ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com
TED2014

Sting: How I started writing songs again

Sting: Come ho ricominciato a scrivere canzoni

Filmed:
2,538,577 views

Sui giovani anni della vita di Sting domina un cantiere navale, ma lui non sogna altro che fuggire da quella oppressione industriale. Tuttavia, dopo una dura lotta con un blocco dello scrittore che lo perseguita per anni, Sting si ritrova a popolare con i racconti dei lavoratori del cantiere navale della propria giovinezza il nuovo materiale per le sue canzoni. in un discorso dai toni lirici, che rasenta la confessione personale, Sting ci presenta alcune canzoni del suo imminente musical e ci delizia con un bis, cantando, insieme al pubblico, la sua "Message in a bottle"
- Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(MusicMusica)
0
1180
3122
(Musica)
00:16
♪ It's all there in gospelsVangeli
1
4302
3022
♪ È tutto nei Vangeli ♪
00:19
♪A MagdaleneMaddalena girlragazza comesviene to paypagare her respectsomaggio
2
7324
3866
♪ Una giovane di Magdala
viene a rendere omaggio ♪
00:23
♪ But her mindmente is awhirlAwhirl
3
11190
1720
♪ Ma rimane sconvolta ♪
00:24
♪ When she findsreperti the tombtomba emptyvuoto
4
12910
2368
♪ Quando trova il sepolcro vuoto ♪
00:27
StrawPaglia had been rolledlaminati a
5
15278
2178
♪ e la pietra ribaltata ♪
00:29
♪ Not a signsegno of a corpsecadavere
6
17456
1729
♪ Nessun segno di una salma ♪
00:31
♪ In the darkbuio and the coldfreddo
7
19185
1831
♪ Al buio e al freddo ♪
00:33
♪ When she reachesraggiunge the doorporta
8
21016
2176
♪ Quando arriva alla porta ♪
00:35
SeesVede an unholyUnholy sightvista
9
23192
2008
♪ Trova uno scenario profano ♪
00:37
♪ There's a solitarysolitario figurefigura and a haloHalo of lightleggero
10
25200
3843
♪ C'è una figura solitaria
in un alone di luce ♪
00:41
♪ He just carriestrasporta on floatinggalleggiante pastpassato CalvaryCalvario HillHill
11
29043
3997
♪ Che procede fluttuando
oltre il Monte del Calvario ♪
00:45
♪ In an AlmightyOnnipotente hurryfretta
12
33040
1650
♪ con una fretta Onnipotente ♪
00:46
AyeAye, but she mightpotrebbe catchcatturare him still ♪
13
34690
2972
♪ Sì, ma potrebbe ancora raggiungerlo ♪
00:49
♪ Tell me where are you goneandato, LordSignore
14
37662
1964
♪ Dimmi dove stai andando, Signore ♪
00:51
♪ And why in suchcome hastefretta? ♪
15
39626
2004
♪ E perché con tanta fretta? ♪
00:53
♪ Oh don't hinderostacolare la me, womandonna
16
41630
2067
♪ Oh, non mi intralciare, donna ♪
00:55
♪ I've no time to wasterifiuto
17
43697
1774
♪ Non ho tempo da perdere ♪
00:57
♪ For they're launchinglancio a boatbarca
on the morrowMorrow at noonmezzogiorno
18
45471
3968
♪ Perché domani a mezzogiorno
una nave salperà ♪
01:01
♪ And I have to be there before daybreakspuntar del giorno
19
49439
3685
♪ E io devo essere là
prima dell'alba ♪
01:05
♪ Oh I cannotnon può be missingmancante
20
53124
2168
♪ Oh, io non posso mancare ♪
01:07
♪ The lads'llragazzi avrai expectaspettarsi me ♪
21
55292
1818
♪ I fanciulli mi aspetteranno ♪
01:09
♪ Why elsealtro would the Good
LordSignore HimselfSe stesso resurrectriesumare me? ♪
22
57110
4040
♪ Altrimenti perché il Buon Signore
mi avrebbe fatto risorgere? ♪
01:13
♪ For nothing'llniente potrà stop me. I have to prevailprevalgono
23
61150
3780
♪ Niente mi fermerà. Io devo trionfare ♪
01:16
