ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Fredy Peccerelli: A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared"

Fredy Peccerelli: Antropolog forensik yang mengungkap kisah mereka yang hilang

Filmed:
797,463 views

Dalam 36 tahun konflik bersenjata Guatemala, 200.000 masyarakat sipil terbunuh -- dan lebih dari 40.000 di antaranya tak pernah teridentifikasi. Antropolog forensik Fredy Peccerelli dan timnya menggunakan DNA, ilmu arkeologi, dan metode penceritaan untuk membantu para keluarga menemukan jasad orang-orang terkasih mereka. Tugas yang menyedihkan, namun memberi kedamaian -- dan terkadang, keadilan.
- Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
GuatemalaGuatemala is recoveringmemulihkan from
a 36-year-tahun armedbersenjata conflictkonflik.
0
917
3168
Guatemala sedang memulihkan diri
dari 36 tahun konflik bersenjata.
00:16
A conflictkonflik that was foughtberjuang
duringselama the ColdDingin WarPerang.
1
4085
2531
Konflik yang terjadi selama Perang Dingin.
00:18
It was really just
a smallkecil leftistkiri insurgencypemberontakan
2
6616
4053
Sebenarnya itu hanya
pemberontakan kecil sayap kiri
00:22
and a devastatingmenghancurkan responsetanggapan by the statenegara.
3
10669
3167
yang direspon dengan dahsyat oleh negara.
00:25
What we have as a resulthasil
is 200,000 civiliansipil victimskorban,
4
13836
2842
Hasilnya adalah 200.000 korban sipil,
00:28
160,000 of those
killedterbunuh in the communitiesmasyarakat:
5
16678
3654
160.000 di antaranya dibunuh
dalam komunitas mereka:
00:32
smallkecil childrenanak-anak, menpria, womenwanita,
the elderlytua even.
6
20332
4096
anak-anak, laki-laki, perempuan,
bahkan manula.
00:36
And then we have
about 40,000 otherslainnya, the missinghilang,
7
24428
3430
Ada 40.000 orang hilang,
00:39
the onesyang we're still looking for todayhari ini.
8
27858
2320
mereka yang masih kami cari hingga kini.
00:42
We call them the DesaparecidosDesaparecidos.
9
30178
2560
Kami menyebut mereka "Desaparacidos"
(Yang Hilang).
00:44
Now, 83 percentpersen of the victimskorban
are MayanMaya victimskorban,
10
32738
2865
83 persen korban berasal dari suku Maya,
00:47
victimskorban that are the descendantsketurunan
11
35603
2405
korban yang merupakan keturunan
00:50
of the originalasli inhabitantspenduduk of
CentralPusat AmericaAmerika.
12
38008
2736
dari penduduk asli Amerika Tengah.
00:52
And only about 17 percentpersen are of
EuropeanEropa descentketurunan.
13
40744
3507
Hanya 17 persen korban
yang keturunan Eropa.
00:56
But the mostpaling importantpenting thing here is that
14
44251
2057
Tapi yang perlu diperhatikan adalah,
00:58
the very people who are supposedseharusnya to
defendmembela us, the policePOLISI, the militarymiliter,
15
46308
6021
mereka yang seharusnya melindungi kami,
polisi, tentara,
01:04
are the onesyang that committedberkomitmen
mostpaling of the crimeskejahatan.
16
52329
2666
adalah yang paling banyak
melakukan kejahatan tersebut.
01:08
Now the familieskeluarga,
they want informationinformasi.
17
56035
3292
Para keluarga korban
menginginkan informasi.
01:11
They want to know what happenedterjadi.
18
59335
1567
Mereka mau tahu apa yang terjadi.
01:12
They want the bodiestubuh of theirmereka loveddicintai onesyang.
19
60902
2190
Mereka ingin jasad orang tercinta mereka
dikembalikan.
01:15
But mostpaling of all,
what they want is they want you,
20
63092
3247
Tapi lebih dari itu,
mereka ingin agar Anda,
01:18
they want everyonesemua orang to know
that theirmereka loveddicintai onesyang did nothing wrongsalah.
21
66339
4056
agar semua orang tahu bahwa
orang tercinta mereka tidak bersalah.
01:23
Now, my casekasus was that my fatherayah
receivedditerima deathkematian threatsancaman in 1980.
22
71515
5309
Dalam kasus saya, ayah saya menerima
ancaman pembunuhan pada tahun 1980.
01:29
And we left.
23
77203
1380
Kami pun pergi
01:30
We left GuatemalaGuatemala and we camedatang here.
