ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Fredy Peccerelli: A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared"

프레디 페셀레리 (Fredy Peccerelli): "실종된" 사람들의 행방을 수습해주는 범죄 인류학자

Filmed:
797,463 views

과테말라에서 36년간 지속된 분쟁으로, 200,000명의 민간인들이 살해되었고 40,000명이 실종되었습니다. 범죄 인류학의 선구자인 프레디 페셀리와 그의 팀은 DNA, 인류학, 이야기를 통해 사랑했던 사람들을 찾는 가족들을 돕고 있습니다. 이 것은 심각하지만 일이지만, 마음의 평화와 때로는 정의도 불러 일으킬 수 있습니다.
- Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Guatemala과테말라 is recovering회복 중 from
a 36-year-년 armed무장 한 conflict충돌.
0
917
3168
과테말라는 36년간의 무력 분쟁에서
회복되는 중입니다.
00:16
A conflict충돌 that was fought싸웠다
during...동안 the Cold감기 War전쟁.
1
4085
2531
그 분쟁은 냉전기간 동안 발생하였죠.
00:18
It was really just
a small작은 leftist좌익 insurgency반란
2
6616
4053
이것은 그저 작은
좌파 세력의 반란이었지만
00:22
and a devastating지독한 response응답 by the state상태.
3
10669
3167
정부는 대단히
파괴적으로 대응했습니다.
그 결과 200,000명의
민간인 피해자가 발생했는데
00:25
What we have as a result결과
is 200,000 civilian일반 민간인 victims피해자,
4
13836
2842
00:28
160,000 of those
killed살해 된 in the communities커뮤니티:
5
16678
3654
이 중 160,000명이 지역 공동체
안에서 살해당했습니다.
00:32
small작은 children어린이, men남자, women여자들,
the elderly노인 even.
6
20332
4096
어린아이들, 남자, 여자,
노인을 가리지 않고요.
또한 다른 40,000명이 실종되었는데
00:36
And then we have
about 40,000 others다른 사람, the missing있어야 할 곳에 없는,
7
24428
3430
00:39
the ones그들 we're still looking for today오늘.
8
27858
2320
그들은 지금도 우리가
찾고 있는 사람들이죠.
00:42
We call them the Desaparecidos데 사파 레시 도스.
9
30178
2560
그들은 데사파레시도스라 부릅니다.
피해자의 83퍼센트는 마야인입니다.
00:44
Now, 83 percent퍼센트 of the victims피해자
are Mayan마야인 victims피해자,
10
32738
2865
이 피해자들은
00:47
victims피해자 that are the descendants자손
11
35603
2405
중앙 아메리카 원주민의 후손이죠.
00:50
of the original실물 inhabitants주민 of
Central본부 America미국.
12
38008
2736
00:52
And only about 17 percent퍼센트 are of
European유럽 ​​사람 descent하강.
13
40744
3507
그리고 약 17퍼센트만이
유럽인의 후손입니다.
00:56
But the most가장 important중대한 thing here is that
14
44251
2057
하지만 여기서 가장 중요한 점은
자신을 지켜준다고 생각하는
00:58
the very people who are supposed가정의 to
defend지키다 us, the police경찰, the military,
15
46308
6021
경찰과 군인이 대부분의 범죄를
저질렀다는 것입니다.
01:04
are the ones그들 that committed저지른
most가장 of the crimes범죄.
16
52329
2666
01:08
Now the families가족들,
they want information정보.
17
56035
3292
지금 피해자의 가족들은
정보를 원합니다.
01:11
They want to know what happened일어난.
18
59335
1567
그들은 어떤 일이 일어났는지
알고싶어 합니다.
01:12
They want the bodies시체 of their그들의 loved사랑하는 ones그들.
19
60902
2190
그들은 사랑했던 사람들의
시신을 원합니다.
01:15
But most가장 of all,
what they want is they want you,
20
63092
3247
하지만 무엇보다도
그들은 당신을 원합니다.
01:18
they want everyone각자 모두 to know
that their그들의 loved사랑하는 ones그들 did nothing wrong잘못된.
21
66339
4056
그들은 사랑했던 사람들이
잘못이 없음을 모두가 알았으면 해요.
01:23
Now, my case케이스 was that my father아버지
received받은 death죽음 threats위협 in 1980.
22
71515
5309
제 사례 얘기를 하자면, 제 아버지는
1980년에 살해협박을 받으셨습니다.
그리고 우리는 떠났죠.
01:29
And we left.
