ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Fredy Peccerelli: A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared"

フレディ・ペセレリ: 「消えた人」を法人類学で取り戻す

Filmed:
797,463 views

36年に渡るグアテマラの内戦では、20万人もの民間人が殺され、4万人以上が未だに見つかっていません。法人類学者の先駆けであるフレディ・ペセレリとチームはDNAと考古学と証言を用いて、愛する人の遺体を家族の元に取り戻す手助けをしています。現実を思い知らされる作業ですが、これによって心の平安と、時には正義がもたらされているのです。
- Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Guatemalaグアテマラ is recovering回復 from
a 36-year-年 armed武装した conflict紛争.
0
917
3168
グアテマラは36年間の
武力衝突から回復中です
00:16
A conflict紛争 that was fought戦った
during the Coldコールド War戦争.
1
4085
2531
この紛争は冷戦時代に起こりました
00:18
It was really just
a small小さい leftist左翼 insurgency反乱
2
6616
4053
元々は小さな左派が起こした
反乱にすぎませんでしたが
00:22
and a devastating壊滅的な response応答 by the state状態.
3
10669
3167
政府による反撃は凄惨なものでした
00:25
What we have as a result結果
is 200,000 civilian文民 victims犠牲者,
4
13836
2842
その結果 民間人の被害者は20万に及び
00:28
160,000 of those
killed殺された in the communitiesコミュニティ:
5
16678
3654
その内の16万人は自分が暮らしていた
地元で殺されました
00:32
small小さい children子供, men男性, women女性,
the elderly高齢者 even.
6
20332
4096
小さな子供に男性 女性
お年寄りに至るまでです
00:36
And then we have
about 40,000 othersその他, the missing行方不明,
7
24428
3430
さらに行方が分からない人々が
4万人もおり
00:39
the onesもの we're still looking for today今日.
8
27858
2320
今なお見つかっていません
00:42
We call them the Desaparecidosデスパラシドス.
9
30178
2560
“Desaparecidos”
「消えた人達」と呼ばれています
00:44
Now, 83 percentパーセント of the victims犠牲者
are Mayanマヤ victims犠牲者,
10
32738
2865
さて 犠牲者の83パーセントはマヤ人で
00:47
victims犠牲者 that are the descendants子孫
11
35603
2405
つまり犠牲者は中央アメリカの原住民の
00:50
of the original元の inhabitants住民 of
Central中央 Americaアメリカ.
12
38008
2736
子孫だったということです
00:52
And only about 17 percentパーセント are of
Europeanヨーロッパ人 descent降下.
13
40744
3507
そして ヨーロッパ系の人は
17パーセントほどでした
00:56
But the most最も important重要 thing here is that
14
44251
2057
しかし ここで最も重要なことは
00:58
the very people who are supposed想定される to
defend守る us, the police警察, the military軍事,
15
46308
6021
この罪を犯したほとんどの者は
本来は私たちを守るべき
01:04
are the onesもの that committedコミットした
most最も of the crimes犯罪.
16
52329
2666
警察や軍隊だったということです
01:08
Now the families家族,
they want information情報.
17
56035
3292
家族は情報を求めました
01:11
They want to know what happened起こった.
18
59335
1567
何が起きたのかを知りたいのです
01:12
They want the bodies of their彼らの loved愛された onesもの.
19
60902
2190
愛する家族の遺体を取り返したいのです
01:15
But most最も of all,
what they want is they want you,
20
63092
3247
しかし 家族が何より知ってほしいことは
01:18
they want everyoneみんな to know
that their彼らの loved愛された onesもの did nothing wrong違う.
21
66339
4056
犠牲者には何の非もなかったことです
01:23
Now, my case場合 was that my fatherお父さん
received受け取った death threats脅威 in 1980.
22
71515
5309
さて 私の場合ですが
父が1980年に殺害の脅迫を受けました
01:29
And we left.
23
77203
1380
それで家族は亡命したのです
01:30
We left Guatemalaグアテマラ and we came来た here.
24
78583
1754
グアテマラを離れて
ここへ来ました
01:32
So I grew成長しました up in New新しい Yorkヨーク,
25
80337
1206
私はニューヨークの
01:33
I grew成長しました up in Brooklynブルックリン as a matter問題 of fact事実,
and I went行った to New新しい Utrechtユトレヒト High高い School学校
26
81543
3780
ブルックリンで育ち
ニュー・ユトレヒト高校へ通い
01:37
and I graduated卒業した from Brooklynブルックリン Collegeカレッジ.