24
78583
1754
meninggalkan Guatemala dan tiba disini.
01:32
So I grewtumbuh up in NewBaru YorkYork,
25
80337
1206
Saya tumbuh di New York.
01:33
I grewtumbuh up in BrooklynBrooklyn as a mattermasalah of factfakta,
and I wentpergi to NewBaru UtrechtUtrecht HighTinggi SchoolSekolah
26
81543
3780
Di Brooklyn, tepatnya,
dan saya sekolah di SMA New Utretch
01:37
and I graduatedlulus from BrooklynBrooklyn CollegePerguruan tinggi.
27
85323
1818
dan lulus dari Brooklyn College.
01:39
The only thing was that
28
87141
1566
Hanya saja,
01:40
I really didn't know what
was happeningkejadian in GuatemalaGuatemala.
29
88707
3871
saya tak begitu tahu
apa yang terjadi di Guatemala.
01:44
I didn't carepeduli for it; it was too painfulmenyakitkan.
30
92578
2869
Saya tak peduli; itu terlalu menyakitkan.
01:47
But it wasn'ttidak tillsampai 1995 that I decidedmemutuskan
to do something about it.
31
95447
4307
Baru pada tahun 1995
saya memutuskan untuk melakukan sesuatu.
01:51
So I wentpergi back.
32
99754
1154
Jadi, saya kembali.
01:52
I wentpergi back to GuatemalaGuatemala,
to look for the bodiestubuh,
33
100908
3580
Saya kembali ke Guatemala
untuk mencari jenazah para korban,
01:56
to understandmemahami what happenedterjadi
and to look for partbagian of myselfdiri as well.
34
104488
4473
untuk memahami apa yang terjadi,
dan menemukan sebagian jati diri saya.
02:02
The way we work is that
we give people informationinformasi.
35
110051
3363
Kami bekerja dengan memberikan informasi.
02:05
We talk to the familykeluarga membersanggota
and we let them choosememilih.
36
113414
2970
Kami bicara dengan keluarga korban dan
memberi mereka pilihan.
02:08
We let them decidememutuskan to tell
us the storiescerita,
37
116384
3230
Kami berikan mereka pilihan untuk
memutuskan berbagi kisah mereka,
02:11
to tell us what they saw,
38
119614
1852
menceritakan apa yang mereka lihat,
02:13
to tell us about theirmereka loveddicintai onesyang.
39
121466
2128
bercerita tentang orang tercinta mereka.
02:15
And even more importantpenting,
40
123594
1286
Dan yang lebih penting,
02:16
we let them choosememilih to
give us a piecebagian of themselvesdiri.
41
124880
3998
kami memberikan mereka pilihan untuk
berbagi sebagian diri mereka.
02:20
A piecebagian, an essenceesensi, of who they are.
42
128878
2476
Sekeping identitas mereka.
02:23
And that DNADNA is what we're
going to comparemembandingkan
43
131354
2257
DNA itulah yang kami gunakan
untuk perbandingan
02:25
to the DNADNA that comesdatang
from the skeletonskerangka.
44
133611
2720
dengan DNA yang kami ambil
dari kerangka korban.
02:28
While we're doing that, thoughmeskipun,
we're looking for the bodiestubuh.
45
136331
3055
Di saat yang sama,
kami juga mencari jenazah para korban.
02:31
And these are skeletonskerangka by now,
46
139386
1988
Mereka tinggal tulang belulang sekarang,
02:33
mostpaling of these crimeskejahatan
happenedterjadi 32 yearstahun agolalu.
47
141374
2906
sebagian besar kejahatan tersebut terjadi
32 tahun yang lalu.
02:36
When we find the gravekuburan,
48
144280
1246
Saat kami menemukan makam,
02:37
we take out the dirtkotoran and eventuallyakhirnya cleanbersih
the bodytubuh, documentdokumen it, and exhumeexhume it.
49
145526
4130
kami gali tanahnya, bersihkan jasadnya,
mendokumentasikannya, dan mengeluarkannya.
02:41
We literallysecara harfiah bringmembawa the
skeletonkerangka out of the groundtanah.
50
149656
3439
Kami benar-benar mengeluarkan kerangka
mereka dari dalam tanah.
02:45
OnceSekali we have those bodiestubuh, thoughmeskipun,
we take them back to the citykota, to our lablaboratorium,
51
153095
4142
Setelah menemukan jasad,
kami bawa ke kota, ke lab kami
02:49
and we beginmulai a processproses of tryingmencoba
to understandmemahami mainlyterutama two things:
52
157237
3084
dan kami memulai proses
untuk memahami dua hal:
02:52
One is how people diedmeninggal.