23
77203
1380
01:30
We left Guatemala과테말라 and we came왔다 here.
24
78583
1754
우리는 과테말라를 떠나
이곳으로 왔습니다.
01:32
So I grew자랐다 up in New새로운 York요크,
25
80337
1206
그래서 저는 뉴욕에서 자랐죠.
01:33
I grew자랐다 up in Brooklyn브루클린 as a matter문제 of fact,
and I went갔다 to New새로운 Utrecht위트 레흐트 High높은 School학교
26
81543
3780
저는 사실 브루클린에서 자랐고
뉴 우트렛트 고등학교을 다녔죠.
01:37
and I graduated졸업 한 from Brooklyn브루클린 College칼리지.
27
85323
1818
그리고 브루클린 대학을 졸업했고요.
01:39
The only thing was that
28
87141
1566
저는 과테말라에서 어떤일이 일어났는지
01:40
I really didn't know what
was happening사고 in Guatemala과테말라.
29
88707
3871
정말 몰랐었죠.
01:44
I didn't care케어 for it; it was too painful아픈.
30
92578
2869
저는 신경을 쓰지 않았죠.
너무 고통스러운 일이었으니까요.
01:47
But it wasn't아니었다. till까지 1995 that I decided결정적인
to do something about it.
31
95447
4307
하지만 1995년에 저는 그것에 대해
무언가 하기로 결심했습니다.
01:51
So I went갔다 back.
32
99754
1154
그래서 돌아갔죠.
01:52
I went갔다 back to Guatemala과테말라,
to look for the bodies시체,
33
100908
3580
저는 시신들을 찾기 위해
과테말라로 돌아갔습니다.
01:56
to understand알다 what happened일어난
and to look for part부품 of myself자기 as well.
34
104488
4473
어떤 일이 일어났는지 이해하고,
제 자신의 일부를 찾기 위해서요.
02:02
The way we work is that
we give people information정보.
35
110051
3363
우리는 사람들에게
정보를 주는 방식으로 일합니다.
02:05
We talk to the family가족 members회원
and we let them choose고르다.
36
113414
2970
남은 가족들과 이야기했고,
그들이 결심하게 했죠.
02:08
We let them decide결정하다 to tell
us the stories이야기,
37
116384
3230
그들이 우리에게 그 이야기를
하도록 결심하게 했습니다.
02:11
to tell us what they saw,
38
119614
1852
그들이 무엇을 보았는지에 대해서
02:13
to tell us about their그들의 loved사랑하는 ones그들.
39
121466
2128
그리고 그들이 사랑했던
사람들에 대해서요.
02:15
And even more important중대한,
40
123594
1286
그리고 무엇보다도
02:16
we let them choose고르다 to
give us a piece조각 of themselves그들 자신.
41
124880
3998
우리는 가족들이 자신들의 일부를
우리에게 주도록 결심하게 만들었어요.
02:20
A piece조각, an essence본질, of who they are.
42
128878
2476
그들이 누구인지 알려주는
본질적인 일부를요.
02:23
And that DNADNA is what we're
going to compare비교
43
131354
2257
그리고 그렇게 얻어진 DNA는
해골에서 채취한 DNA와
대조할 대상이 됩니다.
02:25
to the DNADNA that comes온다
from the skeletons뼈대.
44
133611
2720
그러한 일을 하는 동안,
우리는 시신을 찾죠.
02:28
While we're doing that, though그래도,
we're looking for the bodies시체.
45
136331
3055
그것들은 현재 백골이 된 상태죠.
02:31
And these are skeletons뼈대 by now,
46
139386
1988
02:33
most가장 of these crimes범죄
happened일어난 32 years연령 ago...전에.
47
141374
2906
그 범죄들은 대부분
32년 전에 발생했으니까요.
02:36
When we find the grave,
48
144280
1246
우리가 무덤을 찾아내면 흙을 제거하고
02:37
we take out the dirt더러운 and eventually결국 clean깨끗한
the body신체, document문서 it, and exhumeexhume it.
49
145526
4130
최종적으로는 시신을 정리하고,
기록한 후, 발굴해내죠.
02:41
We literally말 그대로 bring가져오다 the
skeleton해골 out of the ground바닥.
50
149656
3439
우리는 말 그대로
백골을 땅에서 꺼냅니다.
02:45
Once일단 we have those bodies시체, though그래도,
we take them back to the city시티, to our lab,
51
153095
4142
그러한 시신들이 생기면 도시에 있는
우리의 연구실로 가져갑니다.