27
85323
1818
ブルックリンカレッジを卒業しました
01:39
The only thing was that
28
87141
1566
私はグアテマラで
01:40
I really didn't know what
was happeningハプニング in Guatemalaグアテマラ.
29
88707
3871
何が起きているのか
本当に知りませんでした
01:44
I didn't careお手入れ for it; it was too painful痛い.
30
92578
2869
考えないようにしていたのです
あまりにも辛すぎました
01:47
But it wasn'tなかった tillまで 1995 that I decided決定しました
to do something about it.
31
95447
4307
でも 1995年に行動することを
決意したのです
01:51
So I went行った back.
32
99754
1154
私は戻りました
01:52
I went行った back to Guatemalaグアテマラ,
to look for the bodies,
33
100908
3580
グアテマラに戻って遺体を探すことで
01:56
to understandわかる what happened起こった
and to look for part of myself私自身 as well.
34
104488
4473
そこで起きたことを理解し
自身の一部を見つけようと思ったのです
02:02
The way we work is that
we give people information情報.
35
110051
3363
私たちはまず
人々に情報を提供しました
02:05
We talk to the family家族 membersメンバー
and we let them choose選択する.
36
113414
2970
それから親族と話して
自分たちで選んでもらいました
02:08
We let them decide決めます to tell
us the stories物語,
37
116384
3230
彼らの意思に委ねたのは
私たちに話をしてくれるか
02:11
to tell us what they saw,
38
119614
1852
目撃したことを教えてくれるか
02:13
to tell us about their彼らの loved愛された onesもの.
39
121466
2128
家族のことを話してくれるかです
02:15
And even more important重要,
40
123594
1286
また さらに重要だったのは
02:16
we let them choose選択する to
give us a pieceピース of themselves自分自身.
41
124880
3998
自分の一部を提供してくれるか
どうかでした
自分が誰であるのかを示す一片です
02:20
A pieceピース, an essenceエッセンス, of who they are.
42
128878
2476
02:23
And that DNADNA is what we're
going to compare比較する
43
131354
2257
そうやって得たDNAを
02:25
to the DNADNA that comes来る
from the skeletonsスケルトン.
44
133611
2720
遺骨のDNAと比較するのです
02:28
While we're doing that, thoughしかし,
we're looking for the bodies.
45
136331
3055
それと並行して
遺体を探し続けました
02:31
And these are skeletonsスケルトン by now,
46
139386
1988
この犯罪は約32年前に起きており
02:33
most最も of these crimes犯罪
happened起こった 32 years ago.
47
141374
2906
遺体はもう骨になっています
02:36
When we find the grave,
48
144280
1246
墓場を見つけると
02:37
we take out the dirt and eventually最終的に cleanクリーン
the body, document資料 it, and exhume掘り出す it.
49
145526
4130
土を取り除いて 遺体を綺麗にし
記録して掘り起こします
02:41
We literally文字通り bring持参する the
skeletonスケルトン out of the ground接地.
50
149656
3439
文字通り 骸骨を地面から
掘り出すのです
02:45
Once一度 we have those bodies, thoughしかし,
we take them back to the cityシティ, to our lab研究室,
51
153095
4142
その後 市内の研究所へ運び込み
02:49
and we beginベギン a processプロセス of trying試す
to understandわかる mainly主に two things:
52
157237
3084
主に2つの点を分析します
02:52
One is how people died死亡しました.
53
160321
2293
まず その人が死亡した原因です
02:54
So here you see a gunshot砲撃
wound創傷 to the back of the head
54
162614
3104
例えば このように
後頭部を銃撃された傷や
02:57
or a macheteマチェット wound創傷, for example.
55
165718
2649
なたによる傷があります
03:00
The other thing we want to understandわかる
is who they are.
56
168367
3326
もう一つは どんな人だったかです
03:03
Whetherどうか it's a baby赤ちゃん,
57
171693
3459
それが赤ちゃんなのか
03:07
or an adult大人.
58
175152
1657
大人なのか
03:08
Whetherどうか it's a woman女性 or a man.
59
176809
2140
女性か男性かを確認します
03:10
But when we're done完了
with that analysis分析
60
178949
1783
その分析が終わると
03:12
what we'll私たちは do is we'll私たちは take a small小さい
fragment断片 of the bone
61
180732
2726
骨の一部を使って
03:15
and we'll私たちは extractエキス DNADNA from it.
62
183458
2814
DNAを抽出します
03:18
We'll私たちは take that DNADNA
63
186272
1095
そのDNAを使って
03:19
and then we'll私たちは compare比較する it with the
DNADNA of the families家族, of courseコース.
