ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TEDxMet

Andrew Solomon: Depression, the secret we share

Andrew Solomon: Depressione, il segreto che condividiamo

Filmed:
10,174,764 views

"Il contrario di depressione non è felicità, ma vitalità, ed era la vitalità che sembrava sfuggirmi in quel momento." In un discorso tanto eloquente quanto devastante, lo scrittore Andrew Solomon ci porta negli angoli più bui della sua mente durante gli anni in cui lottava con la depressione. Ciò lo ha portato ad intraprendere un viaggio chiarificatore intorno al mondo, per intervistare altre persone affette da depressione, tutto questo per scoprire che, con sua grande sorpresa, più lui parlava, più le altre persone volevano raccontare le loro storie. (Filmato a TEDxMet)
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
"I feltprovato a funeralfunerale in my braincervello,
0
3627
4211
Sentivo un funerale nel cervello,
00:19
and mournerspersone in lutto to and frofro
1
7838
2402
e i dolenti avanti e indietro
00:22
kepttenere treadingcalpestando, treadingcalpestando tillfino I feltprovato
2
10240
2660
andavano, andavano finché sembrò
00:24
that sensesenso was breakingrottura throughattraverso.
3
12900
2936
che il senso fosse frantumato.
00:27
And when they all were seatedseduto,
4
15836
1769
E quando tutti furono seduti,
00:29
a serviceservizio, like a drumtamburo,
5
17605
1998
una funzione, come un tamburo
00:31
kepttenere beatingbattito, beatingbattito, tillfino I feltprovato
6
19603
2712
batteva, batteva, finché pensai
00:34
my mindmente was going numbintorpidire.
7
22315
3516
che la mente si fosse intorpidita.
00:37
And then I heardsentito them liftsollevamento a boxscatola
8
25831
1876
E poi li udii sollevare una cassa
00:39
and creakscricchiolano acrossattraverso my soulanima
9
27707
2287
e cigolare di traverso all'anima
00:41
with those samestesso bootsstivali of leadcondurre again,
10
29994
3059
con quegli stessi stivali di piombo, ancora,
00:45
then spacespazio beganiniziato to tollPedaggio,
11
33053
3017
Poi lo spazio iniziò a rintoccare,
00:48
as if the heavenscieli were a bellcampana
12
36070
2140
come se tutti i cieli fossero una campana
00:50
and beingessere were an earorecchio,
13
38210
1991
e l'esistenza, solo un orecchio,
00:52
and I, and silencesilenzio, some strangestrano racegara
14
40201
3083
ed io, e il silenzio, una razza estranea
00:55
wreckednaufragata, solitarysolitario, here.
15
43284
3209
naufragata, solitaria, qui.
00:58
Just then, a plankplancia in reasonragionare brokerotto,
16
46493
3177
E poi un'asse nella ragione si spezzò,
01:01
and I fellabbattere down and down
17
49670
3341
e caddi giù, e giù,
01:05
and hitcolpire a worldmondo at everyogni plungetuffo,
18
53011
2675
e urtai contro un mondo a ogni tuffo
01:07
and finishedfinito knowingsapendo then."
19
55686
4512
e finii di sapere allora."
01:12
We know depressiondepressione throughattraverso metaphorsmetafore.
20
60198
3482
Conosciamo la depressione
attraverso delle metafore.
01:15
EmilyEmily DickinsonDickinson was ablecapace to conveytrasmettere it in languageLingua,
21
63680
3709
Emily Dickinson riusciva ad
esprimerla con il linguaggio,
01:19
GoyaGoya in an imageImmagine.
22
67389
2741
Goya con un'immagine.
01:22
HalfLa metà the purposescopo of artarte
23
70130
1983
Metà dello scopo dell'arte
01:24
is to describedescrivere suchcome iconiciconica statesstati.
24
72113
3884
è descrivere questi stati d'animo emblematici.
01:27
As for me, I had always thought myselfme stessa toughdifficile,
25
75997
3590
Quanto a me, mi sono sempre
ritenuto un tipo tosto,
01:31
one of the people who could survivesopravvivere
26
79587
1873
uno di quelli in grado di sopravvivere
01:33
if I'd been sentinviato to a concentrationconcentrazione campcampo.
27
81460
3154
se fossi stato mandato
in un campo di concentramento.
01:36
In 1991, I had a seriesserie of lossesperdite.
28
84614
2883
Nel 1991 subii diverse perdite.
01:39
My mothermadre diedmorto,
29
87497
1701
Mia madre morì,
01:41
a relationshiprelazione I'd been in endedconclusa,
30
89198
2126
la relazione che avevo finì,
01:43
I movedmosso back to the UnitedUniti d'America StatesStati
31
91324
1843
tornai negli Stati Uniti
01:45
from some yearsanni abroadall'estero,
32
93167
2101
dopo diversi anni trascorsi all'estero,
01:47
and I got throughattraverso all of those experiencesesperienze intactintatto.
33
95268
3164
e ho superato indenne tutte queste esperienze.
01:50
But in 1994, threetre yearsanni laterdopo,
34
98432
3107
Ma nel 1994, tre anni più tardi,
01:53
I foundtrovato myselfme stessa losingperdere interestinteresse in almostquasi everything.
35
101539
4393
mi ritrovai ad aver perso interesse per quasi tutto.
01:57
I didn't want to do any of the things
36
105932
1645
Non volevo fare nessuna delle cose
01:59
I had previouslyin precedenza wanted to do,
37
107577
2382
che volevo fare prima,
02:01
and I didn't know why.
38
109959
1918
e non sapevo perché.
02:03
The oppositedi fronte of depressiondepressione
39
111877
1820
Il contrario di depressione
02:05
is not happinessfelicità, but vitalityvitalità,
40
113697
3237
non è felicità, ma vitalità,
02:08
and it was vitalityvitalità
41
116934
1495
ed era la vitalità
02:10
that seemedsembrava to seepSEEP away from me in that momentmomento.
42
118429
3653
che sembrava sfuggirmi in quel momento.
02:14
Everything there was to do
43
122082
2155
Qualsiasi cosa dovessi fare
02:16
seemedsembrava like too much work.
44
124237
2174
mi sembrava troppo impegnativa.
02:18
I would come home
45
126411
1647
Tornavo a casa
02:20
and I would see the redrosso lightleggero
flashinglampeggiante on my answeringsegreteria machinemacchina,
46
128058
3382
e vedevo la luce rossa lampeggiare
sulla segreteria telefonica,
02:23
and insteadanziché of beingessere thrilledentusiasti to hearsentire from my friendsamici,
47
131440
2145
e invece di non vedere l'ora
di sentire i miei amici,
02:25
I would think,
48
133585
1548
pensavo
02:27
"What a lot of people that is to have to call back."
49
135133
3235
"Quanta gente che devo richiamare."
02:30
Or I would decidedecidere I should have lunchpranzo,
50
138368
2387
Quando avrei dovuto decidere di pranzare
02:32
and then I would think, but
I'd have to get the foodcibo out
51
140755
2546
pensavo: "Dovrei tirar fuori il cibo,
02:35
and put it on a platepiatto
52
143301
2039
metterlo su un piatto,
02:37
and cuttagliare it up and chewmasticare it and swallowingoiare it,
53
145340
4049
tagliarlo, masticarlo ed ingoiarlo",
02:41
and it feltprovato to me like the StationsStazioni of the CrossCroce.
54
149389
3701
e mi sembrava la Via Crucis.
02:45
And one of the things that oftenspesso getsprende lostperduto
55
153090
2451
Una delle cose che spesso si dimentica
02:47
in discussionsdiscussioni of depressiondepressione
56
155541
1902
parlando di depressione
02:49
is that you know it's ridiculousridicolo.
57
157443
2358
è che sai che è una cosa ridicola.
02:51
You know it's ridiculousridicolo while you're experiencingsperimentare it.
58
159801
2736
Sai che è ridicola mentre ci sei dentro.
02:54
You know that mostmaggior parte people managegestire
59
162537
2144
Sai che molte persone riescono
02:56
to listen to theirloro messagesmessaggi and eatmangiare lunchpranzo
60
164681
2314
ad ascoltare i propri messaggi, pranzare,
02:58
and organizeorganizzare themselvesloro stessi to take a showerdoccia
61
166995
1912
organizzarsi per fare una doccia
03:00
and go out the frontdavanti doorporta
62
168907
1260
ed uscire dalla porta principale
03:02
and that it's not a biggrande dealaffare,
63
170167
1477
e che non è un grande sforzo,
03:03
and yetancora you are nonethelessciò nonostante in its grippresa
64
171644
3341
eppure ti trovi in questa morsa
03:06
and you are unableincapace to figurefigura out any way around it.
65
174985
3752
e non riesci a capire come uscirne.
03:10
And so I beganiniziato to feel myselfme stessa doing lessDi meno
66
178737
4499
Così mi accorsi che facevo di meno,
03:15
and thinkingpensiero lessDi meno
67
183236
2090
pensavo di meno
03:17
and feelingsensazione lessDi meno.
68
185326
2368
e provavo meno sentimenti.
03:19
It was a kindgenere of nullitynullità.
69
187694
2355
Era una sorta di nulla assoluto.
03:22
And then the anxietyansia setimpostato in.
70
190049
2366
Poi arrivò l'ansia.
03:24
If you told me that I'd have to be
71
192415
2279
Se mi avessero detto che avrei dovuto
03:26
depresseddepresso for the nextIl prossimo monthmese,
72
194694
1589
essere depresso per tutto il mese successivo,
03:28
I would say, "As long I know it'llsara be
over in NovemberNovembre, I can do it."
73
196283
3224
avrei risposto "Dato che so che a novembre
sarà tutto finito, posso farcela."
03:31
But if you said to me,
74
199507
1116
Ma se mi avessero detto,
03:32
"You have to have acuteacuto anxietyansia for the nextIl prossimo monthmese,"
75
200623
3300
"Devi soffrire di ansia acuta per tutto il prossimo mese",
03:35
I would ratherpiuttosto slitfessura my wristpolso than go throughattraverso it.
76
203923
2373
piuttosto mi sarei tagliato una mano.
03:38
It was the feelingsensazione all the time
77
206296
1782
Quella sensazione era onnipresente
03:40
like that feelingsensazione you have if you're walkinga passeggio
78
208078
2228
come la sensazione che provi quando camminando
03:42
and you slipscivolare or tripviaggio
79
210306
1402
scivoli, o inciampi
03:43
and the groundterra is rushingcorrere up at you,
80
211708
1885
e il terreno si avvicina all'improvviso,
03:45
but insteadanziché of lastingdurata halfmetà a
secondsecondo, the way that does,
81
213593
2718
ma invece di durare mezzo secondo,
come dovrebbe,
03:48
it lastedè durato for sixsei monthsmesi.
82
216311
1938
è durata sei mesi.
03:50
It's a sensationsensazione of beingessere afraidimpaurito all the time
83
218249
3032
È come provare paura sempre,
03:53
but not even knowingsapendo what it is that you're afraidimpaurito of.
84
221281
3776
senza sapere di cosa hai paura.