02:49
and we begin시작하다 a process방법 of trying견딜 수 없는
to understand알다 mainly주로 two things:
52
157237
3084
그리고 우리는 주로 두 가지를
알아내기 위한 과정을 시작하죠.
02:52
One is how people died사망 한.
53
160321
2293
한 가지는 어떻게 사망했는가 입니다.
02:54
So here you see a gunshot사격
wound상처 to the back of the head머리
54
162614
3104
예를들어, 여기를 보시면
머리 뒷쪽에 난 총상이나
베인 상처를 확인하실 수 있습니다.
02:57
or a machete wound상처, for example.
55
165718
2649
03:00
The other thing we want to understand알다
is who they are.
56
168367
3326
우리가 알아내려는 다른 한 가지는
그게 누구인가 입니다.
03:03
Whether인지 어떤지 it's a baby아가,
57
171693
3459
아기인지
03:07
or an adult성인.
58
175152
1657
성인인지
03:08
Whether인지 어떤지 it's a woman여자 or a man.
59
176809
2140
여성인지 남성인지 말입니다.
03:10
But when we're done끝난
with that analysis분석
60
178949
1783
하지만 우리가 분석이 완료되는 것은
03:12
what we'll do is we'll take a small작은
fragment파편 of the bone
61
180732
2726
작은 뼈조각을 가지고
할 일이 끝난 후 입니다.
03:15
and we'll extract추출물 DNADNA from it.
62
183458
2814
거기서 DNA를 추출해내죠.
03:18
We'll take that DNADNA
63
186272
1095
DNA를 채취해서
03:19
and then we'll compare비교 it with the
DNADNA of the families가족들, of course코스.
64
187367
4760
그것을 피해자 가족들의
DNA와 대조합니다.
03:24
The best베스트 way to explain설명 this to you
is by showing전시 you two cases사례.
65
192127
3644
이것을 잘 설명하기 위해서
두가지 사례를 보여드리겠습니다.
03:27
The first is the case케이스
of the military diary일기.
66
195771
2547
첫번째 사례는 군용 일지 입니다.
03:30
Now this is a document문서 that was smuggled밀수입 한
out of somewhere어딘가에 in 1999.
67
198318
4675
이것은 1999년 어딘가에서
밀반출된 문서입니다.
03:34
And what you see there
is the state상태 following수행원 individuals개인,
68
202993
4680
그리고 보시다시피 여기에는
사람들의 인적 사항이 나와있죠.
03:39
people that, like you,
wanted to change변화 their그들의 country국가,
69
207673
3931
여러분과 같은 사람인,
조국을 바꾸려다 수배된 사람들이요.
03:43
and they jotted everything down.
70
211604
2880
그들에 대한 모든것이
작성되어 있습니다.
03:46
And one of the things that they wrote
down is when they executed처형 된 them.
71
214484
4250
그리고 작성되어 있는 사항들 중에는
그들이 언제 처형되었는지도 있습니다.
03:50
Inside내부 that yellow노랑 rectangle구형,
you see a code암호,
72
218734
2981
노란색 사각형 안쪽을
보시면 부호가 있는데요
03:53
it's a secret비밀 code암호: 300.
73
221715
2311
이것은 비밀 코드인 300입니다.
03:56
And then you see a date날짜.
74
224026
1497
그리고 날짜도 보실 수 있고요.
03:57
The 300 means방법 "executed처형 된" and the date날짜
means방법 when they were executed처형 된.
75
225523
3673
300은 "처형됨"을 뜻하고
날짜는 처형된 날을 의미합니다.
04:01
Now that's going to come
into play놀이 in a second둘째.
76
229196
3388
그러면 이제 두번째
사례로 넘어가 보겠습니다.
저희는 2003년에
발굴 활동을 진행했는데요.
04:05
What we did is we conducted전도 된
an exhumation발굴 in 2003,
77
233064
3625
04:08
where we exhumed발굴 된 220 bodies시체
from 53 graves무덤 in a military base베이스.
78
236689
4841
한 군사 기지 안에 53개의 무덤에서
220구의 시신을 발굴했습니다.
04:14
Grave 9, though그래도, matched일치하는 the family가족
of Sergio세르지오 Saul사울 Linares리나 레스.
79
242640
3995
9번 무덤에는 세르지오 사울 리나레즈
가족이 처형되어 있습니다.
04:18
Now Sergio세르지오 was a professor교수
at the university대학.
80
246635
2726
세르지오는 대학교의 교수였습니다.
