ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Parag Khanna: Mapping the future of countries

Parag Khanna feltérképezi az országok jövőjét

Filmed:
1,539,088 views

Sokan gondolják úgy, hogy a térkép vonalai már nem számítanak, de Parag Khanna szerint ez nem igaz. Múltbeli és jelenkori térképeket használva magyarázza el a világ határkonfliktusainak gyökerét; és tesz mindegyik megoldására egyszerű, de ügyes javaslatokat.
- Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Do we liveélő in a borderlesshatárok nélküli worldvilág?
0
0
3000
Határok nélküli világban élünk-e?
00:15
Before you answerválasz that, have a look at this maptérkép.
1
3000
3000
Mielőtt válaszolnak, vessenek egy pillantást erre a térképre.
00:18
ContemporaryKortárs politicalpolitikai maptérkép showsműsorok
2
6000
2000
Ez a jelenkori politikai térkép megmutatja,
00:20
that we have over 200 countriesországok in the worldvilág todayMa.
3
8000
3000
hogy ma több, mint 200 ország létezik a világon.
00:23
That's probablyvalószínűleg more than at any time in centuriesszázadok.
4
11000
3000
Ez valószínűleg több, mint bármikor az elmúlt évszázadok során.
00:26
Now, manysok of you will objecttárgy.
5
14000
2000
Sokan Önök közül tiltakoznának.
00:28
For you this would be a more appropriatemegfelelő maptérkép.
6
16000
3000
Számukra ez egy sokkal megfelelőbb térkép.
00:31
You could call it TEDistanTEDistan.
7
19000
2000
Nevezhetnénk TEDisztánnak.
00:33
In TEDistanTEDistan, there are no bordershatárok,
8
21000
2000
TEDisztánban nincsenek határok,
00:35
just connectedcsatlakoztatva spacesterek and unconnectedfüggetlen spacesterek.
9
23000
3000
csak kapcsolatban álló és kapcsolatban nem álló helyek.
00:38
MostA legtöbb of you probablyvalószínűleg residelakik in one of the 40 dotspontok
10
26000
4000
A legtöbben Önök közül valószínűleg ennek a
00:42
on this screenképernyő, of the manysok more
11
30000
2000
40 pontnak az egyikében élnek, egyikében azoknak a városoknak,
00:44
that representképvisel 90 percentszázalék of the worldvilág economygazdaság.
12
32000
3000
amelyek a világ gazdaságának 90%-át képviselik.
00:47
But let's talk about the 90 percentszázalék of the worldvilág populationnépesség
13
35000
4000
De beszéljünk a világ lakosságának arról a 90 százalékáról,
00:51
that will never leaveszabadság the placehely in whichmelyik they were bornszületett.
14
39000
3000
akik sosem fogják elhagyni a szülőhelyüket.
00:54
For them, nationsnemzetek, countriesországok, boundarieshatárok, bordershatárok still matterügy a great dealüzlet,
15
42000
5000
Számukra a nemzetek, országok, határok még mindig sokat számítanak,
00:59
and oftengyakran violentlyhevesen.
16
47000
3000
sokszor az erőszak határáig.
01:02
Now here at TEDTED, we're solvingmegoldó some of the great
17
50000
2000
Itt, a TED-en megoldjuk a tudomány néhány
01:04
riddlestalálós kérdések of sciencetudomány and mysteriesrejtélyek of the universevilágegyetem.
18
52000
2000
nagy kérdését és az univerzum rejtélyeit.
01:06
Well here is a fundamentalalapvető problemprobléma we have not solvedmegoldott:
19
54000
3000
De itt van az alapvető probléma, amit nem oldottunk meg:
01:09
our basicalapvető politicalpolitikai geographyföldrajz.
20
57000
2000
az alapvető politikai földrajzunkat.
01:11
How do we distributeterjeszteni ourselvesminket around the worldvilág?
21
59000
3000
Hogyan oszlunk el a világon?
01:14
Now this is importantfontos, because borderhatár conflictskonfliktusok
22
62000
3000
Ez nagyon fontos, mert a határkonfliktusokon
01:17
justifyindokol so much of the world'svilág military-industrialHadiipari complexösszetett.
23
65000
3000
alapszik a világ katonai-ipari komplexumainak nagy része.
01:20
BorderHatár conflictskonfliktusok can derailkisiklik a
24
68000
2000
A határkonfliktusok a remélt haladást
01:22
so much of the progressHaladás that we hoperemény to achieveelér here.
25
70000
3000
rettenetesen ki tudják siklatni.
01:25
So I think we need a deepermélyebb understandingmegértés
26
73000
2000
Szóval úgy gondolom jobban meg kell értenünk,
01:27
of how people, moneypénz, powererő,
27
75000
2000
hogy az emberek, pénz, hatalom,
01:29
religionvallás, culturekultúra, technologytechnológia
28
77000
3000
vallás, kultúra, technológia
01:32
interactegymásra hat to changeváltozás the maptérkép of the worldvilág.
29
80000
2000
hogyan lépnek interakcióba és változtatják meg a világtérképet.
01:34
And we can try to anticipateszámít those changesváltoztatások,
30
82000
2000
És akkor megpróbálhatjuk előrejelezni ezeket a változásokat
01:36
and shapealak them in a more constructivekonstruktív directionirány.
31
84000
3000
és konstruktívabb irányba terelni őket.
01:39
So we're going to look at some mapstérképek of the pastmúlt,
32
87000
2000
Szóval vetünk egy pillantást néhány régebbi,
01:41
the presentajándék and some mapstérképek you haven'tnincs seenlátott
33
89000
3000
jelenkori és olyan térképre, amit még sosem láttak,
01:44
in ordersorrend to get a senseérzék of where things are going.
34
92000
3000
hogy jobban felfogjuk, merre is haladunk.
01:47
Let's startRajt with the worldvilág of 1945.
35
95000
3000
Kezdjük a világgal 1945-ben.
01:50
1945 there were just 100 countriesországok in the worldvilág.
36
98000
3000
1945-ben a világon még csak 100 ország létezett.
01:53
After WorldVilág WarHáború IIII., EuropeEurópa was devastatedelpusztított,
37
101000
3000
A II. világháború után Európa romokban hevert,
01:56
but still heldtartotta largenagy overseastengerentúli coloniestelepek:
38
104000
3000
de még mindig hatalmas tengerentúli gyarmatai voltak:
01:59
Frenchfrancia WestWest AfricaAfrika, BritishBrit EastKeleti AfricaAfrika, SouthDél AsiaAsia, and so forthtovább.
39
107000
4000
Francia Nyugat-Afrika, Brit Kelet-Afrika, Dél-Ázsia, és így tovább.
02:03
Then over the latekéső '40s,
40
111000
2000
Aztán a 40-es évek végétől kezdve,
02:05
'50s, '60s, '70s and '80s,
41
113000
2000
az 50-es, 60-as, 70-es és 80-as években
02:07
waveshullámok of decolonizationa gyarmati rendszer felbomlása tookvett placehely.
42
115000
2000
felbomlott a gyarmati rendszer.
02:09
Over 50 newúj countriesországok were bornszületett.
43
117000
2000
Több, mint 50 új ország született.
02:11
You can see that AfricaAfrika has been fragmenteddarabokra tört.
44
119000
2000
Láthatjuk, hogy Afrika részekre szakadt.
02:13
IndiaIndia, PakistanPakisztán, BangladeshBanglades, SouthDél EastKeleti AsianÁzsiai nationsnemzetek createdkészítette.
45
121000
4000
India, Pakisztán, Banglades, délkelet-ázsiai nemzetek jöttek létre.
02:17
Then camejött the endvég of the ColdHideg WarHáború.
46
125000
4000
Aztán jött a hidegháború vége.
02:21
The endvég of the ColdHideg WarHáború and the disintegrationfelbomlása of the SovietSzovjet UnionUnió.
47
129000
3000
A hidegháború vége és a Szovjetunió felbomlása.
02:24
You had the creationTeremtés of newúj statesÁllamok in EasternKelet- EuropeEurópa,
48
132000
3000
Kelet-Európában új államok születtek,
02:27
the formerkorábbi YugoslavJugoszláv republicsköztársaságok and the BalkansBalkán,
49
135000
2000
a korábbi jugoszláv és balkán államok
02:29
and the 'stans"stans of centralközponti AsiaAsia.
50
137000
3000
és az ázsiai -sztánok.
02:32
TodayMa we have 200 countriesországok in the worldvilág.