03:57
And it was at that pointpunto that I beganiniziato to think
85
225057
2420
È stato a quel punto che ho iniziato a pensare
03:59
that it was just too painfuldoloroso to be alivevivo,
86
227477
3999
che essere vivi faceva troppo male,
04:03
and that the only reasonragionare not to killuccidere oneselfse stesso
87
231476
2584
e che l'unica ragione per non suicidarsi
04:06
was so as not to hurtmale other people.
88
234060
3131
era non ferire altre persone.
04:09
And finallyfinalmente one day, I wokesvegliato up
89
237191
2993
Finalmente, un giorno mi svegliai
04:12
and I thought perhapsForse I'd had a strokeictus,
90
240200
2008
e pensai che forse avevo avuto un ictus,
04:14
because I layposare in bedletto completelycompletamente frozencongelato,
91
242208
2731
perché ero disteso sul letto,
completamente immobile,
04:16
looking at the telephonetelefono, thinkingpensiero,
92
244939
1949
guardavo il telefono, e pensavo,
04:18
"Something is wrongsbagliato and I should call for help,"
93
246888
3563
"Qualcosa non va, dovrei chiedere aiuto"
04:22
and I couldn'tnon poteva reachraggiungere out my armbraccio
94
250451
1735
e non riuscivo ad alzare il braccio
04:24
and pickraccogliere up the phoneTelefono and dialquadrante.
95
252186
2462
per prendere il telefono e comporre il numero.
04:26
And finallyfinalmente, after fourquattro fullpieno hoursore
of my lyingdire bugie and staringfissando at it,
96
254648
4154
Finalmente, dopo aver passato
quattro lunghe ore disteso a guardarlo,
04:30
the phoneTelefono rangha squillato,
97
258802
1362
il telefono suonò
04:32
and somehowin qualche modo I managedgestito to pickraccogliere it up,
98
260164
2248
e in qualche modo riuscii a rispondere,
04:34
and it was my fatherpadre,
99
262412
1800
era mio padre,
04:36
and I said, "I'm in seriousgrave troubleguaio.
100
264212
3153
gli dissi, "Ho problemi seri.
04:39
We need to do something."
101
267365
2163
Dobbiamo fare qualcosa."
04:41
The nextIl prossimo day I startediniziato with the medicationsfarmaci
102
269528
3328
Il giorno successivo iniziai a prendere farmaci
04:44
and the therapyterapia.
103
272856
2368
e cominciai la terapia.
04:47
And I alsoanche startediniziato reckoningresa dei conti
104
275224
2307
Iniziai anche a pormi
04:49
with this terribleterribile questiondomanda:
105
277531
1879
questa terribile domanda:
04:51
If I'm not the toughdifficile personpersona
106
279410
2073
se non sono la persona tosta
04:53
who could have madefatto it
throughattraverso a concentrationconcentrazione campcampo,
107
281483
2556
che sarebbe sopravvissuta
ad un campo di concentramento,
04:56
then who am I?
108
284039
1640
allora chi sono?
04:57
And if I have to take medicationmedicazione,
109
285679
1949
E se devo prendere dei farmaci,
04:59
is that medicationmedicazione makingfabbricazione me more fullycompletamente myselfme stessa,
110
287628
3707
sono questi farmaci che mi rendono
pienamente me stesso,
05:03
or is it makingfabbricazione me someonequalcuno elsealtro?
111
291335
2419
o mi stanno trasformando in qualcun altro?
05:05
And how do I feel about it
112
293754
1696
E come mi sento
05:07
if it's makingfabbricazione me someonequalcuno elsealtro?
113
295450
2539
se mi stanno trasformando in qualcun altro?
05:09
I had two advantagesvantaggi as I wentandato in to the fightcombattimento.
114
297989
3311
Mentre mi preparavo allo scontro,
avevo due vantaggi.
05:13
The first is that I knewconosceva that, objectivelyoggettivamente speakingA proposito di,
115
301300
2980
Il primo è che, obiettivamente, sapevo
05:16
I had a nicesimpatico life,
116
304280
1621
di avere una bella vita,
05:17
and that if I could only get well,
117
305901
1885
che se solo fossi guarito
05:19
there was something at the other endfine
118
307786
1438
c'era qualcosa dall'altra parte
05:21
that was worthdi valore livingvita for.
119
309224
1786
per cui valeva la pena vivere.
05:23
And the other was that I had
accessaccesso to good treatmenttrattamento.
120
311010
3042
L'altro era che stavo seguendo una terapia valida.
05:26
But I nonethelessciò nonostante emergedè emerso and relapsedè ricaduto,
121
314052
3764
Ciononostante, ne uscivo e ci ricadevo,
05:29
and emergedè emerso and relapsedè ricaduto,
122
317816
2279
ne uscivo e ci ricadevo,
05:32
and emergedè emerso and relapsedè ricaduto,
123
320095
3044
ne uscivo e ci ricadevo,
05:35
and finallyfinalmente understoodinteso
124
323139
1953
e alla fine capii
05:37
I would have to be on medicationmedicazione
125
325092
2244
che avrei dovuto continuare a prendere farmaci
05:39
and in therapyterapia foreverper sempre.
126
327336
2296
e a restare in terapia per sempre.
05:41
And I thought, "But is it a chemicalchimico problemproblema
127
329632
2374
Mi pensai, "È un problema chimico
05:44
or a psychologicalpsicologico problemproblema?
128
332006
1764
o psicologico?
05:45
And does it need a chemicalchimico curecura
or a philosophicalfilosofico curecura?"
129
333770
3696
Serve una cura chimica o filosofica?"
05:49
And I couldn'tnon poteva figurefigura out whichquale it was.
130
337466
2059
Non riuscivo a capire quale fosse la risposta.
05:51
And then I understoodinteso that actuallyin realtà,
131
339525
2477
Quindi capii che, in realtà,
05:54
we aren'tnon sono advancedAvanzate enoughabbastanza in eithero areala zona
132
342002
2074
non abbiamo fatto abbastanza progressi
in nessuno dei due campi
05:56
for it to explainspiegare things fullycompletamente.
133
344076
1937
per trovare una spiegazione esauriente.
05:58
The chemicalchimico curecura and the psychologicalpsicologico curecura
134
346013
3247
Sia la cura chimica che quella psicologica
06:01
bothentrambi have a roleruolo to playgiocare,
135
349260
1802
hanno un ruolo
06:03
and I alsoanche figuredfigurato out that depressiondepressione was something
136
351062
3743
e capii anche che
la depressione era qualcosa
06:06
that was braidedintrecciato so deepin profondità into us
137
354805
2503
che si era radicata in noi così in profondità
06:09
that there was no separatingseparazione it
138
357308
1619
che non c'era modo di separarla
06:10
from our charactercarattere and personalitypersonalità.
139
358927
2486
dal nostro carattere e dalla nostra personalità.
06:13
I want to say that the treatmentstrattamenti we have
140
361413
2032
Voglio dire che le terapie
06:15
for depressiondepressione are appallingterribile.
141
363445
2545
per la depressione sono pessime.
06:17
They're not very effectiveefficace.
142
365990
1827
Non sono molto efficaci.
06:19
They're extremelyestremamente costlycostoso.
143
367817
1833
Sono estremamente costose.
06:21
They come with innumerableinnumerevoli sidelato effectseffetti.
144
369650
2449
Presentano innumerevoli effetti collaterali.
06:24
They're a disasterdisastro.
145
372099
1789
Sono un vero disastro.
06:25
But I am so gratefulgrato that I livevivere now
146
373888
2878
Tuttavia sono molto grato di vivere in quest'epoca
06:28
and not 50 yearsanni agofa,
147
376766
1810
e non 50 anni fa,
06:30
when there would have been almostquasi nothing
148
378576
1511
quando non ci sarebbe stato
06:32
to be donefatto.
149
380087
1401
quasi nulla da fare.
06:33
I hopesperanza that 50 yearsanni hencequindi,
150
381488
2581
Spero che fra 50 anni
06:36
people will hearsentire about my treatmentstrattamenti
151
384069
1857
si senta parlare delle mie terapie
06:37
and be appalledinorridito that anyonechiunque enduredsopportato
152
385926
2133
e che sconvolga il fatto
che qualcuno sia sopravvissuto
06:40
suchcome primitiveprimitivo sciencescienza.
153
388059
2826
ad una scienza tanto arretrata.
06:42
DepressionDepressione is the flawdifetto in love.
154
390885
4556
La depressione è il punto debole dell'amore.
06:47
If you were marriedsposato to someonequalcuno and thought,
155
395441
3141
Se una persona sposata pensasse,
06:50
"Well, if my wifemoglie diesmuore, I'll find anotherun altro one,"
156
398582
3595
"Se mia moglie muore, ne troverò un'altra"
06:54
it wouldn'tno be love as we know it.
157
402177
3046
non sarebbe amore così come lo conosciamo.
06:57
There's no suchcome thing as love
158
405223
1950
L'amore non esiste
06:59
withoutsenza the anticipationanticipazione of lossperdita,
159
407173
2644
senza la previsione della perdita,
07:01
and that specterspettro of despairdisperazione
160
409817
2584
e lo spettro della disperazione
07:04
can be the enginemotore of intimacyintimità.
161
412401
3729
può essere il motore dell'intimità.
07:08
There are threetre things people tendtendere to confuseconfondere:
162
416130
2929
Ci sono tre cose
che le persone tendono a confondere:
07:11
depressiondepressione, griefdolore and sadnesstristezza.
163
419059
3800
depressione, dolore e tristezza.
07:14
GriefDolore is explicitlyespressamente reactivereattiva.
164
422859
3286
Il dolore è esplicitamente reattivo.
07:18
If you have a lossperdita and you feel incrediblyincredibilmente unhappyinfelice,
165
426145
2959
Se subisci una perdita
e ti senti incredibilmente infelice,
07:21
and then, sixsei monthsmesi laterdopo,
166
429104
1633
e poi, sei mesi più tardi,
07:22
you are still deeplyprofondamente sadtriste, but
you're functioningfunzionamento a little better,
167
430737
3222
sei ancora profondamente triste,
ma ti senti un po' meglio,
07:25
it's probablyprobabilmente griefdolore,
168
433959
1728
probabilmente è dolore,
07:27
and it will probablyprobabilmente ultimatelyin definitiva resolverisolvere itselfsi
169
435687
2292
e probabilmente alla fine se ne andrà da solo
07:29
in some measuremisurare.
170
437979
1449
in qualche modo.
07:31
If you experienceEsperienza a catastrophiccatastrofico lossperdita,
171
439428
2751
Se subisci una perdita catastrofica,
07:34
and you feel terribleterribile,
172
442179
1214
e ti senti a pezzi,
07:35
and sixsei monthsmesi laterdopo you can barelyappena functionfunzione at all,
173
443393
2997
e sei mesi più tardi sei a malapena
in grado di cavartela,
07:38
then it's probablyprobabilmente a depressiondepressione that was triggeredinnescato
174
446390
2585
allora è probabile che sia
una depressione scatenata
07:40
by the catastrophiccatastrofico circumstancescondizioni.
175
448975
2474
dalle circostanze catastrofiche.
07:43
The trajectorytraiettoria tellsdice us a great dealaffare.
176
451449
3632
Il decorso ci dà tante informazioni.
07:47
People think of depressiondepressione as beingessere just sadnesstristezza.
177
455081
3358
Le persone credono
che la depressione sia solo tristezza.
