges
to buildépít trustbizalom earlykorai,
224
685280
2776
Peña tudta, hogy már az elején
bizalmat kell kivívnia,
11:40
so he startedindult talkingbeszél to the oppositionellenzék
just daysnapok after his electionválasztás.
225
688080
3776
ezért rögtön megválasztása után
tárgyalni kezdett az ellenzékkel.
11:43
To wardkórterem off pressurenyomás
from specialkülönleges interestsérdekek,
226
691880
2336
Hogy kivédje bizonyos
érdekeltségek nyomását,
11:46
he kepttartotta theirazok meetingsülések smallkicsi and secrettitok,
227
694240
2776
a szűk körű tárgyalásokat
titokban tartotta,
11:49
and manysok of the participantsrésztvevők
latera későbbiekben told me that it was this intimacymeghittség,
228
697040
4296
és sok résztvevő elmondta nekem,
hogy a bensőséges viszony,
11:53
plusplusz a lot of sharedmegosztott tequilaTequila,
229
701360
1656
na meg a sok tequila segítette elő
11:55
that helpedsegített buildépít confidencebizalom.
230
703040
1920
a bizalom kiépülését.
11:57
So did the facttény that all decisionsdöntések
had to be unanimousegyhangú,
231
705600
2856
Meg még az is, hogy csak
egyhangúan lehetett dönteni,
12:00
and that PePEña even agreedegyetért to passelhalad
some of the other party'sfél prioritiesprioritások
232
708480
4136
és Peña hajlandó volt
saját szempontjait
12:04
before his ownsaját.
233
712640
1200
alárendelni a többi félének.
12:06
As SantiagoSantiago CreelCreel,
an oppositionellenzék senatorszenátor, put it to me,
234
714800
3056
Santiago Creel ellenzéki szenátor
elmondta nekem:
12:09
"Look, I'm not sayingmondás that I'm specialkülönleges
or that anyonebárki is specialkülönleges,
235
717880
4656
"Nézze, nem állítom, hogy én
vagy bárki más különleges lenne,
12:14
but that groupcsoport, that was specialkülönleges."
236
722560
2840
de az a csoport különleges volt"
12:18
The proofbizonyíték?
237
726040
1216
Mi rá a bizonyíték?
12:19
When PePEña was swornesküdt in, the pactpaktum heldtartotta,
238
727280
3336
Peña a fölesküvése után
betartotta a megállapodást,
12:22
and MexicoMexikó movedköltözött forwardelőre
for the first time in yearsévek.
239
730640
3160
és Mexikó évek óta először fejlődött.
12:27
BuenoBueno.
240
735520
1216
(spanyolul) Jó.
12:28
So now we'vevoltunk seenlátott
how these threehárom countriesországok
241
736760
2296
Látjuk, hogy a három ország
hogyan lett úrrá
12:31
overcamelegyőzte threehárom of theirazok great challengeskihívások.
242
739080
2536
három nagy megpróbáltatáson.
12:33
And that's very niceszép for them, right?
243
741640
1816
És ez nagyon jó nekik, nemde?
12:35
But what good does it do the restpihenés of us?
244
743480
2680
De nekünk mi ebből a hasznunk?
12:39
Well, in the coursetanfolyam of studyingtanul these
and a bunchcsokor of other successsiker storiestörténetek,
245
747000
3576
Ezeket s más sikertörténeteket vizsgálva,
12:42
like the way RwandaRuanda pulledhúzta itselfmaga
back togetheregyütt after civilcivil warháború
246
750600
4136
pl. hogyan állt talpra Ruanda
a polgárháború után,
12:46
or BrazilBrazília has reducedcsökkent inequalityegyenlőtlenség,
247
754760
2736
vagy hogyan csökkentette
Brazília az egyenlőtlenséget,
12:49
or SouthDél KoreaKorea has kepttartotta its economygazdaság
growingnövekvő fastergyorsabb and for longerhosszabb
248
757520
3736
vagy hogyan nőtt Dél-Korea gazdasága
gyorsabban és tartósabban,
12:53
than any other countryország on EarthFöld,
249
761280
1936
mint bármely más országé,
12:55
I've noticedészrevette a fewkevés commonközös threadsmenetek.
250
763240
2456
fölfigyeltem pár közös vonásra.
12:57
Now, before describingleíró them,
I need to addhozzáad a caveatkikötés.
251
765720
3096
Mielőtt ismertetném őket,
megjegyzést kell tennem.