51
140000
3000
Ma 200 ország van a világon.
02:35
The entireteljes planetbolygó is coveredfedett
52
143000
2000
Az egész bolygót független,
02:37
by sovereignszuverén, independentfüggetlen nation-statesnemzetállamok.
53
145000
3000
önálló nemzetállamok borítják.
02:40
Does that mean that someone'svalaki gainnyereség has to be someonevalaki else'smásét lossveszteség?
54
148000
5000
Az egyik nyeresége a másik vesztesége kell, hogy legyen?
02:45
Let's zoomzoomolás in on one of the mosta legtöbb strategicstratégiai areasnak of the worldvilág,
55
153000
3000
Közelítsünk rá a világ stratégiailag egyik legfontosabb területére,
02:48
EasternKelet- EurasiaEurázsia.
56
156000
2000
Eurázsia keleti részére.
02:50
As you can see on this maptérkép,
57
158000
2000
Ahogy ezen a térképen is láthatják,
02:52
RussiaOroszország is still the largestlegnagyobb countryország in the worldvilág.
58
160000
2000
Oroszország még mindig a világ legnagyobb országa.
02:54
And as you know, ChinaKína is the mosta legtöbb populousnépes.
59
162000
2000
És ahogy tudják, Kína a legnépesebb.
02:56
And they shareOssza meg a lengthyhosszadalmas landföld borderhatár.
60
164000
2000
Hosszú közös szárazföldi határszakasszal rendelkeznek.
02:58
What you don't see on this maptérkép
61
166000
2000
Amit nem látnak ezen a térképen az az, hogy
03:00
is that mosta legtöbb of Russia'sOroszország 150 millionmillió people
62
168000
3000
Oroszország 150 milliós lakosságának nagy része
03:03
are concentratedsűrített in its westernnyugati provincestartományok
63
171000
2000
a nyugati vidékekre és az Európához közeli
03:05
and areasnak that are closeBezárás to EuropeEurópa.
64
173000
2000
területekre koncentrálódik.
03:07
And only 30 millionmillió people are in its easternkeleti areasnak.
65
175000
4000
A keleti területeken csupán 30 millió ember él.
03:11
In facttény, the WorldVilág BankBank predictsazt jósolja
66
179000
2000
Sőt, a Világbank jóslata szerint
03:13
that Russia'sOroszország populationnépesség is decliningcsökkenő
67
181000
2000
Oroszország népességcsökkenése miatt
03:15
towardsfelé about 120 millionmillió people
68
183000
3000
120 millió lesz a népesség.
03:18
And there is anotheregy másik thing that you don't see on this maptérkép.
69
186000
2000
Van még egy dolog, ami nem látszik ezen a térképen.
03:20
StalinSztálin, KhrushchevHruscsov and other SovietSzovjet leadersvezetők
70
188000
3000
Sztálin, Hruscsov és a többi szovjet vezető
03:23
forcedkényszerű RussiansOroszok out to the farmessze eastkeleti
71
191000
2000
távol-keleti gulágokba, munkatáborokba
03:25
to be in gulagsgulags, labormunkaerő campstáborok,
72
193000
2000
nukleáris városokba és más helyekre
03:27
nuclearnukleáris citiesvárosok, whatevertök mindegy the caseügy was.
73
195000
3000
kényszerítette az embereket.
03:30
But as oilolaj pricesárak roserózsa,
74
198000
2000
De ahogy az olajárak nőttek,
03:32
Russianorosz governmentskormányok have investedbefektetett in infrastructureinfrastruktúra
75
200000
2000
az orosz kormány elkezdett befektetni az infrastruktúrába,
03:34
to uniteUnite the countryország, eastkeleti and westnyugati.
76
202000
2000
hogy egyesítse az ország keleti és nyugati részét.
03:36
But nothing has more perverselycsúnyán impactedhatással
77
204000
3000
De semmi sem hatott még ilyen visszásan
03:39
Russia'sOroszország demographicdemográfiai distributionterjesztés,
78
207000
2000
Oroszország demográfiai eloszlására,
03:41
because the people in the eastkeleti, who never wanted to be there anywayakárhogyan is,
79
209000
3000
mert a keletiek, akik soha nem akartak ott kikötni
03:44
have gottenütött on those trainsvonatok and roadsutak
80
212000
2000
kihasználták az új vonatokat és utakat
03:46
and goneelmúlt back to the westnyugati.
81
214000
2000
és visszatértek nyugatra.
03:48
As a resulteredmény, in the Russianorosz farmessze eastkeleti todayMa,
82
216000
3000
Ennek eredményeképpen Oroszország távol-keleti részén,
03:51
whichmelyik is twicekétszer the sizeméret of IndiaIndia,
83
219000
2000
ami kétszer akkora, mint India,
03:53
you have exactlypontosan sixhat millionmillió RussiansOroszok.
84
221000
3000
ma pontosan hat millió orosz él.
03:56
So let's get a senseérzék of what is happeningesemény in this partrész of the worldvilág.
85
224000
3000
Szóval próbáljuk megérteni, mi is történik a világnak ebben a részében.
03:59
We can startRajt with MongoliaMongólia, or as some call it, Mine-goliaBánya-golia.
86
227000
3000
Kezdjük Mongóliával, vagy ahogy néhányan hívják, Bányagóliával.
04:02
Why do they call it that?
87
230000
2000
Miért hívják így?
04:04
Because in Mine-goliaBánya-golia, Chinesekínai firmscégek operateműködik
88
232000
3000
Mert Bányagóliában kínai cégek irányítják
04:07
and ownsaját mosta legtöbb of the minesbányák -- copperréz, zinccink-, goldArany --
89
235000
3000
és birtokolják a bányák többségét -- réz, cink, és aranybányákat --
04:10
and they truckkamion the resourceserőforrások southdéli and eastkeleti into mainlandkontinens ChinaKína.
90
238000
4000
és a nyersanyagokat teherautókon délre és keletre, kínai földre szállítják.
04:14
ChinaKína isn't conqueringhódító MongoliaMongólia.
91
242000
2000
Kína nem meghódítja Mongóliát.
04:16
It's buyingvásárlás it.
92
244000
3000
Felvásárolja.
04:19
ColoniesTelepek were onceegyszer conqueredelfoglalta. TodayMa countriesországok are boughtvásárolt.
93
247000
3000
Régen a gyarmatokat meghódították. Ma az országokat megveszik.
04:22
So let's applyalkalmaz this principleelv to SiberiaSiberia.
94
250000
4000
Szóval alkalmazzuk ezt az elvet Szibériára is.
04:26
SiberiaSiberia mosta legtöbb of you probablyvalószínűleg think of
95
254000
2000
Szibériáról legtöbbjüknek valószínűleg
04:28
as a coldhideg, desolateelhagyatott, unlivableunlivable placehely.
96
256000
3000
egy hideg, elhagyatott, lakhatatlan hely jut eszébe.
04:31
But in facttény, with globalglobális warmingmelegítés and risingemelkedő temperatureshőmérsékletek,
97
259000
3000
De a globális felmelegedésnek és emelkedő hőmérsékletnek köszönhetően
04:34
all of a suddenhirtelen you have vasthatalmas wheatbúza fieldsmezők
98
262000
2000
hirtelen hatalmas búzamezők és virágzó mezőgazdaság
04:36
and agribusinessmezőgazdaság, and graingabona beinglény producedelőállított in SiberiaSiberia.
99
264000
4000
alakultak ki, és most Szibériában gabonát termesztenek.
04:40
But who is it going to feedtakarmány?
100
268000
2000
De kit fognak etetni vele?
04:42
Well, just on the other sideoldal of the AmoAMO RiverFolyó,
101
270000
3000
Az Amur folyó másik oldalán,
04:45
in the HeilongjiangHeilongjiang and HarbinHarbin provincestartományok of ChinaKína,
102
273000
3000
Kína Heilongjiang és Harbin tartományaiban
04:48
you have over 100 millionmillió people.
103
276000
2000
több, mint 100 millió ember él.
04:50
That's largernagyobb than the entireteljes populationnépesség of RussiaOroszország.
104
278000
3000
Ez több, mind Oroszország teljes népessége.
04:53
EveryMinden singleegyetlen yearév, for at leastlegkevésbé a decadeévtized or more,
105
281000
3000
Minden egyes évben, legalább egy évtizede
04:56
[60,000] of them have been votingszavazás with theirazok feetláb,
106
284000
3000
60.000-en közülük a lábukkal szavaznak,
04:59
crossingátkelés, movingmozgó northészaki and inhabitinglakó this desolateelhagyatott terrainterep.