07:50
It's much, much too much sadnesstristezza,
178
458439
2336
È tanta, decisamente troppa tristezza,
07:52
much too much griefdolore
179
460775
1664
tanto, troppo dolore
07:54
at farlontano too slightleggero a causecausa.
180
462439
2929
decisamente non una causa.
07:57
As I setimpostato out to understandcapire depressiondepressione,
181
465368
2747
Quando ho iniziato a comprendere la depressione,
08:00
and to interviewcolloquio people who had experiencedesperto it,
182
468115
2835
e ad intervistare coloro che ne erano affetti,
08:02
I foundtrovato that there were people who seemedsembrava
183
470950
3031
ho scoperto che alcune persone,
08:05
on the surfacesuperficie to have what soundedsuonava like
184
473981
1705
che sembravano avere ciò che pareva
08:07
relativelyrelativamente mildmite depressiondepressione
185
475686
2062
una depressione relativamente lieve,
08:09
who were nonethelessciò nonostante utterlycompletamente disabledDisabilitato by it.
186
477748
3447
che ne erano totalmente interdette.
08:13
And there were other people who had what soundedsuonava
187
481195
1858
C'erano altre persone che sembravano avere,
08:15
as they describeddescritta it
188
483053
1312
a loro dire,
08:16
like terriblyterribilmente severegrave depressiondepressione
189
484365
2251
una depressione terribilmente grave,
08:18
who nonethelessciò nonostante had good livesvite in the intersticesinterstizi
190
486616
2815
le quali ciononostante vivevano
una vita soddisfacente negli intervalli
08:21
betweenfra theirloro depressivedepressivi episodesepisodi.
191
489431
2155
fra un episodio depressivo e l'altro.
08:23
And I setimpostato out to find out what it is
192
491586
2685
Mi accingevo a scoprire ciò che
08:26
that causescause some people
193
494271
1603
fa sì che alcuni
08:27
to be more resilientresiliente than other people.
194
495874
2253
resistano meglio rispetto ad altri.
08:30
What are the mechanismsmeccanismi
195
498127
1559
Quali sono i meccanismi
08:31
that allowpermettere people to survivesopravvivere?
196
499686
1844
che consentono alle persone di sopravvivere?
08:33
And I wentandato out and I interviewedintervistato personpersona after personpersona
197
501530
3169
Così sono uscito ed ho intervistato una ad una
08:36
who was sufferingsofferenza with depressiondepressione.
198
504699
2175
persone che soffrivano di depressione.
08:38
One of the first people I interviewedintervistato
199
506874
1951
Una delle prime persone che ho intervistato
08:40
describeddescritta depressiondepressione
200
508825
1881
ha descritto la depressione
08:42
as a slowerPiù lentamente way of beingessere deadmorto,
201
510706
3261
come un modo più lento di morire
08:45
and that was a good thing for me to hearsentire earlypresto on
202
513967
2124
e mi ha fatto bene sentirlo dire
08:48
because it remindedha ricordato me
203
516091
1366
poiché mi ricordava
08:49
that that slowlento way of beingessere deadmorto
204
517457
1999
che quel modo più lento di morire
08:51
can leadcondurre to actualeffettivo deadnessinsensibilita,
205
519456
2035
può davvero causare la morte,
08:53
that this is a seriousgrave businessattività commerciale.
206
521491
2004
che questa è una faccenda seria.
08:55
It's the leadingprincipale disabilitydisabilità worldwideIn tutto il mondo,
207
523495
2659
È la disabilità più diffusa al mondo,
08:58
and people diemorire of it everyogni day.
208
526154
3030
e miete vittime ogni giorno.
09:01
One of the people I talkedparlato to
209
529184
1769
Una delle persone con cui ho parlato
09:02
when I was tryingprovare to understandcapire this
210
530953
1974
mentre cercavo di capire tutto questo
09:04
was a belovedAmati friendamico
211
532927
1668
era una cara amica
09:06
who I had knownconosciuto for manymolti yearsanni,
212
534595
2018
che conoscevo da tanti anni,
09:08
and who had had a psychoticpsicotico episodeepisodio
213
536613
2542
e che aveva avuto un episodio psicotico
09:11
in her freshmanmatricola yearanno of collegeUniversità,
214
539155
1904
durante il primo anno di università,
09:13
and then plummetedsono crollati into a horrificorribile depressiondepressione.
215
541059
3056
ed era poi precipitata in una terribile depressione.
09:16
She had bipolarbipolare illnessmalattia,
216
544115
1426
Era affetta da disturbo bipolare
09:17
or manicmaniacale depressiondepressione, as it was then knownconosciuto.
217
545541
2643
o mania depressiva, com'era nota all'epoca.
09:20
And then she did very well
218
548184
2044
Poi fece notevoli progressi
09:22
for manymolti yearsanni on lithiumlitio,
219
550228
1708
grazie ad anni di terapia a base di litio,
09:23
and then eventuallyinfine,
220
551936
1375
alla fine
09:25
she was takenprese off her lithiumlitio
221
553311
1960
la terapia al litio fu interrotta
09:27
to see how she would do withoutsenza it,
222
555271
1835
per vedere come si comportava senza.
09:29
and she had anotherun altro psychosispsicosi,
223
557106
1975
Ebbe un'altra psicosi
09:31
and then plungedImmerso into the worstpeggio depressiondepressione
224
559081
2338
e piombò nella peggiore depressione
09:33
that I had ever seenvisto
225
561419
1872
che avessi mai visto
09:35
in whichquale she satsat in her parents'genitori apartmentappartamento,
226
563291
3015
durante la quale restava seduta
nell'appartamento dei genitori,
09:38
more or lessDi meno catatoniccatatonica, essentiallyessenzialmente withoutsenza movingin movimento,
227
566306
3077
pressoché catatonica, praticamente immobile,
09:41
day after day after day.
228
569383
2482
giorno dopo giorno.
09:43
And when I interviewedintervistato her about
that experienceEsperienza some yearsanni laterdopo --
229
571865
3217
Diversi anni dopo, quando l'ho intervistata
a proposito di quell'esperienza -
09:47
she's a poetpoeta and psychotherapistpsicoterapeuta
nameddi nome MaggieMaggie RobbinsRobbins
230
575082
3331
si chiama Maggie Robbins, è una poetessa
ed una psicoterapeuta -
09:50
when I interviewedintervistato her, she said,
231
578413
3233
quando l'ho intervistata, disse,
09:53
"I was singingcantando 'Where' Dove Have All The FlowersFiori Gone'Andato '
232
581646
3384
"Cantavo 'Where Have All The Flowers Gone'
09:57
over and over to occupyoccupare my mindmente.
233
585030
3210
ripetutamente per tenere la mente occupata.
10:00
I was singingcantando to blotdella macchia out the
things my mindmente was sayingdetto,
234
588240
3135
Cantavo per rimuovere ciò che la mia mente diceva,
10:03
whichquale were, 'You' Si are nothing. You are nobodynessuno.
235
591375
4490
e cioè, 'Non sei niente. Non sei nessuno.
10:07
You don't even deservemeritare to livevivere.'
236
595865
2826
Non meriti nemmeno di vivere.'
10:10
And that was when I really startediniziato thinkingpensiero
237
598691
2178
È stato allora che ho iniziato davvero a pensare
10:12
about killinguccisione myselfme stessa."
238
600869
2213
di suicidarmi."
10:15
You don't think in depressiondepressione
239
603082
1908
Quando sei depresso, non pensi
10:16
that you've put on a graygrigio veilvelo
240
604990
2137
di essere coperto da un velo grigio
10:19
and are seeingvedendo the worldmondo throughattraverso the hazefoschia
241
607127
1980
e che stai vedendo il mondo attraverso la foschia
10:21
of a badcattivo moodumore.
242
609107
1894
del cattivo umore.
10:23
You think that the veilvelo has been takenprese away,
243
611001
2720
Pensi che il velo sia stato portato via,
10:25
the veilvelo of happinessfelicità,
244
613721
1922
il velo della felicità,
10:27
and that now you're seeingvedendo trulyveramente.
245
615643
2424
e che ora stai guardando la realtà.
10:30
It's easierPiù facile to help schizophrenicsschizofrenici who perceivepercepire
246
618067
2964
È più semplice aiutare gli schizofrenici i quali percepiscono
10:33
that there's something foreignstraniero insidedentro of them
247
621031
1811
che c'è qualcosa di estraneo dentro di loro
10:34
that needsesigenze to be exorcisedesorcizzato,
248
622842
2187
che deve essere esorcizzato,
10:37
but it's difficultdifficile with depressivesdepressi,
249
625029
2164
ma è difficile con i depressi,
10:39
because we believe we are seeingvedendo the truthverità.
250
627193
3847
perché pensiamo di stare guardando la realtà.
10:43
But the truthverità liesbugie.
251
631040
2947
Ma la realtà mente.
10:45
I becamedivenne obsessedossessionato with that sentencefrase:
252
633987
1998
Questa frase è diventata la mia ossessione:
10:47
"But the truthverità liesbugie."
253
635985
2375
"La realtà mente."
10:50
And I discoveredscoperto, as I talkedparlato to depressivedepressivi people,
254
638360
2453
Mentre parlavo con persone depresse, ho scoperto
10:52
that they have manymolti delusionaldelirante perceptionspercezioni.
255
640813
2682
che hanno molte percezioni deliranti.
10:55
People will say, "No one lovesama me."
256
643495
1667
Le persone diranno "nessuno mi vuole bene".
10:57
And you say, "I love you,
257
645162
1651
E tu dici "io ti voglio bene,
10:58
your wifemoglie lovesama you, your mothermadre lovesama you."
258
646813
2522
tua moglie ti vuole bene, tua madre ti vuole bene."
11:01
You can answerrisposta that one prettybella readilyprontamente,
259
649335
1923
Rispondere a questa frase viene abbastanza spontaneo,
11:03
at leastmeno for mostmaggior parte people.
260
651258
1665
almeno a molte persone.
11:04
But people who are depresseddepresso will alsoanche say,
261
652923
2267
Ma le persone depresse diranno anche
11:07
"No matterimporta what we do,
262
655190
1705
"non importa cosa facciamo,
11:08
we're all just going to diemorire in the endfine."
263
656895
2273
tanto alla fine moriremo tutti."
11:11
Or they'llfaranno say, "There can be no truevero communioncomunione
264
659168
2203
Oppure diranno "non può esistere una vera unione
11:13
betweenfra two humanumano beingsesseri.
265
661371
1653
fra due esseri umani.
11:15
EachOgni of us is trappedintrappolati in his ownproprio bodycorpo."
266
663024
2576
Ognuno di noi è intrappolato nel proprio corpo."
11:17
To whichquale you have to say,
267
665600
1849
In questo caso bisogna rispondere
11:19
"That's truevero,
268
667449
1321
"È vero,
11:20
but I think we should focusmessa a fuoco right now
269
668770
1818
ma credo che ora dovremmo pensare
11:22
on what to have for breakfastcolazione."
270
670588
1896
a cosa mangiare per colazione."