53
160321
2293
Satu: bagaimana mereka meninggal.
02:54
So here you see a gunshotTembak
woundluka to the back of the headkepala
54
162614
3104
Jadi di sini, Anda bisa lihat luka tembak
di belakang kepala
02:57
or a machetegolok woundluka, for examplecontoh.
55
165718
2649
atau luka bacokan parang, misalnya.
03:00
The other thing we want to understandmemahami
is who they are.
56
168367
3326
Kami juga ingin tahu siapa mereka.
03:03
WhetherApakah it's a babybayi,
57
171693
3459
Entah itu bayi
03:07
or an adultdewasa.
58
175152
1657
atau orang dewasa.
03:08
WhetherApakah it's a womanwanita or a man.
59
176809
2140
Entah itu perempuan atau laki-laki.
03:10
But when we're doneselesai
with that analysisanalisis
60
178949
1783
Setelah kami selesai menganalisa
03:12
what we'llbaik do is we'llbaik take a smallkecil
fragmentfragmen of the bonetulang
61
180732
2726
kami mengambil sepotong kecil
tulang mereka
03:15
and we'llbaik extractekstrak DNADNA from it.
62
183458
2814
dan mengekstrak DNA mereka.
03:18
We'llKami akan take that DNADNA
63
186272
1095
Kami gunakan DNA tersebut
03:19
and then we'llbaik comparemembandingkan it with the
DNADNA of the familieskeluarga, of courseTentu saja.
64
187367
4760
untuk membandingkannya dengan
DNA para keluarga, tentunya.
03:24
The bestterbaik way to explainmenjelaskan this to you
is by showingmenunjukkan you two caseskasus.
65
192127
3644
Cara terbaik menjelaskannya pada Anda
adalah dengan menunjukkan dua kasus.
03:27
The first is the casekasus
of the militarymiliter diarybuku harian.
66
195771
2547
Yang pertama adalah jurnal militer.
03:30
Now this is a documentdokumen that was smuggleddiselundupkan
out of somewhereentah di mana in 1999.
67
198318
4675
Ini adalah dokumen yang diselundupkan
pada tahun 1999.
03:34
And what you see there
is the statenegara followingberikut individualsindividu,
68
202993
4680
Yang Anda lihat di sini adalah
negara memonitor para individu,
03:39
people that, like you,
wanted to changeperubahan theirmereka countrynegara,
69
207673
3931
orang-orang yang, seperti Anda,
ingin mengubah negara mereka
03:43
and they jottedmenuliskan everything down.
70
211604
2880
dan negara mencatat semuanya.
03:46
And one of the things that they wrotemenulis
down is when they executeddijalankan them.
71
214484
4250
Salah satu yang dicatat di sini adalah
kapan negara mengeksekusi mereka.
03:50
InsideDi dalam that yellowkuning rectanglepersegi panjang,
you see a codekode,
72
218734
2981
Di dalam kotak persegi kuning itu,
Anda akan melihat kode,
03:53
it's a secretrahasia codekode: 300.
73
221715
2311
itu kode rahasia: 300.
03:56
And then you see a datetanggal.
74
224026
1497
Kemudian Anda melihat tanggal.
03:57
The 300 meanscara "executeddijalankan" and the datetanggal
meanscara when they were executeddijalankan.
75
225523
3673
300 berarti "telah dieksekusi"
dan tanggal itu adalah tanggal eksekusi.
04:01
Now that's going to come
into playbermain in a secondkedua.
76
229196
3388
Ini penting dalam penjelasan berikutnya.
04:05
What we did is we conducteddilakukan
an exhumationpenggalian in 2003,
77
233064
3625
Kami melakukan penggalian jenazah
pada tahun 2003
04:08
where we exhumeddigali 220 bodiestubuh
from 53 graveskuburan in a militarymiliter basemendasarkan.
78
236689
4841
dimana kami menggali 220 jenazah dari
53 makam di markas militer.
04:14
GraveMakam 9, thoughmeskipun, matchedcocok the familykeluarga
of SergioSergio SaulSaul LinaresLinares.
79
242640
3995
Isi Makam 9 cocok dengan keluarga
Sergio Saul Linares.
04:18
Now SergioSergio was a professorprofesor
at the universityUniversitas.
80
246635
2726
Sergio adalah profesor di universitas.