64
187367
4760
遺族のDNAと比較するわけです
03:24
The bestベスト way to explain説明する this to you
is by showing表示 you two cases症例.
65
192127
3644
2つの実例で
説明したいと思います
03:27
The first is the case場合
of the military軍事 diary日記.
66
195771
2547
まずは軍事記録の例です
03:30
Now this is a document資料 that was smuggled密輸
out of somewhereどこかで in 1999.
67
198318
4675
これは1999年に密かに
持ち出された記録です
03:34
And what you see there
is the state状態 following以下 individuals個人,
68
202993
4680
この記録から分かることは
自分の国の変革を望んだ
03:39
people that, like you,
wanted to change変化する their彼らの country,
69
207673
3931
皆さんと同じ普通の人々を
政府が追跡し
03:43
and they jotted記された everything down.
70
211604
2880
その行動をひとつひとつ
記録していたことです
03:46
And one of the things that they wrote書きました
down is when they executed実行された them.
71
214484
4250
記録の1つは
処刑された時期でした
03:50
Inside内部 that yellow rectangle矩形,
you see a codeコード,
72
218734
2981
この黄色い枠の中に
コードがあります
03:53
it's a secret秘密 codeコード: 300.
73
221715
2311
「300」という秘密の暗号です
03:56
And then you see a date日付.
74
224026
1497
そして日付が記されています
03:57
The 300 means手段 "executed実行された" and the date日付
means手段 when they were executed実行された.
75
225523
3673
300 は「処刑」を
日付は執行の日を表します
04:01
Now that's going to come
into play遊びます in a second二番.
76
229196
3388
後で重要になりますので
頭に入れておいてください
04:05
What we did is we conducted導かれた
an exhumation発掘 in 2003,
77
233064
3625
2003年に軍事基地の発掘を行った際
04:08
where we exhumed発掘された 220 bodies
from 53 graves in a military軍事 baseベース.
78
236689
4841
53か所の墓で220人の遺体を発見しました
04:14
Grave 9, thoughしかし, matched一致する the family家族
of Sergioセルジオ Saulサウル Linaresリナレス.
79
242640
3995
9番の墓にあった骨のDNAは
セルジオ・サウル・リナレスの家族と一致しました
04:18
Now Sergioセルジオ was a professor教授
at the university大学.
80
246635
2726
セルジオは大学の教授でした
04:21
He gradutedグラデーション from Iowaアイオワ州 State状態 University大学
81
249361
2391
アイオワ州立大学を卒業し
04:23
and went行った back to Guatemalaグアテマラ
to change変化する his country.
82
251752
2377
国を変えるためにグアテマラに
戻っていたのです
04:26
And he was captured捕獲 on
February2月 23, 1984.
83
254129
3874
彼が捕えられたのは1984年2月23日です
04:30
And if you can see there, he was
executed実行された on March行進 29, 1984,
84
258003
4089
そして 記録には1984年3月29日に
処刑されたとあります
これでつながりました
04:34
whichどの was incredible信じられない.
85
262092
1566
04:35
We had the body, we had the family's家族の
information情報 and their彼らの DNADNA,
86
263658
3022
遺体が見つかり 家族の情報とDNAもあり
04:38
and now we have documents書類
that told us exactly正確に what happened起こった.
87
266680
3346
何が起こったのか その記録もあります
04:42
But most最も important重要 is about
two weeks later後で,
88
270026
3103
更に重要なのはその2週間後に
04:45
we go another別の hitヒット, another別の match一致
89
273129
2687
同じ墓のもう一人のDNAが
一致したことです
04:47
from the same同じ grave to Amancioアマンシオ VillatoroVillatoro.
90
275816
4801
今度はアマンシオ・ヴィヤトロでした
04:52
The DNADNA of that body
alsoまた、 matched一致する the DNADNA of that family家族.
91
280617
2746
彼のDNAも家族のものと一致したのです
04:55
And then we noticed気づいた
that he was alsoまた、 in the diary日記.
92
283363
3369
そして軍事記録にも
彼の名があることが判明しました
04:58
But it was amazing素晴らしい to see that he was
alsoまた、 executed実行された on March行進 29, 1984.
93
286732
5171
なんと 彼が処刑されたのも
1984年3月29日でした
05:03
So that led us to think, hmmうーん,
how manyたくさんの bodies were in the grave?
94
291903
3846
そこで私たちは考えました
その墓には何人埋まっていたのか?
05:08
Six6人.
95
296226
1187
6人です
05:09
So then we said, how manyたくさんの people
were executed実行された on March行進 29, 1984?