04:21
He graduted그라우팅 된 from Iowa아이오와 주 State상태 University대학
81
249361
2391
그는 아이오와 주립대학교를 졸업했고
04:23
and went갔다 back to Guatemala과테말라
to change변화 his country국가.
82
251752
2377
조국을 변화시키기 위해
과테말라로 돌아갔죠.
04:26
And he was captured포착 된 on
February이월 23, 1984.
83
254129
3874
그리고 1984년 2월 23일에
납치되었습니다.
04:30
And if you can see there, he was
executed처형 된 on March행진 29, 1984,
84
258003
4089
저쪽을 보시면 그는 1984년
3월 29일에 처형되었습니다.
04:34
which어느 was incredible놀랄 만한.
85
262092
1566
믿을 수 없는 일이었죠.
04:35
We had the body신체, we had the family's가족의
information정보 and their그들의 DNADNA,
86
263658
3022
우리는 그 시신을 찾아냈고,
가족들의 정보와 DNA가 있었죠.
04:38
and now we have documents서류
that told us exactly정확하게 what happened일어난.
87
266680
3346
그리고 현재 무슨 일이 있었는지
정확히 알려주는 자료를 가지고 있죠.
04:42
But most가장 important중대한 is about
two weeks later후에,
88
270026
3103
하지만 가장 중요한 일이
2주 후에 일어났는데요,
04:45
we go another다른 hit히트, another다른 match시합
89
273129
2687
우리가 또다른 일을 했죠.
같은 무덤에서 아만치오 비야토로와의
일치가 나타났습니다.
04:47
from the same같은 grave to AmancioAmancio VillatoroVillatoro.
90
275816
4801
04:52
The DNADNA of that body신체
also또한 matched일치하는 the DNADNA of that family가족.
91
280617
2746
저 시신의 DNA가 또다른 가족의
DNA와 일치한거죠.
04:55
And then we noticed알아 차 렸던
that he was also또한 in the diary일기.
92
283363
3369
그리고 우리는 그 또한 일지에
있다는 것을 알아챘습니다.
04:58
But it was amazing놀랄 만한 to see that he was
also또한 executed처형 된 on March행진 29, 1984.
93
286732
5171
놀랍게도 그도 1984년 3월 29일에
처형되었다는 사실을 보았습니다.
05:03
So that led us to think, hmm,
how many많은 bodies시체 were in the grave?
94
291903
3846
이것은 우리를 고심하게 만들었죠.
"무덤안에 몇 구의 시신이 있었을까?"
05:08
Six.
95
296226
1187
6구.
05:09
So then we said, how many많은 people
were executed처형 된 on March행진 29, 1984?
96
297413
6677
그리곤 다시 물었죠. "사람 몇명이
1984년 3월 29일에 처형됐을까?"
05:18
That's right, six as well.
97
306716
2318
맞습니다. 6명 입니다.
05:21
So we have Juan후안 de Dios디오스, Hugo휴고,
Moises모이 제스 and Zoilo졸로.
98
309034
5692
그래서 우리는 후안 데 디오스,
휴고, 모세스, 졸로를 찾아냈죠.
그들은 각각 다른 장소와 시간에
05:26
All of them executed처형 된 on the same같은 date날짜,
all captured포착 된 at different다른 locations위치들
99
314726
3848
납치되어 같은 날 처형된 것입니다.
05:30
and at different다른 moments순간들.
100
318574
1754
모두 그 무덤에 넣어졌고요.
05:32
All put in that grave.
101
320328
1164
05:33
The only thing we needed필요한 now
was the DNADNA of those four families가족들
102
321492
3144
이제 우리가 필요한 유일한 것은
그 4명의 가족들의 DNA였습니다.
05:36
So we went갔다 and we looked보았다 for them
and we found녹이다 them.
103
324636
3245
그래서 그들을 수소문하고 찾아냈죠.
05:39
And we identified확인 된 those six bodies시체
and gave them back to the families가족들.
104
327881
3963
우리는 그 6구의 시신의 신원을
확인하여 가족들에게 돌려줬습니다.
05:44
The other case케이스 I want to tell you about
105
332344
2439
제가 여러분께 말씀드리고 싶은
다른 사례는
05:46
is that of a military base베이스
called전화 한 CREOMPAZCREOMPAZ.
106
334783
4088
케롬파스라고 불리는
한 군사 기지에 대한 것입니다.