11:24
(LaughterRisate)
271
672484
2185
(Risate)
11:26
A lot of the time,
272
674669
1669
La maggior parte del tempo,
11:28
what they are expressingesprimendo is not illnessmalattia, but insightintuizione,
273
676338
2896
ciò che esprimono non è un disturbo,
ma una visione,
11:31
and one comesviene to think what's really extraordinarystraordinario
274
679234
2657
si arriva a pensare
che la cosa veramente straordinaria
11:33
is that mostmaggior parte of us know about
those existentialesistenziale questionsle domande
275
681891
2934
sia che molti di noi conoscono
queste domande esistenziali
11:36
and they don't distractdistrarre us very much.
276
684825
2290
ma non ci distraggono più di tanto.
11:39
There was a studystudia I particularlysoprattutto likedè piaciuto
277
687115
2159
C'è stato uno studio
che ho particolarmente apprezzato
11:41
in whichquale a groupgruppo of depresseddepresso
278
689274
1680
in cui ad un gruppo di persone depresse
11:42
and a groupgruppo of non-depressednon depressi people
279
690954
1901
e ad un gruppo di persone non depresse
11:44
were askedchiesto to playgiocare a videovideo gamegioco for an hourora,
280
692855
2623
è stato chiesto di giocare ad un videogioco per un'ora,
11:47
and at the endfine of the hourora,
281
695478
1813
alla fine dell'ora
11:49
they were askedchiesto how manymolti little monstersmostri
282
697291
1651
è stato chiesto loro quanti mostriciattoli
11:50
they thought they had killeducciso.
283
698942
1864
pensavano di avere ucciso.
11:52
The depressivedepressivi groupgruppo was usuallygeneralmente accuratepreciso
284
700806
2212
Il gruppo di persone depresse è stato preciso
11:55
to withinentro about 10 percentper cento,
285
703018
2058
rispondendo circa il 10 percento,
11:57
and the non-depressednon depressi people
286
705076
1471
mentre le persone non depresse
11:58
guessedindovinato betweenfra 15 and 20 timesvolte as manymolti
287
706547
3545
credevano di avere ucciso 15 o 20 volte
12:02
little monstersmostri — (LaughterRisate) —
288
710092
1742
più mostriciattoli - (Risate) -
12:03
as they had actuallyin realtà killeducciso.
289
711834
4111
di quelli che avevano eliminato realmente.
12:07
A lot of people said, when I chosescelto
to writeScrivi about my depressiondepressione,
290
715945
3066
Quando ho scelto di scrivere della mia depressione,
molti hanno detto
12:11
that it mustdovere be very difficultdifficile
291
719011
1769
che dev'essere davvero difficile
12:12
to be out of that closetarmadio, to have people know.
292
720780
3124
uscire allo scoperto,
e parlare agli altri della propria condizione.
12:15
They said, "Do people talk to you differentlydiversamente?"
293
723904
2200
Chiedevano, "Le altre persone ti parlano
in modo diverso?"
12:18
And I said, "Yes, people talk to me differentlydiversamente.
294
726104
2072
Risposi, "Sì, le altre persone
mi parlano in modo diverso.
12:20
They talk to me differentlydiversamente insofarnella misura in cui
295
728176
1914
Mi parlano in modo diverso poiché
12:22
as they startinizio tellingraccontare me about theirloro experienceEsperienza,
296
730090
2790
iniziano a parlarmi della loro esperienza,
12:24
or theirloro sister'sdella sorella experienceEsperienza,
297
732880
1835
dell'esperienza della loro sorella,
12:26
or theirloro friend'sdell'amico experienceEsperienza.
298
734715
1774
dell'esperienza del loro amico.
12:28
Things are differentdiverso because now I know
299
736489
2292
È diverso perché ora so
12:30
that depressiondepressione is the familyfamiglia secretsegreto
300
738781
2681
che la depressione è il segreto di famiglia
12:33
that everyonetutti has.
301
741462
2077
di ognuno di noi.
12:35
I wentandato a fewpochi yearsanni agofa to a conferenceconferenza,
302
743539
3628
Qualche anno fa andai ad una conferenza,
12:39
and on FridayVenerdì of the three-daytre giorni conferenceconferenza,
303
747167
2653
ed il venerdì della tre giorni di conferenza
12:41
one of the participantspartecipanti tookha preso me asidea parte, and she said,
304
749820
2891
una delle partecipanti mi prese da parte, e mi disse,
12:44
"I suffersoffrire from depressiondepressione and
305
752711
3405
"Soffro di depressione
12:48
I'm a little embarrassedimbarazzato about it,
306
756116
2769
e mi imbarazza un po',
12:50
but I've been takingpresa this medicationmedicazione,
307
758885
2103
ma sto prendendo questo farmaco
12:52
and I just wanted to askChiedere you what you think?"
308
760988
2948
e volevo chiederle cosa ne pensa"
12:55
And so I did my bestmigliore to give
her suchcome adviceconsigli as I could.
309
763936
2834
Così feci del mio meglio per darle
i consigli di cui aveva bisogno.
12:58
And then she said, "You know,
310
766770
1720
Lei disse "Sa,
13:00
my husbandmarito would never understandcapire this.
311
768490
2791
mio marito non capirebbe mai.
13:03
He's really the kindgenere of guy to whomchi
this wouldn'tno make any sensesenso,
312
771281
2573
Lui è il tipo di persona per cui
tutto questo non ha senso,
13:05
so I just, you know, it's just betweenfra us."
313
773854
2867
perciò è una cosa fra me e lei."
13:08
And I said, "Yes, that's fine."
314
776721
1786
Ed io risposi "Va bene."
13:10
On SundayDomenica of the samestesso conferenceconferenza,
315
778507
2109
La domenica della stessa conferenza,
13:12
her husbandmarito tookha preso me asidea parte,
316
780616
3044
suo marito mi prese da parte
13:15
and he said, "My wifemoglie wouldn'tno think
317
783660
1694
e disse, "Mia moglie non penserebbe
13:17
that I was really much of a guy if she knewconosceva this,
318
785354
2435
che io sia un brav'uomo se lo sapesse,
13:19
but I've been dealingrapporti with this depressiondepressione
319
787789
2466
ma ho avuto a che fare con questa depressione
13:22
and I'm takingpresa some medicationmedicazione,
320
790255
1354
e sto prendendo qualche farmaco,
13:23
and I wonderedchiesti what you think?"
321
791609
2505
e mi chiedevo lei cosa ne pensa"
13:26
They were hidingnascondere
322
794114
1423
Nascondevano
13:27
the samestesso medicationmedicazione in two differentdiverso placesposti
323
795537
2215
lo stesso farmaco in due posti diversi
13:29
in the samestesso bedroomCamera da letto.
324
797752
2645
nella stessa camera da letto.
13:32
And I said that I thought
325
800397
2021
Io dissi che pensavo
13:34
communicationcomunicazione withinentro the marriagematrimonio
326
802418
1684
che la comunicazione all'interno del matrimonio
13:36
mightpotrebbe be triggeringattivazione some of theirloro problemsi problemi.
327
804102
2014
potrebbe essere la causa di alcuni dei loro problemi.
13:38
(LaughterRisate)
328
806116
4191
(Risate)
13:42
But I was alsoanche struckcolpito
329
810307
1655
Ma sono anche rimasto colpito
13:43
by the burdensomegravoso naturenatura
330
811962
1806
dalla natura opprimente
13:45
of suchcome mutualreciproco secrecysegretezza.
331
813768
2373
di quella segretezza reciproca.
13:48
DepressionDepressione is so exhaustingestenuante.
332
816141
1885
La depressione è davvero estenuante.
13:50
It takes up so much of your time and energyenergia,
333
818026
2768
Assorbe una gran quantità di tempo ed energia,
13:52
and silencesilenzio about it,
334
820794
1504
e non parlarne
13:54
it really does make the depressiondepressione worsepeggio.
335
822298
2731
la rende solamente peggiore.
13:57
And then I beganiniziato thinkingpensiero about all the waysmodi
336
825029
1733
Poi ho iniziato a pensare a tutto ciò che fanno
13:58
people make themselvesloro stessi better.
337
826762
1966
le persone per sentirsi meglio.
14:00
I'd startediniziato off as a medicalmedico conservativeprudente.
338
828728
2439
All'inizio ero un conservatore riguardo alla medicina.
14:03
I thought there were a fewpochi
kindstipi of therapyterapia that workedlavorato,
339
831167
2372
Pensavo esistessero poche terapie efficaci,
14:05
it was clearchiaro what they were --
340
833539
1809
era chiaro quali fossero,
14:07
there was medicationmedicazione,
341
835348
1644
c'erano i farmaci,
14:08
there were certaincerto psychotherapiespsicoterapie,
342
836992
1476
c'erano certe psicoterapie,
14:10
there was possiblypossibilmente electroconvulsiveelectroconvulsive treatmenttrattamento,
343
838468
2445
c'era la terapia elettroconvulsivante,
14:12
and that everything elsealtro was nonsensesenza senso.
344
840913
2675
e tutto il resto non aveva senso.
14:15
But then I discoveredscoperto something.
345
843588
1832
Poi ho fatto una scoperta.
14:17
If you have braincervello cancercancro,
346
845420
1752
Se soffri di cancro al cervello
14:19
and you say that standingin piedi on your headcapo
347
847172
1472
e dici che restare in equilibrio sulla testa
14:20
for 20 minutesminuti everyogni morningmattina makesfa you feel better,
348
848644
2995
ogni mattina per 20 minuti ti fa stare meglio,
14:23
it maypuò make you feel better,
349
851639
1514
può anche farti stare meglio,
14:25
but you still have braincervello cancercancro,
350
853153
1588
ma hai ancora un cancro al cervello
14:26
and you'llpotrai still probablyprobabilmente diemorire from it.
351
854741
2289
che forse ti porterà alla morte.
14:29
But if you say that you have depressiondepressione,
352
857030
2512
Ma se dici di soffrire di depressione,
14:31
and standingin piedi on your headcapo for 20 minutesminuti everyogni day
353
859542
2105
e restare in equilibrio sulla testa per 20 minuti al giorno
14:33
makesfa you feel better, then it's workedlavorato,
354
861647
2484
ti fa stare meglio, allora funziona,
14:36
because depressiondepressione is an illnessmalattia of how you feel,
355
864131
2360
perché la depressione è un disturbo
del modo in cui ti senti,
14:38
and if you feel better,
356
866491
1609
e se ti senti meglio,
14:40
then you are effectivelyefficacemente not depresseddepresso anymorepiù.
357
868100
2830
allora davvero non sei più depresso.
14:42
So I becamedivenne much more toleranttollerante
358
870930
2033
Così sono diventato molto più tollerante
14:44
of the vastvasto worldmondo of alternativealternativa treatmentstrattamenti.
359
872963
2925
nei confronti del vasto mondo delle terapie alternative.
14:47
And I get letterslettere, I get hundredscentinaia of letterslettere
360
875888
2384
Ricevo lettere, centinaia di lettere
14:50
from people writingscrittura to tell me
about what's workedlavorato for them.
361
878272
2516
da persone che mi scrivono per raccontarmi
cosa si è rivelato efficace per loro.
14:52
SomeoneQualcuno was askingchiede me backstagedietro le quinte todayoggi
362
880788
2201
Oggi qualcuno dietro le quinte mi chiedeva informazioni
14:54
about meditationmeditazione.
363
882989
1463
sulla meditazione.