107
287000
5000
átkelnek a folyón és észak felé haladva benépesítik az elhagyatott területeket.
05:04
They setkészlet up theirazok ownsaját bazaarsbazárok and medicalorvosi clinicsklinikák.
108
292000
2000
Felállítják a saját bazárjaikat és orvosi rendelőiket.
05:06
They'veŐk már takentett over the timberfűrészáru industryipar
109
294000
2000
Átvették a faipart
05:08
and been shippingszállítás the lumberfűrészáru eastkeleti, back into ChinaKína.
110
296000
3000
és a fűrészárut visszaszállítják keletre, Kínába.
05:11
Again, like MongoliaMongólia,
111
299000
2000
Ugyanaz a helyzet, mint Mongóliával,
05:13
ChinaKína isn't conqueringhódító RussiaOroszország. It's just leasinglízing it.
112
301000
4000
Kína nem meghódítja Oroszországot. Csak bérbe veszi.
05:17
That's what I call globalizationglobalizáció Chinesekínai stylestílus.
113
305000
4000
Ezt hívom én globalizációnak, kínai módra.
05:21
Now maybe this is what the maptérkép of the regionvidék
114
309000
2000
A régió térképe talán így fog kinézni
05:23
mightesetleg look like in 10 to 20 yearsévek.
115
311000
2000
10 vagy 20 éven belül.
05:25
But holdtart on. This maptérkép is 700 yearsévek oldrégi.
116
313000
4000
De várjunk csak. Ez a térkép 700 éves.
05:29
This is the maptérkép of the YuanJüan DynastyDinasztia,
117
317000
2000
Ez a Yuan dinasztia térképe,
05:31
led by KublaiEl is jutott Kubilaj KhanKán, the grandsonunokája of GenghisDzsingisz KhanKán.
118
319000
4000
amit Kubla kán, Dzsingisz kán unokája vezetett.
05:35
So historytörténelem doesn't necessarilyszükségszerűen repeatismétlés itselfmaga,
119
323000
2000
Szóval a történelem nem ismétli magát szükségszerűen,
05:37
but it does rhymerím.
120
325000
2000
de igenis rímel önmagára.
05:39
This is just to give you a tasteíz of what's happeningesemény in this partrész of the worldvilág.
121
327000
4000
Ezt csak ízelítőül a világ ezen részében zajló eseményekből.
05:43
Again, globalizationglobalizáció Chinesekínai stylestílus.
122
331000
2000
Szóval, globalizáció kínai módra.
05:45
Because globalizationglobalizáció opensMegnyílik up all kindsféle of waysmódokon for us to
123
333000
3000
Mert a globalizáció egészen új utakat nyit meg arra,
05:48
underminealáássák and changeváltozás the way we think about politicalpolitikai geographyföldrajz.
124
336000
5000
hogy aláássuk és megváltoztassuk a politikai földrajzról való gondolkodásunkat.
05:53
So, the historytörténelem of EastKeleti AsiaAsia in facttény,
125
341000
3000
Szóval Kelet-Ázsiában tulajdonképpen
05:56
people don't think about nationsnemzetek and bordershatárok.
126
344000
2000
az emberek nem nemzetekben és határokban gondolkoznak.
05:58
They think more in termsfeltételek of empiresbirodalmak and hierarchieshierarchiák,
127
346000
3000
Sokkal inkább birodalmakban és hierarchiákban,
06:01
usuallyáltalában Chinesekínai or Japanesejapán.
128
349000
2000
jellemzően kínaiban és japánban.
06:03
Well it's China'sKína turnfordulat again.
129
351000
2000
Most megint Kínára került a sor.
06:05
So let's look at how ChinaKína is re-establishingvisszaállítására
130
353000
2000
Nézzük meg, hogy Kína hogyan állítja helyre
06:07
that hierarchyhierarchia in the farmessze EastKeleti.
131
355000
2000
a távol-kelet hierarchiáját.
06:09
It startskezdődik with the globalglobális hubselosztók.
132
357000
2000
A globális központokkal kezdődik.
06:11
RememberNe feledje the 40 dotspontok on the nighttimeéjszakai maptérkép
133
359000
3000
Emlékeznek arra a 40 pontra az éjszakai térképen,
06:14
that showelőadás the hubselosztók of the globalglobális economygazdaság?
134
362000
2000
ami a globális gazdaság központjait mutatta?
06:16
EastKeleti AsiaAsia todayMa has more of those globalglobális hubselosztók
135
364000
2000
Kelet-Ázsiában több van ezekből a központokból,
06:18
than any other regionvidék in the worldvilág.
136
366000
2000
mint a világ bármely más régiójában.
06:20
TokyoTokió, SeoulSeoul, BeijingBeijing, ShanghaiShanghai,
137
368000
3000
Tokió, Szöul, Peking, Sanghaj,
06:23
HongHong KongKong, SingaporeSzingapúr and SidneySidney.
138
371000
3000
Hong Kong, Szingapúr és Sidney.
06:26
These are the filtersszűrők and funnelstölcsérek of globalglobális capitalfőváros.
139
374000
2000
Itt fordul meg a globális tőke.
06:28
TrillionsMilliárdjai of dollarsdollár a yearév are beinglény broughthozott into the regionvidék,
140
376000
3000
Dollárbilliók érkeznek minden évben a régióba,
06:31
so much of it beinglény investedbefektetett into ChinaKína.
141
379000
3000
ebből rengeteget Kínában fektetnek be.
06:34
Then there is tradekereskedelmi.
142
382000
2000
És akkor ott a kereskedelem.
06:36
These vectorsvektorok and arrowsnyilak representképvisel ever strongererősebb
143
384000
2000
Ezek a vektorok és nyilak Kína erős
06:38
tradekereskedelmi relationshipskapcsolatok that ChinaKína has
144
386000
2000
kereskedelmi kapcsolatait mutatják
06:40
with everyminden countryország in the regionvidék.
145
388000
2000
a régió minden egyes országával.
06:42
SpecificallyKifejezetten, it targetscélkitűzések JapanJapán
146
390000
2000
Különösen Japán, Korea és
06:44
and KoreaKorea and AustraliaAusztrália,
147
392000
2000
Ausztrália állnak a célpontban,
06:46
countriesországok that are strongerős alliesszövetségesek of the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
148
394000
2000
az Egyesült Államok szövetségesei.
06:48
AustraliaAusztrália, for examplepélda, is heavilysúlyosan dependentfüggő
149
396000
2000
Ausztrália például erősen függ
06:50
on exportingExportálás ironVas oreérc and naturaltermészetes gasgáz to ChinaKína.
150
398000
4000
a Kínába exportált vasérctől és földgáztól.
06:54
For poorerszegényebb countriesországok, ChinaKína reducescsökkenti a tariffstarifák
151
402000
3000
A szegényebb országok számára Kína lecsökkenti a vámokat,
06:57
so that LaosLaosz and CambodiaKambodzsa can sellelad theirazok goodsáruk more cheaplyalacsony áron
152
405000
3000
így Laosz és Kambodzsa olcsóbban adhatják el a termékeiket
07:00
and becomeválik dependentfüggő on exportingExportálás to ChinaKína as well.
153
408000
3000
és szintén függeni kezdenek a kínai exportjuktól.
07:03
And now manysok of you have been readingolvasás in the newshírek
154
411000
2000
Sokan Önök közül olvashatták már a hírekben,
07:05
how people are looking to ChinaKína
155
413000
2000
hogy az emberek Kínától várják a gazdaság
07:07
to leadvezet the reboundvisszapattan, the economicgazdasági reboundvisszapattan, not just in AsiaAsia, but potentiallypotenciálisan for the worldvilág.
156
415000
5000
újraélesztését, nem csak Ázsiában, de potenciálisan az egész világon.
07:12
The AsianÁzsiai freeingyenes tradekereskedelmi zonezóna, almostmajdnem freeingyenes tradekereskedelmi zonezóna, that's emergingfeltörekvő
157
420000
4000
Az ázsiai szabadkereskedelmi-övezet, a kialakulóban lévő majdnem szabadkereskedelmi-övezet
07:16
now has a greaternagyobb tradekereskedelmi volumekötet than tradekereskedelmi acrossát the PacificCsendes-óceáni.