05:50
It actually사실은 means방법, "to believe in peace평화,"
but the acronym두문자어 really means방법
107
338871
4611
이것은 "평화 속에서 믿으라"라는
뜻이지만 실제 의미는
05:55
Regional지역 Command명령 Center센터
for Peacekeeping평화 유지 Operations운영.
108
343482
3019
평화유지 작전을 위한
지역 사령부 입니다.
05:58
And this is where the Guatemalan과테말라 사람 military
trains기차 peacekeepers평화 유지군 from other countries국가,
109
346501
4990
이곳은 과테말라군이 외국 출신
평화 유지군을 훈련시키는 곳이죠.
06:03
the ones그들 that serve서브 with the U.N.
110
351491
2841
그리고 이곳의 군인들은 UN군이 되어
06:06
and go to countries국가
like Haiti아이티 and the Congo콩고.
111
354332
2763
아이티나 콩고와 같은
국가들로 가게 되죠.
06:09
Well, we have testimony고백 that said that
within이내에 this military base베이스,
112
357095
3513
우리는 이 군사 기지에 관한
증언을 확보했는데요
06:12
there were bodies시체, there were graves무덤.
113
360608
2105
그곳에 시신과 무덤들이
있다는 것이었습니다.
06:14
So we went갔다 in there with a search수색 warrant보증
and about two hours시간 after we went갔다 in,
114
362713
3855
그래서 우리는 수색영장을 가지고
그곳에 갔고 들어간지 약 두시간만에
06:18
we found녹이다 the first of 84 graves무덤,
a total합계 of 533 bodies시체.
115
366568
5624
처음의 84개의 무덤과
총 533구의 시신들을 발견했죠.
06:24
Now, if you think about that,
116
372192
2637
생각해보십시오.
06:26
peacekeepers평화 유지군 being존재 trained훈련 된
on top상단 of bodies시체.
117
374829
3337
평화유지군이 시체들 위에서
훈련을 받고 있던 것입니다.
06:30
It's very ironic아이러니 한.
118
378166
1799
매우 역설적인 상황이죠.
06:33
But the bodies시체 -- face얼굴 down, most가장 of them,
hands소유 tied묶인 behind뒤에 their그들의 backs,
119
381545
5257
시신들은, 얼굴이 아래를 향하고,
대부분이 손이 뒤로 묶여있고,
06:38
blindfolded눈을 가린, all types유형 of trauma외상 --
120
386802
2624
눈이 가려지고,
갖가지 외상이 있었는데
06:41
these were people who were defenseless방비 없는
who were being존재 executed처형 된.
121
389426
3079
처형될 때 무방비 상태였던
사람들이었습니다.
06:44
People that 533 families가족들 are looking for.
122
392505
4025
533 가족들이 찾던 사람들이죠.
06:48
So we're going to focus초점 on Grave 15.
123
396530
2612
그러면 이제 15번 무덤에
초점을 맞춰 보겠습니다.
06:51
Grave 15, what we noticed알아 차 렸던,
was a grave full완전한 of women여자들 and children어린이,
124
399142
3696
우리는 15번 무덤이 여성과 아이들로
가득 찬 무덤이었다는 것을 알아냈죠.
06:54
63 of them.
125
402838
2203
총 63명이었죠.
06:57
And that immediately바로 made만든 us think,
126
405041
3228
이러한 사실에 곧 우리는 생각했죠.
07:00
my goodness선량, where is there
a case케이스 like this?
127
408269
2275
맙소사,
이런 사례가 또 어디에 있을까?
07:02
When I got to Guatemala과테말라 in 1995,
128
410544
2693
제가 1995년에 과테말라에
도착했을 때
07:05
I heard들었던 of a case케이스 of a massacre대학살
that happened일어난 on May할 수있다 14, 1982,
129
413237
4651
1982년 5월 14일에 일어난
대량학살 사례를 들었습니다.
07:09
where the army육군 came왔다 in, killed살해 된 the men남자,
130
417888
3133
군인들이 난입해서 남성들을 죽이고
07:13
and took~했다 the women여자들 and children어린이
in helicopters헬리콥터 to an unknown알 수 없는 location위치.
131
421021
4235
여성과 아이들을 헬리콥터에 태워
알 수 없는 곳으로 데려갔다는 거였죠.
그러면, 맞춰보세요.
07:18
Well, guess추측 what?
132
426026
942
07:18
The clothing의류 from this grave matched일치하는 the
clothing의류 from the region부위
133
426968
4193
이 무덤에서 나온 옷들은 이 사람들이
납치된 지역의 옷과 일치했습니다.