ThroughAttraverso the teethdenti of this tempestTempest
24
64930
2320
♪ nella morsa di questa tempesta ♪
01:19
♪ In the mouthbocca of a galeGale
25
67250
1810
♪ Nelle fauci di una burrasca ♪
01:21
MayMaggio the angelsAngeli protectproteggere me ♪
26
69060
2262
♪ Che gli angeli mi proteggano ♪
01:23
♪ If all elsealtro should failfallire
27
71322
1760
♪ Se tutto il resto dovesse venir meno ♪
01:25
♪ And the last shipnave sailsvele
28
73082
3668
♪ E l'ultima nave salperà ♪
01:28
♪ Oh the roarruggito of the chainsCatene
29
76750
3326
♪ Nelle orecchie, il fragore delle catene ♪
01:32
♪ And the crackingscrepolatura of timbersLegnami
30
80076
1840
♪ E lo scricchiolio del legno ♪
01:33
♪ The noiserumore at the endfine of the worldmondo in your earsorecchie
31
81916
3878
♪ Il frastuono dei confini del mondo ♪
01:37
♪ As a mountainmontagna of steelacciaio makesfa its way to the seamare
32
85794
4296
♪ Mentre una montagna d'acciaio
avanza verso il mare ♪
01:42
♪ And the last shipnave sailsvele
33
90090
6673
♪ E l'ultima nave salperà ♪
01:48
So I was bornNato and raisedsollevato
34
96763
1622
Sono nato e cresciuto
01:50
in the shadowombra of a shipyardCantiere navale
35
98385
2887
all'ombra di un cantiere navale
01:53
in a little towncittadina on the northeastnord-est coastcosta of EnglandInghilterra.
36
101272
4016
in una piccola cittadina sulla costa est
dell'Inghilterra.
01:57
Some of my earliestpiù presto memoriesricordi
37
105288
2018
Alcuni tra i miei primi ricordi
01:59
are of giantgigante shipsnavi
38
107306
1978
sono di navi enormi
02:01
blockingblocco the endfine of my streetstrada,
39
109284
2730
che bloccano la fine della mia via
02:04
as well as the sunsole, for a lot of the yearanno.
40
112014
3045
e bloccano il sole
per gran parte dell'anno.
02:07
EveryOgni morningmattina as a childbambino,
41
115059
1957
Ogni mattina, da bambino
02:09
I'd watch thousandsmigliaia of menuomini walkcamminare down that hillcollina
42
117016
3105
vedevo migliaia di uomini scendere dalla collina
02:12
to work in the shipyardCantiere navale.
43
120121
2098
per andare al lavoro nel cantiere navale.
02:14
I'd watch those samestesso menuomini
44
122219
1732
Vedevo quegli stessi uomini
02:15
walkinga passeggio back home everyogni night.
45
123951
2700
ritornare a casa ogni sera.
02:18
It has to be said, the shipyardCantiere navale was not
46
126651
1892
Devo dire che un cantiere navale
02:20
the mostmaggior parte pleasantpiacevole placeposto to livevivere nextIl prossimo doorporta to,
47
128543
3776
non era il luogo più piacevole
accanto a cui vivere
02:24
or indeedinfatti work in.
48
132319
2100
o nel quale lavorare.
02:26
The shipyardCantiere navale was noisyrumoroso, dangerouspericoloso,
49
134419
3476
Il cantiere era rumoroso, pericoloso,
02:29
highlyaltamente toxictossico,
50
137895
2016
fortemente tossico,
02:31
with an appallingterribile healthSalute and safetysicurezza recorddisco.
51
139911
3496
con le peggiori condizioni di salute e di sicurezza.
02:35
DespiteNonostante that, the menuomini and womendonne
52
143407
3168
Malgrado ciò, gli uomini e le donne
02:38
who workedlavorato on those shipsnavi
53
146575
1650
che vi lavoravano
02:40
were extraordinarilyeccezionalmente proudorgoglioso of the work they did,
54
148225
2892
erano straordinariamente orgogliosi
del proprio lavoro,
02:43
and justifiablygiustamente so.