158
424000
4000
már nagyobb kereskedelmi volumennel rendelkezik, mint a Csendes-óceánon átívelő kereskedelem.
07:20
So ChinaKína is becomingegyre the anchorhorgony of the economygazdaság in the regionvidék.
159
428000
3000
Szóval Kína kezd a régió gazdasági horgonyává válni.
07:23
AnotherEgy másik pillarpillér of this strategystratégia is diplomacydiplomácia.
160
431000
3000
A stratégia másik oszlopa a diplomácia.
07:26
ChinaKína has signedaláírt militarykatonai agreementsmegállapodások with manysok countriesországok in the regionvidék.
161
434000
4000
Kína katonai megállapodásokat írt alá a régió több országával is.
07:30
It has becomeválik the hubkerékagy of diplomaticdiplomáciai institutionsintézmények
162
438000
3000
A diplomáciai intézetek központja lett,
07:33
suchilyen as the EastKeleti AsianÁzsiai CommunityKözösségi.
163
441000
2000
például a Kelet-Ázsiai Közösségé.
07:35
Some of these organizationsszervezetek don't even have
164
443000
2000
Ezek közül a szervezetek közül néhánynak
07:37
the UnitedEgyesült StatesÁllamok as a membertag.
165
445000
2000
az Egyesült Államok nem is a tagja.
07:39
There is a treatyszerződés of nonaggressionnonaggression betweenközött countriesországok,
166
447000
2000
Az országok közt erőszakellenes szerződés van érvényben,
07:41
suchilyen that if there were a conflictösszeütközés betweenközött ChinaKína and the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
167
449000
4000
tehát ha konfliktus alakulna ki Kína és az Egyesült Államok között,
07:45
mosta legtöbb countriesországok vowfogadalom to just sitül it out,
168
453000
3000
az országok nagy része csak kivárna,
07:48
includingbeleértve AmericanAmerikai alliesszövetségesek like KoreaKorea and AustraliaAusztrália.
169
456000
3000
például olyan amerikai szövetségesek, mint Korea és Ausztrália.
07:51
AnotherEgy másik pillarpillér of the strategystratégia,
170
459000
2000
A stratégia másik oszlopa,
07:53
like RussiaOroszország, is demographicdemográfiai.
171
461000
2000
mint Oroszországnál, a demográfia.
07:55
ChinaKína exportskivitel businessüzleti people, nanniesNannies, studentsdiákok,
172
463000
3000
Kína üzletembereket, dajkákat, diákokat,
07:58
teacherstanárok to teachtanít Chinesekínai around the regionvidék,
173
466000
3000
nyelvtanárokat exportál régiószerte,
08:01
to intermarrymaguk között házasodni and to occupyelfoglalják ever greaternagyobb
174
469000
3000
hogy vegyüljenek és a gazdaságokban még jobb
08:04
commandingparancsoló heightsmagasságok of the economiesgazdaságok.
175
472000
2000
döntési pozícióban legyenek.
08:06
AlreadyMár ethnicetnikai Chinesekínai people
176
474000
2000
Az ott lévő kínai kisebbségek adják
08:08
in MalaysiaMalajzia, ThailandThaiföld and IndonesiaIndonézia
177
476000
3000
Malajziában, Thaiföldön és Indonéziában
08:11
are the realigazi keykulcs factorstényezők and driversillesztőprogramok
178
479000
3000
a gazdaság fő hajtóerejét,
08:14
in the economiesgazdaságok there.
179
482000
2000
kulcstényezőkké váltak.
08:16
Chinesekínai pridebüszkeség is resurgentújjáéledő in the regionvidék
180
484000
2000
Ennek eredményeképp a kínai öntudat
08:18
as a resulteredmény.
181
486000
2000
újraéledőben van a régióban.
08:20
SingaporeSzingapúr, for examplepélda, used to bantilalom Chinesekínai languagenyelv educationoktatás.
182
488000
3000
Szingapúrban például régebben tiltották a kínai nyelvű oktatást.
08:23
Now it encouragesarra ösztönzi a it.
183
491000
2000
Ma ösztönzik.
08:25
If you addhozzáad it all up what do you get?
184
493000
2000
Ha mindezt összeadjuk, mit kapunk?
08:27
Well, if you rememberemlékezik before WorldVilág WarHáború IIII.,
185
495000
2000
Ha emlékeznek, a II. világháború előtt
08:29
JapanJapán had a visionlátomás
186
497000
2000
Japánnak volt egy víziója
08:31
for a greaternagyobb Japanesejapán co-prosperityközös felvirágzás spheregömb.
187
499000
3000
egy nagyobb japán jóléti együttműködési szféráról.
08:34
What's emergingfeltörekvő todayMa is what you mightesetleg call
188
502000
2000
A mostanában kialakuló dolgot talán
08:36
a greaternagyobb Chinesekínai co-prosperityközös felvirágzás spheregömb.
189
504000
3000
egy nagyobb kínai jóléti együttműködési szférának nevezhetjük.
08:39
So no matterügy what the linesvonalak on the maptérkép tell you
190
507000
2000
Szóval nem számít, hogy a térkép vonalai mit mondanak
08:41
in termsfeltételek of nationsnemzetek and bordershatárok,
191
509000
2000
a nemzetekről és a határokról,
08:43
what you really have emergingfeltörekvő in the farmessze eastkeleti
192
511000
2000
amit a távol-keleten növekedni látunk,
08:45
are nationalnemzeti cultureskultúrák,
193
513000
2000
azok nemzeti kultúrák
08:47
but in a much more fluidfolyadék, imperialImperial zonezóna.
194
515000
3000
egy sokkal képlékenyebb, birodalmiasabb zónában.
08:50
All of this is happeningesemény withoutnélkül firingégetés a shotlövés.
195
518000
3000
Mindez egyetlen puskalövés nélkül történik.
08:53
That's mosta legtöbb certainlybiztosan not the caseügy in the MiddleKözel EastKeleti
196
521000
3000
Egyáltalán nem ez a helyzet a Közel-Keleten,
08:56
where countriesországok are still very uncomfortablekényelmetlen
197
524000
3000
ahol az országok még mindig kényelmetlenül érzik magukat
08:59
in the bordershatárok left behindmögött by EuropeanEurópai colonialistscolonialists.
198
527000
3000
az európai gyarmatosítók által hátrahagyott határok között.
09:02
So what can we do to think about bordershatárok differentlyeltérően in this partrész of the worldvilág?
199
530000
4000
Szóval mit tehetünk, hogy máshogy gondolkozzunk a világ ezen részén lévő határokról?
09:06
What linesvonalak on the maptérkép should we focusfókusz on?
200
534000
2000
Milyen térképvonalakra kell jobban odafigyelnünk?
09:08
What I want to presentajándék to you is what I call
201
536000
2000
Amit most be szeretnék mutatni,
09:10
stateállapot buildingépület, day by day.
202
538000
3000
napról-napra nemzetépítésnek hívom.
09:13
Let's startRajt with IraqIrak.
203
541000
2000
Kezdjük Irakkal.
09:15
SixHat yearsévek after the U.S. invasioninvázió of IraqIrak,
204
543000
2000
Hat évvel az Egyesült Államok iraki inváziója után
09:17
the countryország still existslétezik more on a maptérkép than it does in realityvalóság.
205
545000
3000
az ország még mindig inkább létezik a térképen, mint a valóságban.
09:20
OilOlaj used to be one of the forceserők holdingholding IraqIrak togetheregyütt;
206
548000
3000
Régen az olaj volt az Irakot összetartó erő,
09:23
now it is the mosta legtöbb significantjelentős causeok of the country'sország disintegrationfelbomlása.
207
551000
4000
most ez az ország felbomlásának egyik legfontosabb oka.
09:27
The reasonok is KurdistanKurdisztán.
208
555000
2000
Az ok Kurdisztán.
09:29
The KurdsKurdok for 3,000 yearsévek
209
557000
2000
A kurdok háromezer éve
09:31
have been wagingvív a struggleküzdelem for independencefüggetlenség,
210
559000
2000
harcolnak a függetlenségükért,
09:33
and now is theirazok chancevéletlen to finallyvégül have it.
211
561000
2000
és most esélyük nyílt elnyerni.
09:35
These are pipelinecsővezeték routesútvonalak, whichmelyik emergefelbukkan from KurdistanKurdisztán,
212
563000
3000
Ezek olajvezeték-utak, amik Kurdisztánból indulnak,
09:38
whichmelyik is an oil-richolajban gazdag regionvidék.