13:00
I realizemegvalósítani, of coursetanfolyam,
that all countriesországok are uniqueegyedi.
252
768840
2616
Persze, tudom, hogy minden ország egyedi.
13:03
So you can't simplyegyszerűen
take what workeddolgozott in one,
253
771480
2696
Ami bevált az egyikben,
nem lehet csak úgy átvinni a másikba,
13:06
portkikötő it to anotheregy másik
and expectelvár it to work there too.
254
774200
2696
és elvárni, hogy ott is hasson.
13:08
NorSem do specifickülönleges solutionsmegoldások work foreverörökké.
255
776920
2336
A különleges megoldások
sem örök életűek.
13:11
You've got to adaptalkalmazkodni them
as circumstanceskörülmények changeváltozás.
256
779280
2760
Át kell szabnunk őket,
ha a körülmények változnak.
13:14
That said, by strippingkiszerelés
these storiestörténetek to theirazok essencelényeg,
257
782880
3616
Ha a történetek lényegét nézzük,
13:18
you absolutelyteljesen can distillpárol
a fewkevés commonközös toolsszerszámok for problem-solvingprobléma-megoldási
258
786520
4656
fölfedezhetünk problémamegoldásukban
pár közös eszközt,
13:23
that will work in other countriesországok
259
791200
2936
amelyek hatékonyak
lehetnek más országokban,
13:26
and in boardroomstanácstermekben
260
794160
1296
igazgatótanácsi tárgyalókban
13:27
and in all sortsfajta of other contextsösszefüggések, too.
261
795480
2320
és más körülmények között is.
13:30
NumberSzám one, embraceölelés the extremeszélső.
262
798640
3296
Az első: Ragadd meg a rendkívülit.
13:33
In all the storiestörténetek we'vevoltunk just lookednézett at,
263
801960
1936
Az ismertetett esetekben
13:35
salvationmegváltás camejött at a momentpillanat
of existentialegzisztenciális perilveszély.
264
803920
2920
a megváltás végveszélyben jött.
13:39
And that was no coincidencevéletlen.
265
807760
1856
Ez nem volt véletlen.
13:41
Take CanadaKanada: when TrudeauTrudeau tookvett officehivatal,
he facedszembe two loomingfenyegető dangersveszélyeket.
266
809640
4320
Amikor Trudeau hivatalba lépett,
két közelgő veszéllyel nézett szembe:
13:46
First, thoughbár his vasthatalmas,
underpopulatedévszázadokig countryország
267
814640
2656
Először: noha óriási,
gyéren lakott országának
13:49
badlyrosszul neededszükséges more bodiestestületek,
268
817320
1616
borzasztóan kellett a munkaerő;
13:50
its preferredelőnyben részesített sourceforrás
for whitefehér workersmunkások, EuropeEurópa,
269
818960
2616
ahonnan szívesen fogadott
volna fehér munkásokat,
13:53
had just stoppedmegállt exportingExportálás them
as it finallyvégül recoveredvisszanyert from WorldVilág WarHáború IIII..
270
821600
4056
– a 2. világháborúból éledező Európából –
már nem számíthatott többre.
13:57
The other problemprobléma was
that Canada'sKanada long coldhideg warháború
271
825680
2496
A másik: Kanada hosszú hidegháborúja
14:00
betweenközött its Frenchfrancia
and its Englishangol communitiesközösségek
272
828200
2816
a francia és angol közösségek között
14:03
had just becomeválik a hotforró one.
273
831040
1640
valódi háborúvá forrósodott.
14:05
QuebecQuebec was threateningfenyegető to secedeelszakad,
274
833280
2176
Quebec elszakadással fenyegetőzött,
14:07
and CanadiansKanadaiak were actuallytulajdonképpen
killinggyilkolás other CanadiansKanadaiak over politicspolitika.
275
835480
3776
és a kanadaiak politikai
okokból ölték egymást.
14:11
Now, countriesországok facearc
crisesválságok all the time. Right?
276
839280
3456
Az országokban szokásosak a válságok ugye?
14:14
That's nothing specialkülönleges.
277
842760
1240
Nincs ebben semmi különös.
14:16
But Trudeau'sTrudeau geniuszseni
was to realizemegvalósítani that Canada'sKanada crisisválság
278
844960
3776
Trudeau zsenialitása annak fölismerésében
állt, hogy Kanada válsága
14:20
had sweptsöpört away all the hurdlesgátfutás
that usuallyáltalában blockBlokk reformreform.