96
297413
6677
では 1984年3月29日に
処刑された人数は?
05:18
That's right, six6 as well.
97
306716
2318
そう やはり6人でした
05:21
So we have Juanファン de Diosディオス, Hugoヒューゴ,
Moisesモイセス and Zoiloゾイロ.
98
309034
5692
ファン・デ・ディオスとウーゴ
モイセスとソイロ
05:26
All of them executed実行された on the same同じ date日付,
all captured捕獲 at different異なる locations場所
99
314726
3848
全員 同じ日に処刑され
全員 場所も月日も
05:30
and at different異なる moments瞬間.
100
318574
1754
ばらばらに捕えられ
05:32
All put in that grave.
101
320328
1164
全員 そこに埋められました
05:33
The only thing we needed必要な now
was the DNADNA of those four4つの families家族
102
321492
3144
次に必要になったのは
4人の遺族のDNAでした
05:36
So we went行った and we looked見た for them
and we found見つけた them.
103
324636
3245
私たちは遺族を探し
見つけることができました
05:39
And we identified特定された those six6 bodies
and gave与えた them back to the families家族.
104
327881
3963
これで6人の身元が判明し
家族の元へ帰すことができたのです
05:44
The other case場合 I want to tell you about
105
332344
2439
もう一つ皆さんに紹介したいのが
05:46
is that of a military軍事 baseベース
calledと呼ばれる CREOMPAZCREOMPAZ.
106
334783
4088
CREOMPAZという軍事基地です
05:50
It actually実際に means手段, "to believe in peace平和,"
but the acronym略語 really means手段
107
338871
4611
これはスペイン語で
「平和を信じる」という意味ですが
05:55
Regional地域 Commandコマンド Centerセンター
for Peacekeeping平和維持 Operationsオペレーション.
108
343482
3019
平和維持活動
地域訓練本部の略称です
05:58
And this is where the Guatemalanグアテマラ military軍事
trains列車 peacekeepers平和維持官 from other countries,
109
346501
4990
ここでグアテマラ軍が
他国の平和維持部隊を訓練します
06:03
the onesもの that serveサーブ with the U.N.
110
351491
2841
この部隊は国連に所属し
06:06
and go to countries
like Haitiハイチ and the Congoコンゴ.
111
354332
2763
ハイチやコンゴといった国に向かいます
06:09
Well, we have testimony証言 that said that
within以内 this military軍事 baseベース,
112
357095
3513
証言によると この軍事基地には
06:12
there were bodies, there were graves.
113
360608
2105
複数の遺体や墓地があったというのです
06:14
So we went行った in there with a searchサーチ warrant令状
and about two hours時間 after we went行った in,
114
362713
3855
そこで私たちは捜索令状を持って行き
約2時間後に
06:18
we found見つけた the first of 84 graves,
a total合計 of 533 bodies.
115
366568
5624
84か所に上る墓地の1つを見つけ
最終的に533人もの遺体を見つけました
06:24
Now, if you think about that,
116
372192
2637
考えてみてください
06:26
peacekeepers平和維持官 beingであること trained訓練された
on top of bodies.
117
374829
3337
平和維持部隊は 遺体の山の上で
訓練を受けていたわけです
06:30
It's very ironic皮肉な.
118
378166
1799
何という皮肉でしょうか
06:33
But the bodies -- face down, most最も of them,
hands tied結ばれた behind後ろに their彼らの backsバック,
119
381545
5257
遺体は ほとんどが
うつぶせで後ろ手に縛られ
06:38
blindfolded目隠し, all typesタイプ of traumaトラウマ --
120
386802
2624
目隠しをされ 様々な外傷がありました
06:41
these were people who were defenseless無防備
who were beingであること executed実行された.
121
389426
3079
なす術もなく処刑された人々です
06:44
People that 533 families家族 are looking for.
122
392505
4025
533の家族が この人々を
捜しているのです
06:48
So we're going to focusフォーカス on Grave 15.
123
396530
2612
その内の15番目の墓に注目したいと思います
06:51
Grave 15, what we noticed気づいた,
was a grave full満員 of women女性 and children子供,
124
399142
3696
15番の墓には女性と子供が埋められていました
06:54
63 of them.
125
402838
2203
全部で63人です
06:57
And that immediatelyすぐに made us think,
126
405041
3228
真っ先に私たちは
07:00
my goodness良さ, where is there
a case場合 like this?