14:56
My favoritefavorito of the letterslettere that I got
364
884452
2465
Fra le lettere che ho ricevuto, la mia preferita
14:58
was the one that cameè venuto from a womandonna
365
886917
1474
è stata quella che ho ricevuto da una donna
15:00
who wroteha scritto and said that she had triedprovato therapyterapia,
366
888391
2207
che mi ha scritto dicendo
di aver tentato con la terapia,
15:02
she had triedprovato medicationmedicazione,
she had triedprovato prettybella much everything,
367
890598
2387
di aver tentato con i farmaci,
di aver tentato con tutto,
15:04
and she had foundtrovato a solutionsoluzione
and hopedsperato I would tell the worldmondo,
368
892985
2837
e di aver trovato una soluzione
che sperava io rivelassi al mondo,
15:07
and that was makingfabbricazione little things from yarnfilato.
369
895822
3812
che consisteva nel creare piccole cose a maglia.
15:11
(LaughterRisate)
370
899634
2999
(Risate)
15:14
She sentinviato me some of them. (LaughterRisate)
371
902633
3524
Me ne ha mandate alcune.
(Risate)
15:18
And I'm not wearingindossare them right now.
372
906157
3688
Ma non le sto indossando in questo momento.
15:21
I suggestedsuggerito to her that she alsoanche should look up
373
909845
2515
Le ho anche suggerito di cercare la definizione
15:24
obsessivedisturbo ossessivo compulsivecompulsivo disorderdisturbo in the DSMDSM.
374
912360
4048
di disturbo ossessivo-compulsivo nel manuale diagnostico
e statistico dei disturbi mentali.
15:28
And yetancora, when I wentandato to look
at alternativealternativa treatmentstrattamenti,
375
916408
3128
Quando ho preso in considerazione le
terapie alternative,
15:31
I alsoanche gainedguadagnato perspectiveprospettiva on other treatmentstrattamenti.
376
919536
2908
ho anche acquisito una prospettiva su altre terapie.
15:34
I wentandato throughattraverso a tribaltribale exorcismesorcismo in SenegalSenegal
377
922444
2903
Mi sono sottoposto ad un esorcismo tribale
in Senegal
15:37
that involvedcoinvolti a great dealaffare of ram'sdi RAM bloodsangue
378
925347
2013
con tantissimo sangue di montone
15:39
and that I'm not going to detaildettaglio right now,
379
927360
2062
che ora non descriverò nel dettaglio,
15:41
but a fewpochi yearsanni afterwardsin seguito I was in RwandaRuanda
380
929422
2000
ma qualche anno più tardi ero in Ruanda
15:43
workinglavoro on a differentdiverso projectprogetto,
381
931422
1758
a lavorare ad un altro progetto,
15:45
and I happenedè accaduto to describedescrivere
my experienceEsperienza to someonequalcuno,
382
933180
2796
e mi è capitato di descrivere la mia esperienza
a qualcun altro,
15:47
and he said, "Well, you know,
383
935976
1760
il quale disse, "Beh, sai,
15:49
that's WestWest AfricaAfrica, and we're in EastEast AfricaAfrica,
384
937736
1820
quella è l'Africa occidentale, e questa è l'Africa orientale,
15:51
and our ritualsrituali are in some waysmodi very differentdiverso,
385
939556
1834
i nostri rituali sono molto diversi,
15:53
but we do have some ritualsrituali that have something
386
941390
2013
ma alcuni dei nostri rituali hanno alcune cose
15:55
in commonComune with what you're describingdescrivendo."
387
943403
1987
in comune con ciò che stai descrivendo."
15:57
And I said, "Oh." And he said, "Yes," he said,
388
945390
1663
Io dissi, "Oh", lui disse "Sì,
15:59
"but we'venoi abbiamo had a lot of troubleguaio with
WesternWestern mentalmentale healthSalute workerslavoratori,
389
947053
2642
ma abbiamo avuto grossi problemi
con gli psichiatri occidentali,
16:01
especiallyparticolarmente the onesquelli who cameè venuto
right after the genocidegenocidio."
390
949695
2757
in particolare quelli che arrivarono
subito dopo il genocidio."
16:04
And I said, "What kindgenere of troubleguaio did you have?"
391
952452
2327
Io chiesi, "Che tipo di problemi avete avuto?"
16:06
And he said, "Well,
392
954779
1546
Lui rispose "Beh,
16:08
they would do this bizarrebizzarro thing.
393
956325
2664
fecero una cosa bizzarra.
16:10
They didn't take people out in the sunshineSunshine
394
958989
1885
Non portarono la gente fuori all'aperto
16:12
where you begininizio to feel better.
395
960874
1700
dove cominci a sentirti meglio.
16:14
They didn't includeincludere drummingdrumming or musicmusica
to get people'spersone di bloodsangue going.
396
962574
3094
Non usarono percussioni o musica
per creare emozioni nelle persone.
16:17
They didn't involvecoinvolgere the wholetotale communitycomunità.
397
965668
1842
Non coinvolsero l'intera comunità.
16:19
They didn't externalizeesternare the depressiondepressione
398
967510
1775
Non esternavano la depressione
16:21
as an invasiveinvasiva spiritspirito.
399
969285
1433
come fosse uno spirito invadente.
16:22
InsteadInvece what they did was they tookha preso people
400
970718
2631
Invece, ciò che fecero fu portare
16:25
one at a time into dingysporca little roomscamere
401
973349
2628
una persona alla volta in stanze piccole e squallide
16:27
and had them talk for an hourora
402
975977
1343
e farle parlare per un'ora
16:29
about badcattivo things that had happenedè accaduto to them."
403
977320
2230
delle cose brutte che erano capitate loro."
16:31
(LaughterRisate) (ApplauseApplausi)
404
979550
5460
(Risate)
(Applausi)
16:37
He said, "We had to askChiedere them to leavepartire the countrynazione."
405
985010
2362
Lui disse "Abbiamo dovuto chiedere loro
di lasciare il paese."
16:39
(LaughterRisate)
406
987372
3057
(Risate)
16:42
Now at the other endfine of alternativealternativa treatmentstrattamenti,
407
990429
2444
Ora, per quanto riguarda le terapie alternative,
16:44
let me tell you about FrankFrank RussakoffRussakoff.
408
992873
2035
lasciate che vi parli di Frank Russakoff.
16:46
FrankFrank RussakoffRussakoff had the worstpeggio depressiondepressione
409
994908
3053
Frank Russakoff era affetto forse
dalla depressione più grave
16:49
perhapsForse that I've ever seenvisto in a man.
410
997961
2915
che abbia mai visto in una persona.
16:52
He was constantlycostantemente depresseddepresso.
411
1000876
1993
Era costantemente depresso.
16:54
He was, when I metincontrato him, at a pointpunto at whichquale
412
1002869
2141
Quando lo incontrai,
era arrivato ad un punto in cui
16:57
everyogni monthmese he would have electroshockelettroshock treatmenttrattamento.
413
1005010
3158
si sottoponeva ad elettroshock ogni mese,
17:00
Then he would feel sortordinare of disorienteddisorientato for a weeksettimana.
414
1008168
2575
dopo il quale si sentiva disorientato per una settimana.
17:02
Then he would feel okay for a weeksettimana.
415
1010743
1803
Poi stava bene per una settimana,
17:04
Then he would have a weeksettimana of going downhilldiscesa.
416
1012546
1700
e la settimana successiva tutto precipitava.
17:06
And then he would have anotherun altro
electroshockelettroshock treatmenttrattamento.
417
1014246
2685
Quindi si sottoponeva ad un'altra seduta di elettroshock.
17:08
And he said to me when I metincontrato him,
418
1016931
1415
Quando lo incontrai, mi disse,
17:10
"It's unbearableinsopportabile to go throughattraverso my weekssettimane this way.
419
1018346
2552
"È insopportabile trascorrere le settimane in questo modo.
17:12
I can't go on this way,
420
1020898
1507
Non posso continuare così,
17:14
and I've figuredfigurato out how I'm going to endfine it
421
1022405
2264
e mi è venuto in mente come porvi fine
17:16
if I don't get better.
422
1024669
1557
se non mi sentirò meglio.
17:18
But," he said to me, "I heardsentito about a protocolprotocollo
423
1026226
2708
"Ma" mi disse, "ho saputo di un protocollo
17:20
at MassMassa GeneralGenerale for a procedureprocedura calledchiamato
424
1028934
2223
al Mass General riguardante una procedura chiamata
17:23
a cingulotomycingulotomy, whichquale is a braincervello surgerychirurgia,
425
1031157
2026
cingulotomia, che sarebbe neurochirurgia,
17:25
and I think I'm going to give that a try."
426
1033183
2571
e penso che farò un tentativo con quella."
17:27
And I rememberricorda beingessere amazedstupito at that pointpunto
427
1035754
1954
Ricordo che fui davvero sospreso
17:29
to think that someonequalcuno
428
1037708
1300
di vedere che qualcuno
17:31
who clearlychiaramente had so manymolti badcattivo experiencesesperienze
429
1039008
3221
che chiaramente aveva vissuto
tante brutte esperienze
17:34
with so manymolti differentdiverso treatmentstrattamenti
430
1042229
1859
con tante terapie diverse
17:36
still had buriedsepolto in him somewhereda qualche parte enoughabbastanza optimismottimismo
431
1044088
3122
avesse ancora sepolto da qualche parte
dentro di sè abbastanza ottimismo
17:39
to reachraggiungere out for one more.
432
1047210
2550
per fare un altro tentativo.
17:41
And he had the cingulotomycingulotomy,
433
1049760
2180
Si sottopose a cingulotomia,
17:43
and it was incrediblyincredibilmente successfulriuscito.
434
1051940
2041
e l'intervento ebbe un successo incredibile.
17:45
He's now a friendamico of mineil mio.
435
1053981
1493
Ora è mio amico.
17:47
He has a lovelybello wifemoglie and two beautifulbellissimo childrenbambini.
436
1055474
3492
Ha una moglie adorabile e due bellissimi bambini.
17:50
He wroteha scritto me a letterlettera the ChristmasNatale after the surgerychirurgia,
437
1058966
2949
Il Natale dopo l'intervento mi scrisse una lettera,
17:53
and he said,
438
1061915
1189
in cui diceva,
17:55
"My fatherpadre sentinviato me two presentsregali this yearanno,
439
1063104
2407
"Mio padre mi ha fatto due regali quest'anno,
17:57
First, a motorizedmotorizzato C.D. rackcremagliera from The SharperPiù nitida ImageImmagine
440
1065511
2602
il primo è un porta-CD a motore
da The Sharper Image,
18:00
that I didn't really need,
441
1068113
1421
di cui non è che avessi bisogno,
18:01
but I knewconosceva he was givingdando it to me to celebratecelebrare
442
1069534
2097
ma sapevo che me lo regalava per festeggiare
18:03
the factfatto that I'm livingvita on my ownproprio
443
1071631
1728
il fatto che vivo per conto mio
18:05
and have a joblavoro I seemsembrare to love.
444
1073359
2047
e che ho un lavoro che adoro.
18:07
And the other presentpresente
445
1075406
1561
L'altro regalo
18:08
was a photofoto of my grandmothernonna,
446
1076967
1576
era una foto di mia nonna
18:10
who committedimpegnata suicidesuicidio.
447
1078543
2252
morta suicida.