04:21
He gradutedgraduted from IowaIowa StateNegara UniversityUniversitas
81
249361
2391
Ia lulus dari Iowa State University
04:23
and wentpergi back to GuatemalaGuatemala
to changeperubahan his countrynegara.
82
251752
2377
dan kembali ke Guatemala
untuk mengubah negaranya.
04:26
And he was capturedditangkap on
FebruaryFebruari 23, 1984.
83
254129
3874
Dan ia ditangkap tanggal 23 Februari 1984.
04:30
And if you can see there, he was
executeddijalankan on MarchMaret 29, 1984,
84
258003
4089
Dan Anda bisa lihat, ia dieksekusi
pada tanggal 29 Maret 1984.
04:34
whichyang was incredibleluar biasa.
85
262092
1566
Luar biasa.
04:35
We had the bodytubuh, we had the family'skeluarga
informationinformasi and theirmereka DNADNA,
86
263658
3022
Kami punya jasad, informasi keluarga,
dan DNA mereka,
04:38
and now we have documentsdokumen
that told us exactlypersis what happenedterjadi.
87
266680
3346
dan kini, kami punya dokumen
yang memberi tahu apa yang terjadi.
04:42
But mostpaling importantpenting is about
two weeksminggu laterkemudian,
88
270026
3103
Lalu hal yang terpenting terjadi
sekitar dua minggu kemudian,
04:45
we go anotherlain hitmemukul, anotherlain matchpertandingan
89
273129
2687
kami menemukan kecocokan lain
04:47
from the samesama gravekuburan to AmancioAmancio VillatoroVillatoro.
90
275816
4801
dari makam yang sama,
dengan Amancio Villatoro.
04:52
The DNADNA of that bodytubuh
alsojuga matchedcocok the DNADNA of that familykeluarga.
91
280617
2746
DNA jenazahnya cocok
dengan DNA keluarganya.
04:55
And then we noticedmelihat
that he was alsojuga in the diarybuku harian.
92
283363
3369
Dan kami juga melihat namanya di jurnal.
04:58
But it was amazingmenakjubkan to see that he was
alsojuga executeddijalankan on MarchMaret 29, 1984.
93
286732
5171
Tapi yang mengejutkan,
ia juga dieksekusi tanggal 29 Maret 1984.
05:03
So that led us to think, hmmHmm,
how manybanyak bodiestubuh were in the gravekuburan?
94
291903
3846
Jadi kami berpikir,
berapa banyak jasad di dalam makam itu?
05:08
SixEnam.
95
296226
1187
Enam.
05:09
So then we said, how manybanyak people
were executeddijalankan on MarchMaret 29, 1984?
96
297413
6677
Pertanyaan berikutnya,berapa orang yang
dieksekusi pada tanggal 29 Maret 1984?
05:18
That's right, sixenam as well.
97
306716
2318
Benar sekali, enam juga.
05:21
So we have JuanJuan dede DiosDios, HugoHugo,
MoisesMoisés and ZoiloZoilo.
98
309034
5692
Jadi, kami punya Juan de Dios, Hugo,
Moises dan Zoilo.
05:26
All of them executeddijalankan on the samesama datetanggal,
all capturedditangkap at differentberbeda locationslokasi
99
314726
3848
Semua dieksekusi pada tanggal yang sama,
tapi ditangkap di lokasi berbeda
05:30
and at differentberbeda momentsmomen.
100
318574
1754
dan pada saat yang berbeda.
05:32
All put in that gravekuburan.
101
320328
1164
Semua di makam yang sama.
05:33
The only thing we neededdibutuhkan now
was the DNADNA of those fourempat familieskeluarga
102
321492
3144
Satu-satunya yang kami butuhkan
adalah DNA dari empat keluarga itu
05:36
So we wentpergi and we lookedtampak for them
and we foundditemukan them.
103
324636
3245
Jadi kami mencari dan menemukan mereka.
05:39
And we identifieddiidentifikasi those sixenam bodiestubuh
and gavememberi them back to the familieskeluarga.
104
327881
3963
Kami mengidentifikasi enam jasad itu
dan mengembalikannya pada keluarga mereka.
05:44
The other casekasus I want to tell you about
105
332344
2439
Kasus lain yang ingin saya ceritakan
05:46
is that of a militarymiliter basemendasarkan
calledbernama CREOMPAZCREOMPAZ.
106
334783
4088
adalah sebuah markas militer
yang disebut CREOMPAZ.