127
408269
2275
どこでこのような事件が
起こったのだろうと考えました
07:02
When I got to Guatemalaグアテマラ in 1995,
128
410544
2693
1995年に私がグアテマラへ戻ったとき
07:05
I heard聞いた of a case場合 of a massacre虐殺
that happened起こった on May5月 14, 1982,
129
413237
4651
1982年5月14日に起こった
虐殺事件の話を聞きました
07:09
where the army came来た in, killed殺された the men男性,
130
417888
3133
軍隊がやって来て 男性を殺害した後
07:13
and took取った the women女性 and children子供
in helicoptersヘリコプター to an unknown未知の locationロケーション.
131
421021
4235
女性や子供をヘリコプターで
どこかへ連れ去ったというのです
07:18
Well, guess推測 what?
132
426026
942
分かりましたね
07:18
The clothing衣類 from this grave matched一致する the
clothing衣類 from the region領域
133
426968
4193
この墓の中の人々の服装は
07:23
where these people were taken撮影 from,
134
431161
1730
連れ去れた女性や子供が住んでいた
07:24
where these women女性 and children子供
were taken撮影 from.
135
432891
2383
地域の服装と合致したのです
07:27
So we conducted導かれた some DNADNA analysis分析,
and guess推測 what?
136
435274
2472
そこでDNA鑑定を行ったところ
07:30
We identified特定された Martinaマルティナ Rojasロハス
and Manuelマヌエル Chenチェン.
137
438767
2267
マルティナ・ロハスと
マニュエル・チェンだと分りました
07:33
Bothどちらも of them disappeared消えた in that case場合,
and now we could prove証明する it.
138
441034
3075
2人ともこの事件で行方不明でしたが
これで証拠がそろいました
07:36
We have physical物理的 evidence証拠 that
proves証明する that this happened起こった
139
444109
3010
この事件が実際に起こり
この軍事基地へ連れてこられたという
07:39
and that those people
were taken撮影 to this baseベース.
140
447119
2741
物的証拠を得ることができたのです
07:41
Now, Manuelマヌエル Chenチェン was three years old古い.
141
449860
3258
マニュエル・チェンはたったの3歳でした
07:45
His mother went行った to the river to wash洗う
clothes, and she left him with a neighbor隣人.
142
453118
4867
この子の母親は隣人に息子を預けて
川へ洗濯に行っていたのです
07:49
That's when the army came来た
143
457985
1704
その時に軍隊がやってきて
07:51
and that's when he was taken撮影 away in
a helicopterヘリコプター and never seen見た again
144
459689
3340
ヘリで連れ去られたので
15番の墓の中で見つけるまで
07:55
until〜まで we found見つけた him in Grave 15.
145
463029
1979
行方不明になっていました
07:57
So now with science科学, with archaeology考古学,
with anthropology人類学, with genetics遺伝学,
146
465008
5718
科学と考古学
人類学と遺伝子学を利用することで
08:02
what we're doing is, we're
giving与える a voice音声 to the voiceless無声.
147
470726
3234
声なき人々が語ることができます
08:05
But we're doing more than that.
148
473960
1685
しかし それだけではなく
08:07
We're actually実際に providing提供する
evidence証拠 for trials試行,
149
475645
2165
裁判で利用できる証拠も提供しています
08:09
like the genocide大量虐殺 trial試行 that happened起こった
last year in Guatemalaグアテマラ
150
477810
3521
例えば 去年グアテマラで行われた
大虐殺の裁判で
08:13
where General一般osOS Monttモント was found見つけた guilty有罪
of genocide大量虐殺 and sentenced宣告された to 80 years.
151
481332
4810
リオス・モント将軍は集団虐殺罪で
懲役80年の判決を言い渡されました
08:18
So I came来た here to tell you today今日
that this is happeningハプニング everywhereどこにでも --
152
486142
3644
今日 皆さんに伝えたいのは
同じことが至る所で起きていることです
08:21
it's happeningハプニング in Mexicoメキシコ
right in frontフロント of us today今日 --
153
489787
2724
メキシコでも目の前で
同じことが起きています
08:24
and we can't let it go on anymoreもう.
154
492511
1940
見て見ぬふりはできません
08:26
We have to now come together一緒に and decide決めます
155
494451
2901
私たちは これ以上
行方不明者を出さないと
08:29
that we're not going to have
any more missing行方不明.
156
497352
2221
皆で決意しなければなりません
08:31
So no more missing行方不明, guys.
157
499573
1192
行方不明者を
08:32
Okay? No more missing行方不明.
158
500765
2711
二度と出してはなりません
08:35
Thank you.
159
503476
1243
ありがとうございました
08:36
(Applause拍手)
160
504719
3216
(拍手)
Translated by Misaki Sato
Reviewed by Kazunori Akashi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com