18:12
As I unwrappednon imbustati it, I beganiniziato to crypiangere,
448
1080795
2935
Mentre la scartavo, ho iniziato a piangere,
18:15
and my mothermadre cameè venuto over and said,
449
1083730
1880
mia madre venne da me e mi disse,
18:17
'Are you cryingpiangere because of the
relativesparenti you never knewconosceva?'
450
1085610
3315
"Stai piangendo per i parenti che
non hai mai conosciuto?"
18:20
And I said, 'She' Lei had the samestesso diseasemalattia I have.'
451
1088925
4088
Io risposi, "Lei aveva la mia stessa malattia."
18:25
I'm cryingpiangere now as I writeScrivi to you.
452
1093013
2581
Sto piangendo anche adesso mentre ti scrivo.
18:27
It's not that I'm so sadtriste, but I get overwhelmedsopraffatto,
453
1095594
3595
Non è che mi sento triste,
ma l'emozione è troppo forte,
18:31
I think, because I could have killeducciso myselfme stessa,
454
1099189
2221
forse perché avrei potuto suicidarmi,
18:33
but my parentsgenitori kepttenere me going,
455
1101410
1703
ma sono andato avanti grazie ai miei genitori
18:35
and so did the doctorsmedici,
456
1103113
1749
e ai medici,
18:36
and I had the surgerychirurgia.
457
1104862
1854
e ho fatto l'intervento.
18:38
I'm alivevivo and gratefulgrato.
458
1106716
2815
Sono vivo, e sono riconoscente.
18:41
We livevivere in the right time,
459
1109531
2260
Viviamo nel periodo giusto,
18:43
even if it doesn't always feel like it."
460
1111791
3879
anche se non sempre ci sembra che sia così."
18:47
I was struckcolpito by the factfatto that depressiondepressione
461
1115670
1897
Mi ha colpito il fatto che la depressione
18:49
is broadlyin linea di massima perceivedpercepito to be
462
1117567
1725
viene generalmente percepita
18:51
a modernmoderno, WesternWestern, middle-classclasse media thing,
463
1119292
3537
come una malattia moderna dell'Occidente,
che colpisce il ceto medio,
18:54
and I wentandato to look at how it operatedoperato
464
1122829
2152
così mi sono informato su come agisce
18:56
in a varietyvarietà of other contextscontesti,
465
1124981
2003
in contesti diversi,
18:58
and one of the things I was mostmaggior parte interestedinteressato in
466
1126984
2119
ed una delle cose a cui mi sono interessato di più
19:01
was depressiondepressione amongtra the indigentindigente.
467
1129103
1790
è stata la depressione fra gli indigenti.
19:02
And so I wentandato out to try to look at
468
1130893
1781
Così ho provato a raccogliere informazioni
19:04
what was beingessere donefatto for
poorpovero people with depressiondepressione.
469
1132674
2580
su ciò che veniva fatto per i poveri
affetti da depressione.
19:07
And what I discoveredscoperto is that poorpovero people
470
1135254
2158
Ho scoperto che la maggior parte dei poveri
19:09
are mostlysoprattutto not beingessere treatedtrattati for depressiondepressione.
471
1137412
2557
non vengono sottoposti a terapie antidepressive.
19:11
DepressionDepressione is the resultrisultato of a geneticgenetico vulnerabilityvulnerabilità,
472
1139969
2919
La depressione è il risultato
di una vulnerabilità genetica,
19:14
whichquale is presumablypresumibilmente evenlyin modo uniforme
distributeddistribuito in the populationpopolazione,
473
1142888
3158
che presumibilmente è equamente
distribuita fra la popolazione,
19:18
and triggeringattivazione circumstancescondizioni,
474
1146046
1953
e di circostanze scatenanti
19:19
whichquale are likelyprobabile to be more severegrave
475
1147999
1903
che probabilmente sono molto più gravi
19:21
for people who are impoverishedimpoverito.
476
1149902
1875
per gli indigenti.
19:23
And yetancora it turnsgiri out that if you have
477
1151777
2427
Eppure, se ti senti sempre una nullità
19:26
a really lovelybello life but feel miserablemiserabile all the time,
478
1154204
2140
anche se hai una moglie adorabile,
19:28
you think, "Why do I feel like this?
479
1156344
2000
arrivi a pensare, "Ma perché mi sento così?
19:30
I mustdovere have depressiondepressione."
480
1158344
1669
Devo essere depresso."
19:32
And you setimpostato out to find treatmenttrattamento for it.
481
1160013
1923
Ti metti in testa di cercare una terapia.
19:33
But if you have a perfectlyperfettamente awfulterribile life,
482
1161936
2093
Ma se vivi una vita tremenda,
19:36
and you feel miserablemiserabile all the time,
483
1164029
1867
e ti senti sempre una nullità,
19:37
the way you feel is commensuratecommisurato with your life,
484
1165896
2826
ciò che senti è commisurato alla tua vita,
19:40
and it doesn't occursi verificano to you to think,
485
1168722
1724
e non ti viene da pensare,
19:42
"Maybe this is treatabletrattabile."
486
1170446
1783
"Forse si può curare."
19:44
And so we have an epidemicepidemico in this countrynazione
487
1172229
3136
Perciò in questo paese esiste un'epidemia
19:47
of depressiondepressione amongtra impoverishedimpoverito people
488
1175365
2913
di depressione fra gli indigenti
19:50
that's not beingessere pickedraccolto up
and that's not beingessere treatedtrattati
489
1178278
2512
che non viene diagnosticata, né curata,
19:52
and that's not beingessere addressedindirizzata,
490
1180790
2056
né tantomeno affrontata,
19:54
and it's a tragedytragedia of a grandgrande orderordine.
491
1182846
2200
ed è una tragedia enorme.
19:57
And so I foundtrovato an academicaccademico
492
1185046
1488
Così ho trovato una ricercatrice
19:58
who was doing a researchricerca projectprogetto
493
1186534
1817
che stava conducendo un progetto di ricerca
20:00
in slumsbaraccopoli outsideal di fuori of D.C.,
494
1188351
1741
nei quartieri poveri fuori Washington D.C.,
20:02
where she pickedraccolto up womendonne who had
come in for other healthSalute problemsi problemi
495
1190092
2997
in cui selezionava donne affette
da altri problemi di salute
20:05
and diagnoseddiagnosticato them with depressiondepressione,
496
1193089
1779
e diagnosticava loro una forma di depressione,
20:06
and then providedfornito sixsei monthsmesi
of the experimentalsperimentale protocolprotocollo.
497
1194868
3266
quindi procedeva con un protocollo
di sperimentazione di sei mesi.
20:10
One of them, LollyLecca lecca, cameè venuto in,
498
1198134
2329
Una di loro, Lolly, arrivò
20:12
and this is what she said the day she cameè venuto in.
499
1200463
2297
e quello stesso giorno disse queste parole.
20:14
She said, and she was a womandonna, by the way,
500
1202760
3395
Fra l'altro, era una donna
20:18
who had sevenSette childrenbambini. She said,
501
1206155
2092
con sette figli. Disse,
20:20
"I used to have a joblavoro but I had to give it up because
502
1208247
2651
"Avevo un lavoro ma ho dovuto lasciarlo perché
20:22
I couldn'tnon poteva go out of the housecasa.
503
1210898
2060
non riuscivo a uscire di casa.
20:24
I have nothing to say to my childrenbambini.
504
1212958
2228
Non ho nulla da dire ai miei figli.
20:27
In the morningmattina, I can't wait for them to leavepartire,
505
1215186
2767
Al mattino, non vedo l'ora che escano,
20:29
and then I climbscalata in bedletto and
pullTirare the coverscoperture over my headcapo,
506
1217953
2990
poi mi sdraio sul letto,
mi copro fin sopra la testa
20:32
and threetre o'clockalle when they come home,
507
1220943
1646
e le tre, ora in cui tornano a casa,
20:34
it just comesviene so fastveloce."
508
1222589
1801
arrivano troppo in fretta".
20:36
She said, "I've been takingpresa a lot of TylenolTylenol,
509
1224390
2240
Disse, "Ho preso tanto Tylenol
20:38
anything I can take so that I can sleepdormire more.
510
1226630
2759
e qualunque cosa potessi prendere per dormire di più.
20:41
My husbandmarito has been tellingraccontare me I'm stupidstupido, I'm uglybrutta.
511
1229389
3770
Mio marito mi ha detto che sono stupida,
e che sono brutta.
20:45
I wishdesiderio I could stop the paindolore."
512
1233159
3505
Vorrei poter porre fine a questa sofferenza."
20:48
Well, she was broughtportato into
this experimentalsperimentale protocolprotocollo,
513
1236664
2640
Venne iscritta nel protocollo sperimentale,
20:51
and when I interviewedintervistato her sixsei monthsmesi laterdopo,
514
1239304
2308
e quando la intervistai sei mesi più tardi
20:53
she had takenprese a joblavoro workinglavoro in childcareassistenza bambini
515
1241612
4407
aveva ottenuto un lavoro da educatrice
20:58
for the U.S. NavyBlu marino, she had left the abusiveabusivo husbandmarito,
516
1246019
3805
per la marina militare americana,
aveva lasciato il marito che la insultava
21:01
and she said to me,
517
1249824
2082
e mi disse,
21:03
"My kidsbambini are so much happierpiù felici now."
518
1251906
2369
"I miei figli sono molto più felici adesso."
21:06
She said, "There's one roomcamera in my newnuovo placeposto
519
1254275
1977
Disse, "La mia nuova casa ha una stanza
21:08
for the boysragazzi and one roomcamera for the girlsragazze,
520
1256252
2608
per i maschi e una per le femmine,
21:10
but at night, they're just all up on my bedletto,
521
1258860
2539
ma di notte vengono tutti nel mio letto,
21:13
and we're doing homeworkcompiti a casa
all togetherinsieme and everything.
522
1261399
2612
facciamo i compiti e tutto il resto tutti insieme.
21:16
One of them wants to be a preacherpredicatore,
523
1264011
1673
Uno di loro vuole diventare pastore,
21:17
one of them wants to be a firefightervigile del fuoco,
524
1265684
1700
un altro vuole fare il pompiere,
21:19
and one of the girlsragazze saysdice she's going to be a lawyeravvocato.
525
1267384
2966
e una delle femmine dice che diventerà avvocato.
21:22
They don't crypiangere like they used to,
526
1270350
2005
Non piangono più come prima,
21:24
and they don't fightcombattimento like they did.
527
1272355
2558
e non litigano più.
21:26
That's all I need now is my kidsbambini.
528
1274913
3780
Tutto ciò di cui ho bisogno adesso sono i miei figli.
21:30
Things keep on changingmutevole,
529
1278693
1912
Le cose cambiano di continuo,
21:32
the way I dressvestito, the way I feel, the way I actatto.
530
1280605
5193
come mi vesto, come mi sento, come mi comporto.
21:37
I can go outsideal di fuori not beingessere afraidimpaurito anymorepiù,
531
1285798
3687
Posso uscire senza avere più paura,
21:41
and I don't think those badcattivo feelingssentimenti are comingvenuta back,
532
1289485
3409
e non credo che quelle brutte sensazioni torneranno,
21:44
and if it weren'tnon erano for DrDr. MirandaMiranda and that,
533
1292894
3035
se non fosse stato per la Dr.ssa Miranda
21:47
I would still be at home with
the coverscoperture pulledtirato over my headcapo,
534
1295929
3617
sarei ancora a casa con le coperte sopra la testa,
21:51
if I were still alivevivo at all.