213
566000
2000
egy olajban gazdag régióból.
09:40
And todayMa, if you go to KurdistanKurdisztán,
214
568000
2000
Ma, ha Kurdisztánban járunk,
09:42
you'llazt is megtudhatod see that KurdishKurd PeshmergaPeshmerga guerillasgerillák
215
570000
2000
azt láthatjuk, hogy a kurd pesmerga gerillák
09:44
are squaringnégyszögesítése off againstellen the SunniSzunnita IraqiIraki armyhadsereg.
216
572000
3000
harcállásba helyezkednek az iraki szunnita hadsereg ellen.
09:47
But what are they guardingőrző?
217
575000
2000
De mit őriznek?
09:49
Is it really a borderhatár on the maptérkép?
218
577000
2000
Tényleg csak határokat egy térképen?
09:51
No. It's the pipelinescsővezetékek.
219
579000
2000
Nem. Az olajvezetékeket.
09:53
If the KurdsKurdok can controlellenőrzés theirazok pipelinescsővezetékek, they can setkészlet the termsfeltételek
220
581000
2000
Ha a kurdok kontrollálják a vezetéket, ők szabják meg
09:55
of theirazok ownsaját statehoodaz államiság.
221
583000
2000
az államiságuk feltételeit.
09:57
Now should we be upsetszomorú about this, about the potentiallehetséges disintegrationfelbomlása of IraqIrak?
222
585000
3000
Fel kellene háborodnunk ezen, Irak felbomlásán?
10:00
I don't believe we should.
223
588000
2000
Véleményem szerint nem.
10:02
IraqIrak will still be the secondmásodik largestlegnagyobb oilolaj producertermelő in the worldvilág,
224
590000
3000
Irak még mindig a világ második legnagyobb olajtermelője lesz,
10:05
behindmögött SaudiSzaúdi ArabiaArábia.
225
593000
2000
Szaúd-Arábia után.
10:07
And we'lljól have a chancevéletlen to solvemegfejt a 3,000 yearév oldrégi disputevita.
226
595000
3000
Nekünk pedig esélyünk lesz megoldani egy 3000 éve tartó vitát.
10:10
Now rememberemlékezik KurdistanKurdisztán is landlockedtengerparttal nem rendelkező.
227
598000
2000
Jusson eszünkbe, hogy Kurdisztán be van kerítve.
10:12
It has no choiceválasztás but to behaveviselkedik.
228
600000
2000
Nincs más választása, mint viselkedni.
10:14
In ordersorrend to profitnyereség from its oilolaj
229
602000
2000
Ahhoz, hogy profitálhasson az olajból,
10:16
it has to exportexport it throughkeresztül TurkeyTörökország or SyriaSzíria,
230
604000
3000
Törökországon, Szírián és más országokon, köztük Irakon
10:19
and other countriesországok, and IraqIrak itselfmaga.
231
607000
2000
keresztül exportálnia kell.
10:21
And thereforeebből adódóan it has to have amicableperen kívüli relationskapcsolatok with them.
232
609000
3000
Ezért baráti viszonyban kell lennie velük.
10:24
Now letslehetővé teszi, look at a perennialévelő conflictösszeütközés in the regionvidék.
233
612000
3000
Akkor most nézzük a régió örök konfliktusát.
10:27
That is, of coursetanfolyam, in PalestinePalesztina.
234
615000
2000
Ez természetesen Palesztina.
10:29
PalestinePalesztina is something of a cartographickartográfiai anomalyanomália
235
617000
4000
Palesztina egyfajta kartográfiai anomália,
10:33
because it's two partsalkatrészek PalestinianPalesztin, one partrész IsraelIzrael.
236
621000
3000
mert két rész Palesztinából és egy rész Izraelből áll.
10:36
30 yearsévek of roserózsa gardenkert diplomacydiplomácia
237
624000
2000
30 év finomkodó diplomáciája
10:38
have not deliveredszállított us peacebéke in this conflictösszeütközés.
238
626000
3000
még nem oldotta meg ezt a konfliktust.
10:41
What mightesetleg? I believe that what mightesetleg
239
629000
3000
Mi tehetné? Úgy gondolom
10:44
solvemegfejt the problemprobléma is infrastructureinfrastruktúra.
240
632000
2000
a probléma megoldása az infrastruktúra lehet.
10:46
TodayMa donorsadományozók are spendingkiadások billionsmilliárdokat of dollarsdollár on this.
241
634000
3000
Ma adományozók dollármilliárdokat költenek erre.
10:49
These two arrowsnyilak are an arcív,
242
637000
2000
Ez a két nyíl egy ívet alkot,
10:51
an arcív of commuteragglomerációs railroadsvasút and other infrastructureinfrastruktúra
243
639000
3000
közlekedési utakat és egyéb infrastrukturális létesítményeket
10:54
that linklink the WestWest BankBank and GazaGáza.
244
642000
3000
amik összekötik a nyugati partot és Gázát.
10:57
If GazaGáza can have a functioningműködése portkikötő
245
645000
2000
Ha Gáza egy használható kikötővel rendelkezne
10:59
and be linkedösszekapcsolt to the WestWest BankBank, you can have a viableéletképes PalestinianPalesztin stateállapot,
246
647000
3000
és összeköttetésben állna a nyugati parttal, egy élhető palesztin államot
11:02
PalestinianPalesztin economygazdaság.
247
650000
2000
és palesztin gazdaságot kapnánk.
11:04
That, I believe, is going to bringhoz peacebéke to this particularkülönös conflictösszeütközés.
248
652000
4000
Ez, úgy gondolom, kibékíthetné ezt az ellentétet.
11:08
The lessonlecke from KurdistanKurdisztán and from PalestinePalesztina
249
656000
4000
Kurdisztán és Palesztina esetének tanulsága az,
11:12
is that independencefüggetlenség aloneegyedül, withoutnélkül infrastructureinfrastruktúra,
250
660000
3000
hogy a függetlenség infrastruktúra nélkül
11:15
is futilehiábavaló.
251
663000
2000
hiábavaló.
11:17
Now what mightesetleg this entireteljes regionvidék look like
252
665000
2000
Hogyan nézne ki ez a régió akkor,
11:19
if in facttény we focusfókusz on other linesvonalak on the maptérkép besideskívül bordershatárok,
253
667000
4000
ha a térképen a határokon kívül más vonalakra is odafigyelnénk,
11:23
when the insecuritiesbizonytalanság mightesetleg abateAbate?
254
671000
3000
ha a bizonytalanságok esetleg megszűnnek?
11:26
The last time that was the caseügy was actuallytulajdonképpen
255
674000
2000
Utoljára ez egy évszázaddal ezelőtt,
11:28
a centuryszázad agoezelőtt, duringalatt the OttomanOszmán EmpireBirodalom.
256
676000
2000
az Ottomán birodalom alatt történt meg.
11:30
This is the HejazHejaz RailwayVasúti.
257
678000
2000
Ez a Hejaz vasútvonal.
11:32
The HejazHejaz RailwayVasúti ranfutott from IstanbulIsztambul to MedinaMedina viakeresztül DamascusDamaszkusz.
258
680000
4000
A Hejaz vasútvonal Isztambul és Medina között közlekedett, Damaszkusz érintésével.
11:36
It even had an offshootinda runningfutás to HaifaHaifa
259
684000
2000
Még egy mellékága is volt, Haifába,
11:38
in what is todayMa IsraelIzrael, on the MediterraneanMediterrán SeaTenger.
260
686000
2000
ami ma Izraelben van, a Földközi-tengernél.
11:40
But todayMa the HejazHejaz RailwayVasúti lieshazugságok in tattersfoszlány, ruinsromok.
261
688000
4000
De mára a Hejaz vasútvonal romokban hever.
11:44
If we were to focusfókusz on reconstructingújjáépítése these curvygörbe linesvonalak on the maptérkép,
262
692000
3000
Ha ezeknek a kacskaringós térképvonalaknak az újjáépítésére fókuszálnánk,
11:47
infrastructureinfrastruktúra, that crosskereszt the straightegyenes linesvonalak, the bordershatárok,
263
695000
3000
az infrastruktúrára, ami átszeli az egyenes vonalakat, a határokat,
11:50
I believe the MiddleKözel EastKeleti would be a farmessze more peacefulBékés regionvidék.
264
698000
4000
úgy hiszem a Közel-Kelet egy sokkal békésebb régió lehetne.