279
848760
3560
elsöpörte a reformok szokásos
akadályait.
14:24
CanadaKanada had to opennyisd ki up. It had no choiceválasztás.
280
852880
3360
Kanadának meg kellett nyílnia,
nem volt más választása.
14:29
And it had to rethinkújragondolják its identityidentitás.
281
857000
1816
Át kellett gondolnia az önazonosságát.
14:30
Again, it had no choiceválasztás.
282
858840
1696
Nem volt választás, ebben sem.
14:32
And that gaveadott TrudeauTrudeau
a once-in-a-generationegyszer-az-egy-generáció opportunitylehetőség
283
860560
3536
Ez Trudeau soha vissza
nem térő lehetősége volt,
14:36
to breakszünet the oldrégi rulesszabályok and writeír newúj onesazok.
284
864120
2600
hogy megtörje a régi szabályokat,
és újakat írjon.
14:39
And like all our other heroeshősök,
he was smartOkos enoughelég to seizeragadják meg it.
285
867360
3480
Más hősökhöz hasonlóan elég okos
volt hozzá, hogy éljen az alkalommal.
14:44
NumberSzám two, there's powererő
in promiscuouskuszált thinkinggondolkodás.
286
872360
2760
A másik: van erő a szabad gondolkodásban.
14:48
AnotherEgy másik strikingmeglepő similarityhasonlóság
amongközött good problem-solversprobléma-megoldó
287
876200
2936
A másik szembeötlő hasonlóság
a jó problémamegoldókban,
14:51
is that they're all pragmatistspragmatikusok.
288
879160
2016
hogy mind gyakorlatiasak.
14:53
They'llThey'll steallop the bestlegjobb answersválaszokat
from whereverbárhol they find them,
289
881200
3176
Lecsapnak a legjobb válaszokra,
bárhol is lelnek rájuk,
14:56
and they don't let detailsrészletek
290
884400
1376
s nem hagyják,
14:57
like partyparty or ideologyideológia
or sentimentalityérzelgősség get in theirazok way.
291
885800
5336
hogy az olyan részletek, mint párt,
ideológia vagy érzelmek az útjukat állják.
15:03
As I mentionedemlített earlierkorábban,
Indonesia'sIndonézia democratsdemokraták were cleverokos enoughelég
292
891160
3296
Már elmondtam, hogy Indonézia demokratái
elég bölcsek voltak ahhoz,
15:06
to steallop manysok of the Islamists'Iszlamisták'
bestlegjobb campaignkampány promisesígér for themselvesmaguk.
293
894480
4776
hogy lenyúlják az iszlamisták
legjobb kampányígéreteit.
15:11
They even invitedmeghívott some of the radicalsgyökök
into theirazok governingszabályozó coalitionkoalíció.
294
899280
3896
Még egy pár radikálisnak is
helyet adtak a kormánykoalícióban.
15:15
Now, that horrifiedrémült
a lot of secularvilági IndonesiansIndonéz.
295
903200
3520
A világi gondolkodású indonézeket
ez megrémítette.
15:19
But by forcingkényszerítve the radicalsgyökök
to actuallytulajdonképpen help governszabályozzák,
296
907840
4856
De amikor radikálisoknak ténylegesen
részt kellett venniük a kormányzásban,
15:24
it quicklygyorsan exposedkitett the facttény
that they weren'tnem voltak any good at the jobmunka,
297
912720
3856
gyorsan kiderült, hogy nem értenek hozzá,
15:28
and it got them mixedvegyes up
in all of the grubbypiszkos compromiseskompromisszumok
298
916600
3016
belekeveredtek mindenféle
mocskos kompromisszumba,
15:31
and pettypiti humiliationsmegaláztatást
that are partrész of everydayminden nap politicspolitika.
299
919640
3056
pitiáner szégyenletes ügybe,
ami része a mindennapi politikának.
15:34
And that hurtsért theirazok imagekép so badlyrosszul
that they'veők már never recoveredvisszanyert.
300
922720
3400
Ez annyira ártott a hírnevüknek,
hogy sohasem nyerték vissza.
15:39
NumberSzám threehárom,
301
927240
1376
A harmadik:
15:40
please all of the people some of the time.
302
928640
2840
időnként kinek-kinek kedvezni kell.