05:50
It actuallysebenarnya meanscara, "to believe in peaceperdamaian,"
but the acronymakronim really meanscara
107
338871
4611
Artinya, "percaya pada kedamaian,"
tapi kepanjangannya adalah
05:55
RegionalDaerah CommandPerintah CenterPusat
for PeacekeepingPerdamaian OperationsOperasi.
108
343482
3019
Pusat Komando Regional untuk
Operasi Perdamaian.
05:58
And this is where the GuatemalanGuatemala militarymiliter
trainskereta api peacekeeperspasukan penjaga perdamaian from other countriesnegara,
109
346501
4990
Di sinilah militer Guatemala melatih
pasukan penjaga perdamaian negara lain,
06:03
the onesyang that servemelayani with the U.N.
110
351491
2841
mereka yang bertugas bersama PBB
06:06
and go to countriesnegara
like HaitiHaiti and the CongoKongo.
111
354332
2763
dan pergi ke negara-negara
seperti Haiti dan Kongo.
06:09
Well, we have testimonykesaksian that said that
withindalam this militarymiliter basemendasarkan,
112
357095
3513
Kami punya kesaksian bahwa
di dalam markas militer ini
06:12
there were bodiestubuh, there were graveskuburan.
113
360608
2105
ada banyak jenazah, ada makam.
06:14
So we wentpergi in there with a searchpencarian warrantmenjamin
and about two hoursjam after we wentpergi in,
114
362713
3855
Jadi kami ke sana dengan surat izin
geledah, dan dua jam setelah kami masuk,
06:18
we foundditemukan the first of 84 graveskuburan,
a totaltotal of 533 bodiestubuh.
115
366568
5624
kami menemukan makam pertama dari
84 makam, dan total 533 jenazah.
06:24
Now, if you think about that,
116
372192
2637
Nah, jika Anda renungkan,
06:26
peacekeeperspasukan penjaga perdamaian beingmakhluk trainedterlatih
on toppuncak of bodiestubuh.
117
374829
3337
pasukan perdamaian dilatih
di atas jasad-jasad ini.
06:30
It's very ironicironis.
118
378166
1799
Sungguh ironis.
06:33
But the bodiestubuh -- facemenghadapi down, mostpaling of them,
handstangan tiedterikat behinddibelakang theirmereka backspunggung,
119
381545
5257
Tapi, jasad-jasad tersebut -- kebanyakan
telungkup, tangan diikat di belakang,
06:38
blindfoldedditutup matanya, all typesjenis of traumatrauma --
120
386802
2624
mata ditutup, semua jenis luka --
06:41
these were people who were defenselessberdaya
who were beingmakhluk executeddijalankan.
121
389426
3079
mereka adalah orang-orang tak berdaya
yang dieksekusi.
06:44
People that 533 familieskeluarga are looking for.
122
392505
4025
Orang-orang yang dicari oleh 533 keluarga.
06:48
So we're going to focusfokus on GraveMakam 15.
123
396530
2612
Saya akan ceritakan tentang Makam 15.
06:51
GraveMakam 15, what we noticedmelihat,
was a gravekuburan fullpenuh of womenwanita and childrenanak-anak,
124
399142
3696
Makam 15, kami lihat, penuh
jasad perempuan dan anak-anak.
06:54
63 of them.
125
402838
2203
Ada 63 orang.
06:57
And that immediatelysegera madeterbuat us think,
126
405041
3228
Dan seketika itu kami berpikir,
07:00
my goodnesskebaikan, where is there
a casekasus like this?
127
408269
2275
astaga, di mana kasus ini terjadi?
07:02
When I got to GuatemalaGuatemala in 1995,
128
410544
2693
Ketika saya pergi ke Guatemala
di tahun 1995,
07:05
I heardmendengar of a casekasus of a massacrepembantaian
that happenedterjadi on MayMungkin 14, 1982,
129
413237
4651
saya mendengar tentang pembantaian
yang terjadi pada tanggal 14 Mei 1982,
07:09
where the armytentara camedatang in, killedterbunuh the menpria,
130
417888
3133
ketika itu tentara datang,
membunuh para pria,
07:13
and tookmengambil the womenwanita and childrenanak-anak
in helicoptershelikopter to an unknowntidak diketahui locationlokasi.
131
421021
4235
dan membawa perempuan dan anak-anak dengan
helikopter ke lokasi yang tak diketahui.
07:18
Well, guesskira what?
132
426026
942
Coba tebak?