11:54
Now let's look at anotheregy másik partrész of the worldvilág,
265
702000
2000
Most nézzük a világ egy másik részét,
11:56
the formerkorábbi SovietSzovjet RepublicsKöztársaságok of CentralKözponti AsiaAsia, the 'stans"stans.
266
704000
3000
a közép-ázsiai volt szovjet köztársaságokat, a -sztánokat.
11:59
These countries'országok bordershatárok originateszármazik from Stalin'sSztálin decreesrendeletek.
267
707000
3000
Ezeknek az országoknak a határai Sztálin rendeleteiből származnak.
12:02
He purposelyszándékosan did not want these countriesországok to make senseérzék.
268
710000
4000
Szándékosan nem akarta, hogy értelmük legyen.
12:06
He wanted ethnicitiesetnikumok to minglekeverednek
269
714000
2000
Össze akarta keverni a nemzetiségeket,
12:08
in waysmódokon that would allowlehetővé teszi him to dividefeloszt and ruleszabály.
270
716000
2000
hogy megoszthasson és uralkodhasson.
12:10
FortunatelySzerencsére for them, mosta legtöbb of theirazok oilolaj and gasgáz resourceserőforrások
271
718000
3000
Az volt a szerencséjük, hogy az olaj- és gáztartalékaik
12:13
were discoveredfelfedezett after the SovietSzovjet UnionUnió collapsedösszeomlott.
272
721000
3000
nagy részét csak a Szovjetunió összeomlása után fedezték fel.
12:16
Now I know some of you maylehet be thinkinggondolkodás, "OilOlaj, oilolaj, oilolaj.
273
724000
3000
Gondolom sokan arra gondolnak most, "Olaj, olaj, olaj.
12:19
Why is it all he's talkingbeszél about is oilolaj?"
274
727000
2000
Miért csak az olajról beszél?"
12:21
Well, there is a bignagy differencekülönbség in the way we used to talk about oilolaj
275
729000
3000
Nagy különbség van aközött, hogy régen hogyan beszéltünk az olajról
12:24
and the way we're talkingbeszél about it now.
276
732000
2000
és most hogyan beszélünk róla.
12:26
Before it was, how do we controlellenőrzés theirazok oilolaj?
277
734000
3000
Régebben az számított, hogy kontrolláljuk az olajukat?
12:29
Now it's theirazok oilolaj for theirazok ownsaját purposescélokra.
278
737000
2000
Ma ez az ő olajuk, az ő céljaikra használják.
12:31
And I assurebiztosíthatom you it's everyminden bitbit as importantfontos to them
279
739000
2000
És biztosíthatom Önöket, hogy számukra is pont olyan fontos,
12:33
as it mightesetleg have been to colonizersgyarmatosítók and imperialistsimperialisták.
280
741000
4000
mint a gyarmatosítók és imperialisták számára lett volna.
12:37
Here are just some of the pipelinecsővezeték projectionselőrejelzések
281
745000
2000
Íme néhány csővezeték-tervezet,
12:39
and possibilitieslehetőségek and scenariosforgatókönyvek
282
747000
2000
lehetőség, forgatókönyv
12:41
and routesútvonalak that are beinglény mappedrendelve out for the nextkövetkező severalszámos decadesévtizedekben.
283
749000
3000
és útvonal amit a következő néhány évtizedre terveznek.
12:44
A great dealüzlet of them.
284
752000
2000
Elég sok.
12:46
For a numberszám of countriesországok in this partrész of the worldvilág,
285
754000
2000
A világ ezen részén sok ország számára
12:48
havingamelynek pipelinescsővezetékek is the ticketjegy to becomingegyre partrész of the globalglobális economygazdaság
286
756000
3000
az olajvezetékek a belépőjegy a globális gazdaságba való bekapcsolódáshoz,
12:51
and for havingamelynek some meaningjelentés
287
759000
2000
emellett önigazolás, a határokon
12:53
besideskívül the bordershatárok that they are not loyalhűséges to themselvesmaguk.
288
761000
2000
kívűl, amikhez ők maguk sem hűek.
12:55
Just take AzerbaijanAzerbajdzsán.
289
763000
3000
Nézzük Azerbajdzsánt.
12:58
AzerbaijanAzerbajdzsán was a forgottenelfelejtett cornersarok of the CaucusesKaukázusban,
290
766000
2000
Azerbajdzsán a Kaukázusok egy elfeledett sarkában feküdt,
13:00
but now with the Baku-Tbilisi-CeyhanBaku-Tbiliszi-Ceyhan pipelinecsővezeték into TurkeyTörökország,
291
768000
4000
de ma, a Törökországba tartó Baku-Tbilisi-Ceyhan vezetékkel
13:04
it has rebrandeda boltok itselfmaga as the frontierhatár of the westnyugati.
292
772000
4000
újraalkotta magát, mint a nyugati határt.
13:08
Then there is TurkmenistanTürkmenisztán, whichmelyik mosta legtöbb people think of
293
776000
3000
Aztán itt van Türkmenisztán, amiről sokan
13:11
as a frozenfagyott basketkosár caseügy.
294
779000
2000
csak őrültekházaként gondoltak.
13:13
But now it's contributinghozzájáruló gasgáz acrossát the CaspianKaszpi-tenger SeaTenger
295
781000
3000
De ma a Kaszpi-tengeren keresztül
13:16
to providebiztosítani for EuropeEurópa,
296
784000
2000
hozzájárul Európa gázellátásához,
13:18
and even a potentiallypotenciálisan TurkmenTürkmén-
297
786000
2000
és potenciálisan a Türkmen-Afgan-Pakisztán-India
13:20
Afghan-Pakistan-IndiaAfgán-pakisztáni-indiai pipelinecsővezeték as well.
298
788000
4000
vezetékhez is.
13:24
Then there is KazakhstanKazahsztán, whichmelyik didn't even have a namenév before.
299
792000
2000
Aztán itt van Kazahsztán, aminek régebben még neve sem volt.
13:26
It was more consideredfigyelembe vett SouthDél SiberiaSiberia duringalatt the SovietSzovjet UnionUnió.
300
794000
4000
A Szovjetunióban leginkább Dél-Szibériaként gondoltak rá.
13:30
TodayMa mosta legtöbb people recognizeelismerik KazakhstanKazahsztán
301
798000
2000
Ma a legtöbben Kazahsztánt
13:32
as an emergingfeltörekvő geopoliticalgeopolitikai playerjátékos. Why?
302
800000
2000
növekvő geopolitikai játékosként ismerik el. Miért?
13:34
Because it has shrewdlyshrewdly designedtervezett pipelinescsővezetékek to flowfolyam acrossát the CaspianKaszpi-tenger,
303
802000
4000
Mert ügyesen tervezte meg a csővezetékeit, hogy átfolyjanak a Kaszpi-tenger alatt,
13:38
northészaki throughkeresztül RussiaOroszország, and even eastkeleti to ChinaKína.
304
806000
4000
észak felé át Oroszországon, sőt kelet felé Kínán.
13:42
More pipelinescsővezetékek meanseszközök more silkselyem roadsutak, insteadhelyette of the Great GameJáték.
305
810000
4000
Több csővezeték több Selyemutat jelent, a Nagy Játszma helyett.
13:46
The Great GameJáték connotesconnotes dominancefölény of one over the other.
306
814000
4000
A Nagy Játszma dominanciát feltételez a másik fölött.
13:50
SilkSelyem roadút connotesconnotes independencefüggetlenség and mutualkölcsönös trustbizalom.
307
818000
3000
A Selyemút függetlenséget és kölcsönös bizalmat jelent.
13:53
The more pipelinescsővezetékek we have, the more silkselyem roadsutak we'lljól have,
308
821000
3000
Minél több csővezetékünk van, annál több Selyemutunk
13:56
and the lessKevésbé of a dominanturalkodó Great GameJáték competitionverseny
309
824000
3000
és annál kevésbé domináns a 21. század
13:59
we'lljól have in the 21stutca centuryszázad.
310
827000
3000
Nagy Játszma-szerű versenye.
14:02
Now let's look at the only partrész of the worldvilág that really has broughthozott down its bordershatárok,
311
830000
3000
Vessünk egy pillantást a világnak arra a részére, amely tényleg lebontotta a saját határait,
14:05
and how that has enhancedfokozott its strengtherő.
312
833000
2000
és hogy hogyan erősödött meg ettől.
14:07
And that is, of coursetanfolyam, EuropeEurópa.
313
835000
3000
Természetesen Európáról van szó.