15:44
I know I just mentionedemlített how crisesválságok
can grantbiztosít leadersvezetők extraordinaryrendkívüli freedomsszabadságok.
303
932200
5096
Tudom, mondtam, hogy a válságok rendkívüli
szabadságot nyújtanak a vezetőknek.
15:49
And that's trueigaz, but problem-solvingprobléma-megoldási
oftengyakran requiresigényel more than just boldnessmerészség.
304
937320
3976
Ez igaz, de a problémamegoldás
gyakran nemcsak merészséget igényel.
15:53
It takes showingkiállítás restraintutasbiztonsági, too,
305
941320
2576
Néha mérsékletet is kell mutatni,
15:55
just when that's
the last thing you want to do.
306
943920
2656
még ha nem fűlik is a fogunk hozzá.
15:58
Take TrudeauTrudeau: when he tookvett officehivatal,
307
946600
1936
Amikor Trudeau hivatalba lépett,
könnyedén előnyhöz juttathatta volna
választókerülete népességét,
16:00
he could easilykönnyen have put
his coremag constituencyválasztókerület,
308
948560
2576
16:03
that is Canada'sKanada Frenchfrancia communityközösség, first.
309
951160
2656
a kanadai francia közösséget.
16:05
He could have pleasedelégedett
some of the people all of the time.
310
953840
3440
Kedvezhetett volna mindig ugyanazoknak.
16:09
And PePEña could have used his powererő
to keep attackingtámadó the oppositionellenzék,
311
957920
3536
Peña az ellenzék szakadatlan támadására
használhatta volna hatalmát.
16:13
as was traditionalhagyományos in MexicoMexikó.
312
961480
1776
Ez volt a hagyomány Mexikóban.
16:15
YetMég he choseválasztotta to embraceölelés
his enemiesellenség insteadhelyette,
313
963280
3136
De inkább összefogott az ellenzékkel,
16:18
while forcingkényszerítve his ownsaját partyparty to compromisekompromisszum.
314
966440
2496
s eközben pártját
kompromisszumra kényszerítette.
16:20
And TrudeauTrudeau pushedmeglökött everyonemindenki
to stop thinkinggondolkodás in tribaltörzsi termsfeltételek
315
968960
4176
Trudeau mindenkit arra ösztönzött,
hogy hagyjanak föl a törzsi fölfogással,
16:25
and to see multiculturalismmultikulturalizmus,
not languagenyelv and not skinbőr colorszín,
316
973160
4496
ne a nyelvet vagy a bőrszínt nézzék,
hanem a kulturális sokszínűséget,
16:29
as what madekészült them
quintessentiallykvintesszenciáját CanadianKanadai.
317
977680
2480
mert ettől lesznek tökéletes kanadaiak.
16:32
NobodySenki sem got everything they wanted,
318
980960
2496
Senki sem kapott meg
mindent, amire áhítozott,
16:35
but everyonemindenki got just enoughelég
that the bargainsolcsón heldtartotta.
319
983480
3320
de mindenki eleget kapott,
hogy az alku érvényben maradjon.
16:40
So at this pointpont you maylehet be thinkinggondolkodás,
320
988560
2416
Most gondolhatják:
16:43
"OK, TeppermanTepperman,
321
991000
1216
"Jó, Tepperman,
16:44
if the fixesjavítások really are out there
like you keep insistingragaszkodva,
322
992240
2736
de ha itt vannak a megoldások,
ahogy bizonygatja,
16:47
then why aren'tnem more countriesországok
alreadymár usinghasználva them?"
323
995000
2520
miért nem alkalmazza őket több ország?"
Nem azért, mintha ehhez
különleges erőfeszítés kellene.
16:50
It's not like they requirekíván
specialkülönleges powershatáskörök to pullHúzni off.
324
998640
2576
16:53
I mean, noneegyik sem of the leadersvezetők
we'vevoltunk just lookednézett at were superheroesszuperhősök.
325
1001240
3576
Hiszen az említett vezetők
egyike sem szuperhős.
16:56
They didn't accomplishmegvalósítani, végrahajt
anything on theirazok ownsaját,
326
1004840
2136
Semmit sem tettek egy szál magukban,
16:59
and they all had plentybőven of flawshibái.
327
1007000
2176
és tenger hibájuk volt.
17:01
Take Indonesia'sIndonézia
first democraticdemokratikus presidentelnök,
328
1009200
2416
Pl. Indonézia első demokratikus elnöke,
17:03
AbdurrahmanAntal WahidTamás.