535
1299546
2349
ammesso di essere ancora viva.
21:53
I askedchiesto the LordSignore to sendinviare me an angelAngelo,
536
1301895
3732
Ho chiesto al Signore di mandarmi un angelo,
21:57
and he heardsentito my prayerspreghiere."
537
1305627
4330
ed ha ascoltato le mie preghiere."
22:01
I was really movedmosso by these experiencesesperienze,
538
1309959
3353
Queste esperienze mi hanno davvero scosso,
22:05
and I decideddeciso that I wanted to writeScrivi about them
539
1313312
2539
e ho deciso di raccontarle non solo scrivendo
22:07
not only in a booklibro I was workinglavoro on,
540
1315851
1379
un libro su cui stavo lavorando,
22:09
but alsoanche in an articlearticolo,
541
1317230
1311
ma anche in un articolo,
22:10
and so I got a commissioncommissione from
The NewNuovo YorkYork TimesVolte MagazineRivista
542
1318541
2321
così il The New York Times Magazine
mi ha incaricato
22:12
to writeScrivi about depressiondepressione amongtra the indigentindigente.
543
1320862
2016
di scrivere riguardo la depressione fra gli indigenti.
22:14
And I turnedtrasformato in my storystoria,
544
1322878
1616
Ho raccontato la mia storia,
22:16
and my editoreditore calledchiamato me and said,
545
1324494
1596
e la mia editrice mi chiamò e mi disse,
22:18
"We really can't publishpubblicare this."
546
1326090
1710
"Non possiamo pubblicarlo"
22:19
And I said, "Why not?"
547
1327800
1750
Io chiesi "Perché no?"
22:21
And she said, "It just is too far-fetchedforzato.
548
1329550
2305
Lei rispose, "È troppo inverosimile.
22:23
These people who are sortordinare of at
the very bottomparte inferiore rungRung of societysocietà
549
1331855
3778
Queste persone vivono ai margini della società,
22:27
and then they get a fewpochi monthsmesi of treatmenttrattamento
550
1335633
1704
poi si sottopongono a qualche mese di terapia
22:29
and they're virtuallypotenzialmente readypronto to runcorrere MorganMorgan StanleyStanley?
551
1337337
2632
e sono virtualmente pronte a gestire aziende
tipo Morgan Stanley?
22:31
It's just too implausiblenon plausibile."
552
1339969
1854
È troppo inverosimile."
22:33
She said, I've never even heardsentito of anything like it."
553
1341823
2205
Lei disse, "Non ho mai sentito niente di simile."
22:36
And I said, "The factfatto that you've never heardsentito of it
554
1344028
2534
Io risposi, "Il fatto che non ne ha mai sentito parlare
22:38
is an indicationindicazione that it is newsnotizia."
555
1346562
3000
significa che sono notizie nuove."
22:41
(LaughterRisate) (ApplauseApplausi)
556
1349562
6134
(Risate)
(Applausi)
22:49
"And you are a newsnotizia magazinerivista."
557
1357317
2494
"E lei rappresenta una rivista d'informazione."
22:51
So after a certaincerto amountquantità of negotiationtrattativa,
558
1359811
1982
Così, dopo vari negoziati,
22:53
they agreedconcordato to it.
559
1361793
1241
il pezzo è stato accettato.
22:55
But I think a lot of what they said
560
1363034
1615
Ma credo che molte cose che mi dissero
22:56
was connectedcollegato in some strangestrano way
561
1364649
2295
siano in qualche modo collegate
22:58
to this distastedisgusto that people still have
562
1366944
2142
al disgusto che molti provano ancora
23:01
for the ideaidea of treatmenttrattamento,
563
1369086
1463
per l'idea di terapia,
23:02
the notionnozione that somehowin qualche modo if we wentandato out
564
1370549
1882
l'idea che se andassimo
23:04
and treatedtrattati a lot of people in indigentindigente communitiescomunità,
565
1372431
2696
a curare tante persone delle comunità indigenti
23:07
that would be an exploitativesfruttamento thing to do,
566
1375127
1898
questa sarebbe una cosa da sfruttatori,
23:09
because we would be changingmutevole them.
567
1377025
1642
poiché cambieremmo queste persone.
23:10
There is this falsefalso moralmorale imperativeimperativo
568
1378667
2033
Esiste un falso imperativo morale
23:12
that seemssembra to be all around us
569
1380700
1789
che sembra essere tutto intorno a noi,
23:14
that treatmenttrattamento of depressiondepressione,
570
1382489
2354
secondo cui la cura della depressione,
23:16
the medicationsfarmaci and so on, are an artificeartificio,
571
1384843
2299
le medicine e tutto il resto, sono un artificio,
23:19
and that it's not naturalnaturale.
572
1387142
2172
una cosa innaturale.
23:21
And I think that's very misguidedfuorviati.
573
1389314
2849
Io penso che sia molto fuorviante.
23:24
It would be naturalnaturale for people'spersone di teethdenti to fallautunno out,
574
1392163
3532
Sarebbe naturale che i denti delle persone cadessero,
23:27
but there is nobodynessuno militatingmilitante againstcontro toothpastedentifricio in pasta,
575
1395695
3330
ma nessuno fa campagne contro il dentifricio,
23:31
at leastmeno not in my circlescerchi.
576
1399025
2128
almeno non fra i miei conoscenti.
23:33
And people then say, "Well, but isn't depressiondepressione
577
1401153
2502
E poi la gente dice, "Ma la depressione
23:35
partparte of what people are supposedipotetico to experienceEsperienza?
578
1403655
2185
non fa parte dell'esperienza delle persone?
23:37
Didn't we evolveevolvere to have depressiondepressione?
579
1405840
1741
Non ci evolviamo per essere depressi?
23:39
Isn't it partparte of your personalitypersonalità?"
580
1407581
1907
Non è parte della nostra personalità?"
23:41
To whichquale I would say, moodumore is adaptiveadattabile.
581
1409488
2746
A loro vorrei rispondere
che lo stato d'animo si adatta.
23:44
BeingEssendo ablecapace to have sadnesstristezza and fearpaura
582
1412234
3329
La capacità di provare tristezza e paura,
23:47
and joygioia and pleasurepiacere
583
1415563
1842
gioia e piacere,
23:49
and all of the other moodsStati d'animo that we have,
584
1417405
1803
e tutti gli altri stati d'animo,
23:51
that's incrediblyincredibilmente valuableprezioso.
585
1419208
2064
hanno un grandissimo valore.
23:53
And majormaggiore depressiondepressione is something that happensaccade
586
1421272
3047
La depressione grave è qualcosa
che si verifica
23:56
when that systemsistema getsprende brokenrotto.
587
1424319
2012
quando questo sistema si rompe.
23:58
It's maladaptivedisadattivi.
588
1426331
1717
È maladattivo.
24:00
People will come to me and say,
589
1428048
1572
Le persone vengono da me e mi dicono,
24:01
"I think, thoughanche se, if I just stickbastone it out for anotherun altro yearanno,
590
1429620
2768
"Io penso che,
se resisto anche solo per un altro anno,
24:04
I think I can just get throughattraverso this."
591
1432388
2076
credo di riuscire a venirne fuori."
24:06
And I always say to them, "You maypuò get throughattraverso it,
592
1434464
2303
E io rispondo sempre loro, "Potrai anche venirne fuori,
24:08
but you'llpotrai never be 37 again.
593
1436767
2709
ma non avrai più 37 anni.
24:11
Life is shortcorto, and that's a wholetotale yearanno
594
1439476
2550
La vita è breve, e stai parlando
24:14
you're talkingparlando about givingdando up.
595
1442026
1956
di rinunciare ad un intero anno.
24:15
Think it throughattraverso."
596
1443982
1538
Pensaci bene."
24:17
It's a strangestrano povertypovertà of the EnglishInglese languageLingua,
597
1445520
2846
È una strana carenza della lingua inglese,
24:20
and indeedinfatti of manymolti other languagesle lingue,
598
1448366
2108
ed anche di molte altre lingue,
24:22
that we use this samestesso wordparola, depressiondepressione,
599
1450474
2218
il fatto che usiamo questa stessa parola - depressione -
24:24
to describedescrivere how a kidragazzo feelssi sente
600
1452692
1805
per descrivere lo stato d'animo di un bambino
24:26
when it rainspiove on his birthdaycompleanno,
601
1454497
1712
se il giorno del suo compleanno piove,
24:28
and to describedescrivere how somebodyqualcuno feelssi sente
602
1456209
2528
e per descrivere come si sente una persona
24:30
the minuteminuto before they commitcommettere suicidesuicidio.
603
1458737
2454
un minuto prima di suicidarsi.
24:33
People say to me, "Well, is it
continuouscontinuo with normalnormale sadnesstristezza?"
604
1461191
3105
La gente mi dice, "C'è continuità con
la normale tristezza?"
24:36
And I say, in a way it's continuouscontinuo
with normalnormale sadnesstristezza.
605
1464296
3144
Io dico, "In un certo senso c'è continuità
con la normale tristezza.
24:39
There is a certaincerto amountquantità of continuitycontinuità,
606
1467440
2200
C'è una certa dose di continuità,
24:41
but it's the samestesso way there's continuitycontinuità
607
1469640
1957
ma allo stesso modo in cui c'è continuità
24:43
betweenfra havingavendo an ironferro fencerecinto outsideal di fuori your housecasa
608
1471597
1987
fra avere una recinzione metallica fuori casa
24:45
that getsprende a little rustruggine spotindividuare
609
1473584
1677
su cui si forma un po' di ruggine,
24:47
that you have to sandsabbia off and do a little repaintingriverniciatura,
610
1475261
2746
che poi devi raschiare via e ridipingere,
24:50
and what happensaccade if you leavepartire
the housecasa for 100 yearsanni
611
1478007
2647
e ciò che accade
se abbandoni la casa per 100 anni
24:52
and it rustsarrugginisce throughattraverso untilfino a it's only a pilemucchio
612
1480654
2898
e questa si arrugginisce fino a diventare un mucchio
24:55
of orangearancia dustpolvere.
613
1483552
1234
di polvere arancione.
24:56
And it's that orangearancia dustpolvere spotindividuare,
614
1484786
2173
È quel punto di ruggine arancione,
24:58
that orangearancia dustpolvere problemproblema,
615
1486959
1789
quella polvere arancione,
25:00
that's the one we're settingambientazione out to addressindirizzo.
616
1488748
2989
è proprio quello che ci prepariamo ad affrontare.
25:03
So now people say,
617
1491737
2240
Ora la gente dice,
25:05
"You take these happycontento pillspillole, and do you feel happycontento?"
618
1493977
2731
"Prendi queste pillole della felicità,
e ti senti felice?"
25:08
And I don't.
619
1496708
1886
No.
25:10
But I don't feel sadtriste about havingavendo to eatmangiare lunchpranzo,
620
1498594
2822
Ma non sono triste di dover pranzare,
25:13
and I don't feel sadtriste about my answeringsegreteria machinemacchina,
621
1501416
2836
e non sono triste a causa della mia segreteria telefonica,
25:16
and I don't feel sadtriste about takingpresa a showerdoccia.