14:10
The EuropeanEurópai UnionUnió begankezdett as just the coalszén and steelacél- communityközösség of sixhat countriesországok,
314
838000
3000
Az Európai Unió hat ország egyszerű szén- és acélközösségeként indult,
14:13
and theirazok mainfő- purposecélja was really to keep the rehabilitationrehabilitációs of GermanyNémetország
315
841000
4000
legfőbb céljuk Németország talpra állításának
14:17
to happentörténik in a peacefulBékés way.
316
845000
2000
békés keretek közt tartása volt.
14:19
But then eventuallyvégül is it grewnőtt into 12 countriesországok,
317
847000
4000
Végül 12 országgá bővült,
14:23
and those are the 12 starscsillagok on the EuropeanEurópai flagzászló.
318
851000
2000
ezt jelképezi az európai zászló 12 csillaga.
14:25
The E.U. alsois becamelett a currencypénznem blockBlokk,
319
853000
2000
Az EU ezután valutaövezetté nőtte ki magát
14:27
and is now the mosta legtöbb powerfulerős tradekereskedelmi blockBlokk in the entireteljes worldvilág.
320
855000
4000
és mára a világ legfontosabb kereskedelmi egysége.
14:31
On averageátlagos, the E.U. has grownfelnőtt by one countryország perper yearév
321
859000
3000
Az EU átlagosan évente egy országgal bővült
14:34
sincemivel the endvég of the ColdHideg WarHáború.
322
862000
2000
a hidegháború vége óta.
14:36
In facttény mosta legtöbb of that happenedtörtént on just one day.
323
864000
3000
Tulajdonképpen ennek nagy része egyetlen napon történt.
14:39
In 2004, 15 newúj countriesországok joinedcsatlakozott the E.U.
324
867000
2000
2004-ben 15 új ország csatlakozott az EU-hoz
14:41
and now you have what mosta legtöbb people considerfontolgat
325
869000
3000
és mára már a legtöbb ember szemében
14:44
a zonezóna of peacebéke spanningátívelő 27 countriesországok
326
872000
2000
egy 27 országból álló, 450 milliós lakosságú
14:46
and 450 millionmillió people.
327
874000
3000
békeövezet.
14:49
So what is nextkövetkező? What is the futurejövő of the EuropeanEurópai UnionUnió?
328
877000
4000
Szóval mi jön még? Mi az Európai Unió jövője?
14:53
Well in lightfény bluekék, you see the zoneszónák
329
881000
2000
Világoskék színűek azok a zónák
14:55
or the regionsrégiók that are at leastlegkevésbé two-thirdskétharmadát
330
883000
2000
vagy régiók, amelyek kereskedelme és befektetései
14:57
or more dependentfüggő on the EuropeanEurópai UnionUnió
331
885000
2000
legalább két-harmadban vagy többen
14:59
for tradekereskedelmi and investmentberuházás.
332
887000
2000
az Európai Uniótól függenek.
15:01
What does that tell us? TradeKereskedelmi and investmentberuházás tell us
333
889000
2000
Mit mond ez nekünk? A kereskedelem és befektetés megmutatja,
15:03
that EuropeEurópa is puttingelhelyezés its moneypénz where its mouthszáj is.
334
891000
4000
hogy Európa nem beszél mellé.
15:07
Even if these regionsrégiók aren'tnem partrész of the E.U.,
335
895000
2000
Még ha ezek a régiók nem is tagjai az EU-nak,
15:09
they are becomingegyre partrész of its spheregömb of influencebefolyás.
336
897000
2000
a befolyási körének részeivé válnak.
15:11
Just take the BalkansBalkán. CroatiaHorvátország, SerbiaSzerbia
337
899000
3000
Vegyük csak a Balkánt, Horvátországot, Szerbiát,
15:14
BosniaBosznia, they're not memberstagjai of the E.U. yetmég.
338
902000
2000
Boszniát, még nem EU-tagok.
15:16
But you can get on a Germannémet ICEJÉG trainvonat
339
904000
3000
De felszállhatunk egy német ICE vonatra
15:19
and make it almostmajdnem to AlbaniaAlbánia.
340
907000
2000
és eljuthatunk majdnem Albániáig.
15:21
In BosniaBosznia you use the EuroEuro currencypénznem alreadymár,
341
909000
3000
Boszniában már eurót használnak fizetőeszközként,
15:24
and that's the only currencypénznem they're probablyvalószínűleg ever going to have.
342
912000
3000
és valószínűleg ez az egyetlen fizetőeszköz, amit valaha használni fognak.
15:27
So, looking at other partsalkatrészek of Europe'sEurópa peripheryperiféria, suchilyen as NorthÉszaki AfricaAfrika.
343
915000
4000
Nézzük Európa másik perifériáit, például Észak-Afrikát.
15:31
On averageátlagos, everyminden yearév or two,
344
919000
2000
Átlagosan, egy vagy kétévente
15:33
a newúj oilolaj or gasgáz pipelinecsővezeték opensMegnyílik up underalatt the MediterraneanMediterrán,
345
921000
3000
egy új olaj- vagy gázvezeték nyílik meg a Földközi-tenger alatt,
15:36
connectingösszekötő NorthÉszaki AfricaAfrika to EuropeEurópa.
346
924000
3000
összekötve Észak-Afrikát és Európát.
15:39
That not only helpssegít EuropeEurópa diminishcsökken its reliancetámaszkodás
347
927000
2000
Ez nem csak abban segít, hogy Európa csökkenthesse
15:41
on RussiaOroszország for energyenergia,
348
929000
2000
az Oroszországtól való energiafüggését,
15:43
but if you travelutazás to NorthÉszaki AfricaAfrika todayMa, you'llazt is megtudhatod hearhall more and more people sayingmondás
349
931000
3000
de ha ma Észak-Afrikába utazunk, egyre több embertől hallhatjuk,
15:46
that they don't really think of theirazok regionvidék as the MiddleKözel EastKeleti.
350
934000
3000
hogy régiójukra nem igazán Közel-Keletként gondolnak.
15:49
So in other wordsszavak, I believe that PresidentElnök SarkozySarkozy of FranceFranciaország
351
937000
3000
Másként szólva, azt hiszem Sarkozynek, Franciaország elnökének
15:52
is right when he talksbeszél about a MediterraneanMediterrán unionunió.
352
940000
4000
igaza van, amikor egy Földközi-tengeri Unióról beszél.
15:56
Now let's look at TurkeyTörökország and the CaucasusCaucasus.
353
944000
3000
Nézzük Törökországot és a Kaukázust.
15:59
I mentionedemlített AzerbaijanAzerbajdzsán before.
354
947000
2000
Már említettem Azerbajdzsánt.
16:01
That corridorfolyosó of TurkeyTörökország and the CaucasusCaucasus
355
949000
2000
A törökországi szoros és a Kaukázus
16:03
has becomeválik the conduitvezeték for 20 percentszázalék
356
951000
2000
Európa energiaellátásának 20 százalékának
16:05
of Europe'sEurópa energyenergia supplykínálat.
357
953000
2000
a csatornája lett.
16:07
So does TurkeyTörökország really have to be a membertag of the EuropeanEurópai UnionUnió?
358
955000
3000
Szóval Törökországnak tényleg az Európai Unió tagjává kell válnia?
16:10
I don't think it does. I think it's alreadymár partrész of
359
958000
2000
Nem hiszem. Úgy gondolom már így is része
16:12
a Euro-TurkishEuro-török superpowerszuperhatalom.
360
960000
3000
egy euro-török szuperhatalomnak.
16:15
So what's nextkövetkező? Where are we going to see bordershatárok changeváltozás
361
963000
3000
Szóval mi jöhet még? Hol látunk még határokat változni
16:18
and newúj countriesországok bornszületett?
362
966000
2000
és új országokat megszületni?
16:20
Well, SouthDél CentralKözponti AsiaAsia, SouthDél WestWest AsiaAsia
363
968000
2000
Hát Közép-Ázsia déli része, Középnyugat Ázsia
16:22
is a very good placehely to startRajt.
364
970000
2000
figyelemre méltóak.
16:24
EightNyolc yearsévek after the U.S. invadedbetört AfghanistanAfganisztán
365
972000
2000
8 évvel Afganisztán amerikai megszállása után
16:26
there is still a tremendousborzasztó amountösszeg of instabilityinstabilitás.
366
974000
2000
még mindig rettenetesen instabil a helyzet.