329
1011640
1656
Abdurrahman Wahid
17:05
This man was so powerfullyerőteljesen uncharismaticuncharismatic
330
1013320
3216
annyira híján volt a karizmának,
17:08
that he onceegyszer fellesett asleepAlva
331
1016560
2096
hogy egyszer saját beszédje alatt
17:10
in the middleközépső of his ownsaját speechbeszéd.
332
1018680
1776
aludt el.
17:12
(LaughterNevetés)
333
1020480
1616
(Nevetés)
17:14
TrueIgaz storysztori.
334
1022120
1200
A történet igaz.
17:19
So what this tellsmegmondja us
is that the realigazi obstacleakadály is not abilityképesség,
335
1027960
3696
Ez arra utal, hogy a valódi
akadály nem a képesség hiánya,
17:23
and it's not circumstanceskörülmények.
336
1031680
1816
sem nem a körülmények.
17:25
It's something much simpleregyszerűbb.
337
1033520
2056
Ennél egyszerűbb a képlet.
17:27
MakingÍgy bignagy changesváltoztatások
involvesjár takingbevétel bignagy riskskockázatok,
338
1035599
3977
A nagy változásokhoz
nagy kockázatot kell vállalni,
17:31
and takingbevétel bignagy riskskockázatok is scaryijedős.
339
1039599
2041
az pedig ijesztő.
17:34
OvercomingLeküzdése that fearfélelem requiresigényel gutsbelek,
340
1042480
3336
A félelem legyőzéséhez bátorság kell,
17:37
and as you all know,
341
1045839
1336
s ahogy ezt mind tudjuk.
17:39
gutsyGutsy politicianspolitikusok are painfullyfájdalmasan rareritka.
342
1047200
2440
a bátor politikus fájóan ritka,
mint a fehér holló.
17:43
But that doesn't mean we votersszavazók
343
1051120
2096
De ez nem jelenti, hogy mi, választók
17:45
can't demandigény couragebátorság
from our politicalpolitikai leadersvezetők.
344
1053240
2736
ne követelhetnénk meg
politikai vezetőinktől a bátorságot.
17:48
I mean, that's why we put them
in officehivatal in the first placehely.
345
1056000
2810
Hiszen elsősorban
ezért adunk nekik hivatalt.
17:51
And givenadott the stateállapot of the worldvilág todayMa,
there's really no other optionválasztási lehetőség.
346
1059520
3440
A világ mai állapotát tekintve
nincs is más lehetőségünk.
17:55
The answersválaszokat are out there,
347
1063880
2816
Itt vannak a válaszok.
17:58
but now it's up to us
348
1066720
2336
de rajtunk áll,
18:01
to electElect more womennők and menférfiak
349
1069080
2536
hogy még több olyan nőt
és férfit válasszunk,
18:03
bravebátor enoughelég to find them,
350
1071640
2376
akik elég merészek föllelni őket,
18:06
to steallop them
351
1074040
1376
lenyúlni őket,
18:07
and to make them work.
352
1075440
1616
és működésbe hozni őket.
18:09
Thank you.
353
1077080
1376
Köszönöm.
18:10
(ApplauseTaps)
354
1078480
5311
(Taps) (Ujjongás)
Translated by Peter Pallós
Reviewed by Maria Ruzsane Cseresnyes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Tepperman - Global affairs thinker
Jonathan Tepperman writes on the world's most pervasive and seemingly intractable challenges.

Why you should listen

Jonathan Tepperman is the managing editor of Foreign Affairs, the bimonthly journal published by the Council on Foreign Relations.

Tepperman started his career in international affairs as a speechwriter at the UN in Geneva, and he has written for publications including the New York Times, the Washington Post, the Wall Street Journal, The Atlantic and Newsweek. He has interviewed numerous world leaders including Syria's Bashar al-Assad, Japan’s Shinzo Abe, Brazil's Luiz Inacio Lula da Silva, Mexico's Enrique Peña Nieto, Indonesia's Joko Widodo and Rwanda’s Paul Kagame.

Tepperman's new book The Fix: How Nations Survive and Thrive in a World in Decline explores ten of the world's more pervasive and seemingly intractable challenges (such as economic stagnation, political gridlock, corruption and terrorism) and shows that, contrary to general consensus, each has a solution, one that has already been implemented somewhere in the world.

More profile about the speaker
Jonathan Tepperman | Speaker | TED.com