622
1504252
2845
e non sono triste se faccio una doccia.
25:19
I feel more, in factfatto, I think,
623
1507097
2854
Invece provo più emozioni, rifletto,
25:21
because I can feel sadnesstristezza withoutsenza nullitynullità.
624
1509951
2430
perché posso provare tristezza senza nullità.
25:24
I feel sadtriste about professionalprofessionale disappointmentsdelusioni,
625
1512381
4347
Sono triste per via di delusioni professionali,
25:28
about damageddanneggiato relationshipsrelazioni,
626
1516728
2347
per via di rapporti logorati,
25:31
about globalglobale warmingriscaldamento.
627
1519075
2039
per via del riscaldamento globale.
25:33
Those are the things that I feel sadtriste about now.
628
1521114
2725
Sono queste le cose che ora mi rendono triste.
25:35
And I said to myselfme stessa, well, what is the conclusionconclusione?
629
1523839
2734
E mi sono chiesto quale fosse la conclusione.
25:38
How did those people who have better livesvite
630
1526573
2561
Come fanno queste persone che hanno vite migliori
25:41
even with biggerpiù grande depressiondepressione managegestire to get throughattraverso?
631
1529134
2554
e soffrono di depressione anche più grave,
a venirne fuori?
25:43
What is the mechanismmeccanismo of resilienceelasticità?
632
1531688
2797
Come funziona il meccanismo di ripresa?
25:46
And what I cameè venuto up with over time
633
1534485
2084
E la risposta che mi sono dato col tempo
25:48
was that the people who denynegare theirloro experienceEsperienza,
634
1536569
2916
è che le persone che negano la propria esperienza,
25:51
the onesquelli who say, "I was depresseddepresso a long time agofa
635
1539485
2032
quelle che dicono, "Molto tempo fa ero depresso
25:53
and I never want to think about it again
636
1541517
1737
e non voglio pensarci più,
25:55
and I'm not going to look at it
637
1543254
1242
non mi ci soffermerò,
25:56
and I'm just going to get on with my life,"
638
1544496
1890
mi limiterò ad andare avanti con la mia vita",
25:58
ironicallyironicamente, those are the people
639
1546386
1959
ironicamente, sono le persone
26:00
who are mostmaggior parte enslavedridotti in schiavitù by what they have.
640
1548345
2698
che sono più sottomesse dalla propria patologia.
26:03
ShuttingChiusura out the depressiondepressione strengthensrafforza it.
641
1551043
2564
Chiudere fuori la depressione non fa che rinforzarla.
26:05
While you hidenascondere from it, it growscresce.
642
1553607
3280
Mentre ti nascondi da lei,
quella cresce.
26:08
And the people who do better
643
1556887
2860
E le persone che migliorano
26:11
are the onesquelli who are ablecapace to toleratetollerare the factfatto
644
1559747
2599
sono quelle in grado di sopportare il fatto
26:14
that they have this conditioncondizione.
645
1562346
1622
di esserne affetti.
26:15
Those who can toleratetollerare theirloro depressiondepressione
646
1563968
2470
Le persone che riescono a tollerare la depressione
26:18
are the onesquelli who achieveraggiungere resilienceelasticità.
647
1566438
1782
sono quelle che riescono a riprendersi.
26:20
So FrankFrank RussakoffRussakoff said to me,
648
1568220
1783
Così Frank Russakoff mi disse,
26:22
"If I had it again to do over,
649
1570003
1516
"Se dovessi rifare tutto,
26:23
I supposesupporre I wouldn'tno do it this way,
650
1571519
2137
non credo che lo rifarei in questo modo,
26:25
but in a strangestrano way, I'm gratefulgrato
651
1573656
1964
ma stranamente sono grato
26:27
for what I've experiencedesperto.
652
1575620
1503
per l'esperienza che ho vissuto.
26:29
I'm gladlieto to have been in the hospitalospedale 40 timesvolte.
653
1577123
3817
Sono felice di essere andato 40 volte in ospedale.
26:32
It taughtinsegnato me so much about love,
654
1580940
2603
Mi ha insegnato così tanto sull'amore,
26:35
and my relationshiprelazione with my parentsgenitori and my doctorsmedici
655
1583543
2840
ed il mio rapporto con i miei genitori ed i miei medici
26:38
has been so preciousprezioso to me, and will be always."
656
1586383
4389
è stato davvero prezioso per me, e lo sarà sempre."
26:42
And MaggieMaggie RobbinsRobbins said,
657
1590772
1926
Maggie Robbins disse,
26:44
"I used to volunteervolontario in an AIDSAIDS clinicclinica,
658
1592698
2989
"Ho fatto la volontaria in una clinica di malati di AIDS,
26:47
and I would just talk and talk and talk,
659
1595687
3014
non facevo altro che parlare e parlare,
26:50
and the people I was dealingrapporti with
660
1598701
1813
e le persone con cui avevo a che fare
26:52
weren'tnon erano very responsivedi risposta, and I thought,
661
1600514
2067
non erano molto reattive, così pensavo,
26:54
'That's not very friendlyamichevole or helpfulutile of them.'
662
1602581
3961
"Non sono molto amichevoli, non mi aiutano."
26:58
And then I realizedrealizzato,
663
1606542
1642
Allora ho capito,
27:00
I realizedrealizzato that they weren'tnon erano going to do more
664
1608184
2127
ho capito che non avrebbero fatto altro
27:02
than make those first fewpochi minutesminuti of smallpiccolo talk.
665
1610311
2387
che chiacchierare per qualche minuto.
27:04
It was simplysemplicemente going to be an occasionoccasione
666
1612698
2057
Era semplicemente un'occasione
27:06
where I didn't have AIDSAIDS and I wasn'tnon era dyingsta morendo,
667
1614755
2878
in cui non ero affetta da AIDS
e non stavo morendo,
27:09
but could toleratetollerare the factfatto that they did
668
1617633
2973
ma riuscivo a tollerare il fatto che loro ne erano affetti
27:12
and they were.
669
1620606
1787
e stavano morendo.
27:14
Our needsesigenze are our greatestpiù grande assetsrisorse.
670
1622393
3603
I nostri bisogni sono le nostre risorse più importanti.
27:17
It turnsgiri out I've learnedimparato to give
671
1625996
2139
Alla fine ho imparato a dare
27:20
all the things I need."
672
1628135
4025
tutto ciò di cui ho bisogno."
27:24
ValuingValorizzazione one'suno è depressiondepressione
673
1632160
1691
Valorizzare la depressione di una persona
27:25
does not preventimpedire a relapsericaduta,
674
1633851
2194
non impedisce una ricaduta,
27:28
but it maypuò make the prospectprospettiva of relapsericaduta
675
1636045
2661
ma può rendere la prospettiva di una ricaduta,
27:30
and even relapsericaduta itselfsi easierPiù facile to toleratetollerare.
676
1638706
4218
e perfino la ricaduta stessa,
più semplice da tollerare.
27:34
The questiondomanda is not so much
677
1642924
2045
Il problema non è tanto
27:36
of findingscoperta great meaningsenso and decidingdecidere
678
1644969
2175
trovare un grande significato e decidere
27:39
your depressiondepressione has been very meaningfulsignificativo.
679
1647144
2027
che la depressione è stata molto importante.
27:41
It's of seekingcerca that meaningsenso
680
1649171
2171
È cercare quel significato
27:43
and thinkingpensiero, when it comesviene again,
681
1651342
1804
e pensare, quando ritorna,
27:45
"This will be hellishinfernale,
682
1653146
1640
"Sarà un inferno,
27:46
but I will learnimparare something from it."
683
1654786
2701
ma imparerò qualcosa."
27:49
I have learnedimparato in my ownproprio depressiondepressione
684
1657487
2264
Durante la mia depressione ho imparato
27:51
how biggrande an emotionemozione can be,
685
1659751
2013
quanto può essere forte un'emozione,
27:53
how it can be more realvero than factsfatti,
686
1661764
3097
quanto può essere reale
27:56
and I have foundtrovato that that experienceEsperienza
687
1664861
2949
e ho capito che quell'esperienza
27:59
has allowedpermesso me to experienceEsperienza positivepositivo emotionemozione
688
1667810
2892
mi ha consentito di provare emozioni positive
28:02
in a more intenseintenso and more focusedfocalizzata way.
689
1670702
3520
in modo più intenso e concentrato.
28:06
The oppositedi fronte of depressiondepressione is not happinessfelicità,
690
1674222
3487
Il contrario di depressione non è felicità,
28:09
but vitalityvitalità,
691
1677709
1454
ma vitalità,
28:11
and these daysgiorni, my life is vitalvitale,
692
1679163
2741
ed ora la mia vita è vitale,
28:13
even on the daysgiorni when I'm sadtriste.
693
1681904
2745
anche nei giorni in cui sono triste.
28:16
I feltprovato that funeralfunerale in my braincervello,
694
1684649
3313
Ho sentito quel funerale nella mia testa,
28:19
and I satsat nextIl prossimo to the colossuscolosso
695
1687962
2024
e mi sono seduto accanto al colosso
28:21
at the edgebordo of the worldmondo,
696
1689986
2247
ai confini del mondo
28:24
and I have discoveredscoperto
697
1692233
2089
ed ho scoperto
28:26
something insidedentro of myselfme stessa
698
1694322
1851
qualcosa dentro di me
28:28
that I would have to call a soulanima
699
1696173
2133
che chiamerei anima
28:30
that I had never formulatedformulato
untilfino a that day 20 yearsanni agofa
700
1698306
3756
e che non avevo mai concepito
fino a quel giorno di 20 anni fa,
28:34
when hellinferno cameè venuto to paypagare me a surprisesorpresa visitvisita.
701
1702062
4518
quando l'inferno mi fece visita a sorpresa.
28:38
I think that while I hatedodiato beingessere depresseddepresso
702
1706580
4098
Credo che, anche se odiavo essere depresso
28:42
and would hateodiare to be depresseddepresso again,
703
1710678
2334
e odierei essere depresso di nuovo,
28:45
I've foundtrovato a way to love my depressiondepressione.
704
1713012
2744
di aver trovato un modo
di amare la mia depressione.
28:47
I love it because it has forcedcostretto me
705
1715756
2025
La amo perché mi ha costretto
28:49
to find and clingaggrapparsi to joygioia.
706
1717781
2769
a trovare la gioia e ad aggrapparmi ad essa.
28:52
I love it because eachogni day I decidedecidere,
707
1720550
3488
La amo perché ogni giorno decido,
28:56
sometimesa volte gamelycoraggiosamente,
708
1724038
1540
a volte con coraggio,
28:57
and sometimesa volte againstcontro the moment'smomento di reasonragionare,
709
1725578
2698
a volte contro il buon senso del momento,
29:00
to cleaveCleave to the reasonsmotivi for livingvita.
710
1728276
2578
di attaccarmi alle ragioni per cui vivere.
29:02
And that, I think, is a highlyaltamente privilegedprivilegiato raptureRapture.
711
1730854
4123
Questo, secondo me, è un grande privilegio.
29:06
Thank you.
712
1734977
3983
Grazie.
29:10
(ApplauseApplausi)
713
1738960
3136
(Applausi)
Translated by Alessio Panini
Reviewed by Debora Serrentino

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com