16:28
PakistanPakisztán and AfghanistanAfganisztán are still so fragiletörékeny
367
976000
3000
Pakisztán és Afganisztán még mindig annyira törékenyek,
16:31
that neitherse of them have dealtosztott constructivelykonstruktív
368
979000
2000
hogy egyikük sem foglalkozott komolyan
16:33
with the problemprobléma of PashtunPastu nationalismnacionalizmus.
369
981000
3000
a pastu nacionalizmus problémáival.
16:36
This is the flagzászló that flieslegyek in the mindselmék
370
984000
2000
Ez a zászló lobog
16:38
of 20 millionmillió PashtunsPastuk
371
986000
2000
20 millió pastu szeme előtt,
16:40
who liveélő on bothmindkét sidesfél of the AfghanAfgán and PakistanPakisztán borderhatár.
372
988000
3000
akik az afgán és pakisztáni határ két oldalán élnek.
16:43
Let's not neglectelhanyagolás the insurgencyfelkelés just to the southdéli,
373
991000
3000
Ne hanyagoljuk el a felkeléseket délre,
16:46
BalochistanBeludzsisztán. Two weekshetes agoezelőtt,
374
994000
2000
Baluhisztánban. Két hete
16:48
BalochiBeludzs rebelslázadók attackedtámadták a PakistaniPakisztáni militarykatonai garrisonGarrison,
375
996000
3000
baluhi lázadók megtámadtak egy pakisztán katonai helyőrséget
16:51
and this was the flagzászló that they raisedemelt over it.
376
999000
3000
és ez volt a zászló, amit felhúztak.
16:54
The post-colonialposzt-koloniális entropyentrópia
377
1002000
2000
Az egész világon történő
16:56
that is happeningesemény around the worldvilág is acceleratinggyorsuló,
378
1004000
2000
gyarmatosítás utáni entrópia egyre gyorsul,
16:58
and I expectelvár more suchilyen changesváltoztatások to occurelőfordul in the maptérkép
379
1006000
3000
és úgy vélem még sok ilyen változást fogunk látni a térképen,
17:01
as the statesÁllamok fragmenttöredék.
380
1009000
2000
ahogy az országok szétesnek.
17:03
Of coursetanfolyam, we can't forgetelfelejt AfricaAfrika.
381
1011000
2000
Persze nem feledkezhetünk meg Afrikáról.
17:05
53 countriesországok, and by farmessze the mosta legtöbb numberszám
382
1013000
2000
53 ország, és a legtöbb
17:07
of suspiciouslygyanúsan straightegyenes linesvonalak on the maptérkép.
383
1015000
3000
gyanúsan egyenes vonal a térképen.
17:10
If we were to look at all of AfricaAfrika
384
1018000
2000
Ha egész Afrikát nézzük,
17:12
we could mosta legtöbb certainlybiztosan acknowledgeelismerni farmessze more,
385
1020000
3000
biztosan sokkal többet fogadhatnánk el,
17:15
tribaltörzsi divisionsmegosztottság and so forthtovább.
386
1023000
2000
törzsi felosztásokat és így tovább.
17:17
But let's just look at SudanSzudán, the second-largestmásodik legnagyobb countryország in AfricaAfrika.
387
1025000
4000
De nézzük inkább Szudánt, Afrika második legnagyobb országát.
17:21
It has threehárom ongoingfolyamatban lévő civilcivil warsháborúk,
388
1029000
2000
Három polgárháború zajlik éppen,
17:23
the genocidefajirtás in DarfurDárfúr, whichmelyik you all know about,
389
1031000
3000
a darfuri népirtás, amiről mindannyian hallottak már,
17:26
the civilcivil warháború in the eastkeleti of the countryország,
390
1034000
2000
az ország keleti részén zajló polgárháború,
17:28
and southdéli SudanSzudán.
391
1036000
2000
és a dél-szudáni.
17:30
SouthDél SudanSzudán is going to be havingamelynek a referendumnépszavazás in 2011
392
1038000
3000
Dél-Szudán 2011-ben fog népszavazást tartani,
17:33
in whichmelyik it is very likelyvalószínűleg to voteszavazás itselfmaga independencefüggetlenség.
393
1041000
3000
ahol minden valószínűség szerint függetlenséget szavaznak meg önmaguknak.
17:36
Now let's go up to the ArcticÉszaki-sark CircleKör.
394
1044000
4000
Most menjünk az Északi-sarkkörre.
17:40
There is a great raceverseny on for energyenergia resourceserőforrások
395
1048000
2000
Hatalmas verseny folyik az Északi-sarkkör
17:42
underalatt the ArcticÉszaki-sark seabedtengerfenék.
396
1050000
2000
tengerfenekén található energiaforrásokért.
17:44
Who will wingyőzelem? CanadaKanada? RussiaOroszország? The UnitedEgyesült StatesÁllamok?
397
1052000
2000
Ki fog nyerni? Kanada? Oroszország? Az Egyesült Államok?
17:46
ActuallyValójában GreenlandGrönland.
398
1054000
2000
Igazság szerint Grönland.
17:48
SeveralTöbb weekshetes agoezelőtt Greenland'sGrönland [60,000] people
399
1056000
3000
Néhány hete 60.000 grönlandi
17:51
votedszavazott themselvesmaguk self-governanceönkormányzatiság rightsjogok
400
1059000
2000
szavazott önálló kormányzati jogok, a Dániától való
17:53
from DenmarkDánia.
401
1061000
2000
függetlenség mellett.
17:55
So DenmarkDánia is about to get a wholeegész lot smallerkisebb.
402
1063000
3000
Szóval Dánia sokkal kisebb lesz.
17:58
What is the lessonlecke from all of this?
403
1066000
2000
Mit tanulhatunk mindezekből?
18:00
GeopoliticsGeopolitika is a very unsentimentalunsentimental disciplinefegyelem.
404
1068000
4000
A geopolitika nagyon érzelemmentes diszciplína.
18:04
It's constantlyállandóan morphingmorfium and changingváltozó the worldvilág,
405
1072000
2000
Folyamatosan változik és változtatja a világot,
18:06
like climateéghajlat changeváltozás.
406
1074000
2000
mint a klímaváltozás.
18:08
And like our relationshipkapcsolat with the ecosystemökoszisztéma
407
1076000
2000
És mint az ökoszisztémával való kapcsolatunkban,
18:10
we're always searchingkutató for equilibriumegyensúlyi
408
1078000
2000
itt is egyensúlyt keresünk,
18:12
in how we dividefeloszt ourselvesminket acrossát the planetbolygó.
409
1080000
3000
hogy hogyan osszuk el magunkat a bolygón.
18:15
Now we fearfélelem changesváltoztatások on the maptérkép.
410
1083000
2000
Ma még félünk a térkép változásaitól.
18:17
We fearfélelem civilcivil warsháborúk, deathhalál tollsúthasználati díj,
411
1085000
2000
Félünk a polgárháborúktól, a halálos áldozatoktól,
18:19
havingamelynek to learntanul the namesnevek of newúj countriesországok.
412
1087000
3000
attól, hogy új országok neveit kell megtanulni.
18:22
But I believe that the inertiatehetetlenségi nyomaték of the existinglétező bordershatárok that we have todayMa
413
1090000
3000
De úgy hiszem, hogy a ma létező határokon belüli tehetetlenség
18:25
is farmessze worserosszabb and farmessze more violenterőszakos.
414
1093000
2000
sokkal rosszabb és erőszakosabb.
18:27
The questionkérdés is how do we changeváltozás those bordershatárok,
415
1095000
2000
A kérdés az, hogy hogyan változtassuk meg a határokat,
18:29
and what linesvonalak do we focusfókusz on?
416
1097000
2000
milyen vonalakra figyeljünk?
18:31
I believe we focusfókusz on the linesvonalak that crosskereszt bordershatárok,
417
1099000
2000
Azt hiszem azokra kell figyelni, amelyek átszelik a határokat,
18:33
the infrastructureinfrastruktúra linesvonalak.
418
1101000
2000
az infrastrukturális vonalakra.
18:35
Then we'lljól windszél up with the worldvilág we want, a borderlesshatárok nélküli one.
419
1103000
3000
Így talán egy olyan világnál kötünk ki, amilyet szeretnénk: határok nélkülinél.
18:38
Thank you.
420
1106000
2000
Köszönöm.
18:40
(ApplauseTaps)
421
1108000
5000
(Taps)
Translated by Zsófia Farsang
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com