55
151117
2000
e per delle buone ragioni.
02:45
Some of the largestmaggiore vesselsvasi
56
153117
1534
Alcune delle imbarcazioni più grandi
02:46
ever constructedcostruito on planetpianeta EarthTerra
57
154651
1928
mai costruite sul pianeta Terra
02:48
were builtcostruito right at the endfine of my streetstrada.
58
156579
3800
sono state costruite in fondo alla mia via.
02:52
My grandfathernonno had been a shipwrightMaestro d'ascia,
59
160379
3061
Mio nonno era un carpentiere navale
02:55
and as a childbambino,
60
163440
1337
e quando ero bambino
02:56
as there were fewpochi other jobslavori in the towncittadina,
61
164777
1872
poiché i lavori in città erano pochi
02:58
I would wondermeravigliarsi with some anxietyansia
62
166649
2564
mi chiedevo, con una certa ansia,
03:01
whetherse that would be my destinydestino too.
63
169213
3158
se quello sarebbe stato anche il mio destino.
03:04
I was fairlyabbastanza determineddeterminato that it wouldn'tno be.
64
172371
3072
Io ero piuttosto determinato
che non sarebbe successo.
03:07
I had other dreamssogni,
65
175443
1644
I miei sogni erano altri,
03:09
not necessarilynecessariamente practicalpratico onesquelli,
66
177087
2502
non necessariamente pratici,
03:11
but at the ageetà of eightotto,
67
179589
1986
ma quando compii 8 anni
03:13
I was bequeathedlasciato in eredità a guitarchitarra.
68
181575
2792
mi donarono una chitarra.
03:16
It was a batteredmalconcio oldvecchio thing
69
184367
1416
Era vecchia e malconcia
03:17
with fivecinque rustyarrugginito stringsstringhe, and was out of tuneTune,
70
185783
3608
scordata, con cinque corde arrugginite
03:21
but quicklyvelocemente I learnedimparato to playgiocare it
71
189391
2448
ma imparai presto a suonarla
03:23
and realizedrealizzato that I'd foundtrovato a friendamico for life,
72
191839
5198
e capii di avere trovato un'amica per la vita,
03:29
an accomplicecomplice, a co-conspiratorco-cospiratore
73
197037
2666
un complice, un socio cospiratore
03:31
in my planPiano to escapefuga from this surrealsurreale
74
199703
3884
nel mio piano per fuggire
da quel surreale
03:35
industrialindustriale landscapepaesaggio.
75
203587
2688
paesaggio industriale.
03:38
Well, they say if you dreamsognare something harddifficile enoughabbastanza,
76
206275
2082
Si dice che se desideri qualcosa
abbastanza intensamente
03:40
it will come to passpassaggio.
77
208357
1740
il desiderio si avvera.
03:42
EitherEntrambi that, or I was extremelyestremamente luckyfortunato,
78
210097
2036
O quello, o fui incredibilmente fortunato,
03:44
but this was my dreamsognare.
79
212133
2114
ma quello era il mio sogno.
03:46
I dreamtsognato I would leavepartire this towncittadina,
80
214247
1682
Sognavo di abbandonare quella città
03:47
and just like those shipsnavi,
81
215929
1552
e come quelle navi appena salpate
03:49
onceuna volta they were launchedlanciato, I'd never come back.
82
217481
3188
io non avrei più fatto ritorno.