07:23
where these people were taken취한 from,
134
431161
1730
여성과 아이들이 납치된 지역 말이죠.
07:24
where these women여자들 and children어린이
were taken취한 from.
135
432891
2383
07:27
So we conducted전도 된 some DNADNA analysis분석,
and guess추측 what?
136
435274
2472
그래서 우리는 약간의 DNA 분석을
실시했습니다. 어떻게 됐을까요?
우리는 마르티나 로하스와
마뉴엘 찬의 신원을 확인했어요.
07:30
We identified확인 된 Martina마르티나 Rojas로자 스
and Manuel마누엘 Chen.
137
438767
2267
07:33
Both양자 모두 of them disappeared사라진 in that case케이스,
and now we could prove알다 it.
138
441034
3075
두 명 모두 실종된 그 사람들이었고,
이제 그것을 증명할 수 있게 됬죠.
07:36
We have physical물리적 인 evidence증거 that
proves증명하다 that this happened일어난
139
444109
3010
우리는 그러한 일이 일어났고,
사람들이 이 기지로 납치되었다는
07:39
and that those people
were taken취한 to this base베이스.
140
447119
2741
물질적인 증거를 가지게 된거죠.
07:41
Now, Manuel마누엘 Chen was three years연령 old늙은.
141
449860
3258
마뉴엘 찬은 당시 3살이었습니다.
07:45
His mother어머니 went갔다 to the river to wash빨래
clothes, and she left him with a neighbor이웃 사람.
142
453118
4867
그의 어머니는 빨래를 하러
강으로 가면서 그를 이웃에 맡겼죠.
07:49
That's when the army육군 came왔다
143
457985
1704
그 때가 군인들이 올 때 였고
07:51
and that's when he was taken취한 away in
a helicopter헬리콥터 and never seen again
144
459689
3340
그가 헬리콥터를 타고 떠난 때 였으며
우리가 그를 15번 무덤에서
찾기 전까지 볼 수 없었죠.
07:55
until...까지 we found녹이다 him in Grave 15.
145
463029
1979
07:57
So now with science과학, with archaeology고고학,
with anthropology인류학, with genetics유전학,
146
465008
5718
지금 우리는 과학, 고고학,
인류학, 유전학을 통해
08:02
what we're doing is, we're
giving주는 a voice목소리 to the voiceless무성의.
147
470726
3234
말없는 사람들에게
목소리를 주고 있습니다.
08:05
But we're doing more than that.
148
473960
1685
하지만 우리는 그 이상의
일을 하고 있습니다.
08:07
We're actually사실은 providing제공하는
evidence증거 for trials시련,
149
475645
2165
우리는 특히 과테말라에서
작년에 진행된 학살 재판과 같은
08:09
like the genocide대량 학살 trial시도 that happened일어난
last year in Guatemala과테말라
150
477810
3521
재판을 위한 증거들을
제공하고 있습니다.
이 재판에서 리오스 몬트 장군은
유죄를 선고받아 80년 형에 처해졌죠.
08:13
where General일반os운영 체제 Montt몬트 was found녹이다 guilty저지른
of genocide대량 학살 and sentenced선고를받은 to 80 years연령.
151
481332
4810
08:18
So I came왔다 here to tell you today오늘
that this is happening사고 everywhere어디에나 --
152
486142
3644
저는 오늘 이러한 일이 어디선가
일어나고 있다고 말하기 위해 왔어요.
08:21
it's happening사고 in Mexico멕시코
right in front of us today오늘 --
153
489787
2724
이런 사건은 지금 우리의 근처인
맥시코에서도 일어나고 있으며
08:24
and we can't let it go on anymore더 이상.
154
492511
1940
우리는 더이상 이러한 일을
내버려 둘 수 없습니다.
08:26
We have to now come together함께 and decide결정하다
155
494451
2901
이제 우리는 더이상의
실종이 발생하지 않도록 하기 위해
08:29
that we're not going to have
any more missing있어야 할 곳에 없는.
156
497352
2221
단합하고 결심해야만 합니다.
08:31
So no more missing있어야 할 곳에 없는, guys.
157
499573
1192
더이상은 실종자가 없도록 해야죠.
08:32
Okay? No more missing있어야 할 곳에 없는.
158
500765
2711
그렇죠?
더이상은 실종자가 없도록 말이죠.
08:35
Thank you.
159
503476
1243
감사합니다.
08:36
(Applause박수 갈채)
160
504719
3216
(박수)
Translated by oujun Kwon
Reviewed by Jeeho Song

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com