07:18
The clothingpakaian from this gravekuburan matchedcocok the
clothingpakaian from the regionwilayah
133
426968
4193
Pakaian dari makam itu cocok
dengan jenis pakaian dari area
07:23
where these people were takendiambil from,
134
431161
1730
tempat orang-orang ini dibawa,
07:24
where these womenwanita and childrenanak-anak
were takendiambil from.
135
432891
2383
tempat perempuan dan anak-anak ini
diculik.
07:27
So we conducteddilakukan some DNADNA analysisanalisis,
and guesskira what?
136
435274
2472
Jadi kami melakukan analisis DNA,
dan coba tebak?
07:30
We identifieddiidentifikasi MartinaMartina RojasRojas
and ManuelManuel ChenChen.
137
438767
2267
Kami mengenali Martina Rojas
dan Manuel Chen.
07:33
BothKedua of them disappearedlenyap in that casekasus,
and now we could provemembuktikan it.
138
441034
3075
Keduanya dinyatakan hilang
dan sekarang kami punya buktinya.
07:36
We have physicalfisik evidencebukti that
provesmembuktikan that this happenedterjadi
139
444109
3010
Kami punya bukti fisik yang membuktikan
bahwa ini terjadi,
07:39
and that those people
were takendiambil to this basemendasarkan.
140
447119
2741
dan orang-orang tersebut dibawa
ke markas militer ini.
07:41
Now, ManuelManuel ChenChen was threetiga yearstahun oldtua.
141
449860
3258
Manuel Chen berusia tiga tahun waktu itu.
07:45
His motheribu wentpergi to the riversungai to washmencuci
clothespakaian, and she left him with a neighbortetangga.
142
453118
4867
Ibunya pergi ke sungai untuk mencuci,
dan menitipkannya pada tetangga.
07:49
That's when the armytentara camedatang
143
457985
1704
Saat itulah tentara datang
07:51
and that's when he was takendiambil away in
a helicopterhelikopter and never seenterlihat again
144
459689
3340
dan ia dibawa naik helikopter
dan tak pernah terlihat lagi,
07:55
untilsampai we foundditemukan him in GraveMakam 15.
145
463029
1979
hingga kami menemukannya di Makam 15.
07:57
So now with scienceilmu, with archaeologyArkeologi,
with anthropologyantropologi, with geneticsgenetika,
146
465008
5718
Jadi, dengan sains, arkeologi,
antropologi dan genetika,
08:02
what we're doing is, we're
givingmemberi a voicesuara to the voicelessafrikat.
147
470726
3234
yang kami lakukan adalah memberi suara
kepada yang tak memilikinya.
08:05
But we're doing more than that.
148
473960
1685
Tapi kami melakukan lebih dari itu.
08:07
We're actuallysebenarnya providingmenyediakan
evidencebukti for trialspercobaan,
149
475645
2165
Kami menyediakan bukti untuk pengadilan,
08:09
like the genocidegenosida trialpercobaan that happenedterjadi
last yeartahun in GuatemalaGuatemala
150
477810
3521
seperti pengadilan genosida
tahun lalu di Guatemala
08:13
where GeneralUmumosos MonttMontt was foundditemukan guiltybersalah
of genocidegenosida and sentenceddijatuhi hukuman to 80 yearstahun.
151
481332
4810
yang memutuskan Jenderal Rios Montt
bersalah dan dihukum 80 tahun penjara.
08:18
So I camedatang here to tell you todayhari ini
that this is happeningkejadian everywheredimana mana --
152
486142
3644
Saya ingin menyampaikan pada Anda
bahwa ini terjadi di mana-mana --
08:21
it's happeningkejadian in MexicoMeksiko
right in frontdepan of us todayhari ini --
153
489787
2724
ini terjadi di Meksiko,
tepat di hadapan kita saat ini --
08:24
and we can't let it go on anymorelagi.
154
492511
1940
dan kita tak bisa membiarkannya.
08:26
We have to now come togetherbersama and decidememutuskan
155
494451
2901
Kita harus bersatu dan membulatkan tekad
08:29
that we're not going to have
any more missinghilang.
156
497352
2221
bahwa kita akan mencegah
siapapun menghilang.
08:31
So no more missinghilang, guys.
157
499573
1192
Jangan ada lagi yang hilang.
08:32
Okay? No more missinghilang.
158
500765
2711
Oke? Jangan ada lagi yang hilang.
08:35
Thank you.
159
503476
1243
Terima kasih.
08:36
(ApplauseTepuk tangan)
160
504719
3216
(Tepuk tangan)
Translated by Putri Prihatini
Reviewed by Arinta Puspitasari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com