03:52
I dreamtsognato I'd becomediventare a writerscrittore of songscanzoni,
83
220669
3596
Sognavo di scrivere canzoni
03:56
that I would singcantare those songscanzoni
84
224265
1378
e poi di cantare quelle canzoni
03:57
to vastvasto numbersnumeri of people all over the worldmondo,
85
225643
2918
a grandi folle di gente di tutto il mondo,
04:00
that I would be paidpagato extravagantstravaganti amountsquantità of moneyi soldi,
86
228561
4149
di guadagnare enormi somme di denaro,
04:04
that I'd becomediventare famousfamoso,
87
232710
2205
di diventare famoso,
04:06
that I'd marrysposare a beautifulbellissimo womandonna,
88
234915
2692
sposare una donna bellissima,
04:09
have childrenbambini, raiseaumentare a familyfamiglia,
89
237607
2640
crescere dei figli, una famiglia,
04:12
buyacquistare a biggrande housecasa in the countrynazione,
90
240247
1984
comprare una casa in campagna,
04:14
keep dogscani, growcrescere winevino,
91
242231
2720
avere dei cani, produrre del vino,
04:16
have roomscamere fullpieno of GrammyGrammy AwardsPremi,
92
244951
2010
avere stanza piene di Grammy Awards,
04:18
platinumplatino discsdischi, and what have you.
93
246961
3296
di dischi di platino
e chissà cos'altro ancora.
04:22
So farlontano, so good, right? (LaughterRisate)
94
250257
4614
Per ora, non mi posso lamentare, vero?
(Risate)
04:26
And then one day, the songscanzoni stoppedfermato comingvenuta,
95
254871
4190
Ma poi, un giorno,
le canzoni hanno smesso di arrivare,
04:31
and while you've sufferedsubito from periodsperiodi
96
259061
2917
e anche se si passano periodi
04:33
of writer'sdello scrittore blockbloccare before, albeitsebbene brieflybrevemente,
97
261978
3012
di blocco dello scrittore,
di solito sono brevi
04:36
this is something chroniccronica.
98
264990
1937
ma questa è una cosa cronica.
04:38
Day after day, you faceviso a blankvuoto pagepagina,
99
266927
2134
Giorno dopo giorno, fissi un foglio bianco
04:41
and nothing'sdi niente comingvenuta.
100
269061
1636
e non ti viene niente.
04:42
And those daysgiorni turnedtrasformato to
weekssettimane, and weekssettimane to monthsmesi,
101
270697
2272
Quei giorni sono diventati settimane,
e le settimane mesi
04:44
and prettybella soonpresto those monthsmesi
102
272969
1593
e presto quei mesi
04:46
have turnedtrasformato into yearsanni
103
274562
1231
sono diventati anni
04:47
with very little to showmostrare for your effortssforzi. No songscanzoni.
104
275793
4819
e i tuoi sforzi rimangono invisibili.
Niente canzoni.
04:52
So you startinizio askingchiede yourselfte stesso questionsle domande.
105
280612
2511
Allora cominci a farti delle domande.
04:55
What have I donefatto to offendoffendere the godsdi Dio
106
283123
2173
Cosa ho fatto per offendere gli dei
04:57
that they would abandonabbandonare me so?
107
285296
3567
tanto da essere abbandonato da loro?
05:00
Is the giftregalo of songwritingsongwriting takenprese away
108
288863
2736
Il talento dello scrivere canzoni ti viene tolto
05:03
as easilyfacilmente as it seemssembra to have been bestowedDonato?
109
291599
3257
tanto facilmente
quanto sembra esserti stato donato?
05:06
Or perhapsForse there's a more --
110
294856
2033
O forse c'è una ragione psicologica
05:08
a deeperpiù profondo psychologicalpsicologico reasonragionare.
111
296889
2100
più profonda.
05:10
It was always a FaustianFaustiano pactpatto anywaycomunque.
112
298989
3015
È sempre e comunque stato un patto Faustiano.
05:14
You're rewardedpremiati for revealingrivelando
113
302004
2227
Ti ricompensano se riveli
05:16
your innermostInnermost thoughtspensieri,
114
304231
2012
i tuoi pensieri più profondi
05:18
your privateprivato emotionsemozioni on the pagepagina
115
306243
1827
le tue emozioni più intime
su una pagina
05:20
for the entertainmentdivertimento of othersaltri,
116
308070
1750
per intrattenere il pubblico,
05:21
for the analysisanalisi, the scrutinycontrollo of othersaltri,
117
309820
5321
perché ti analizzino e di scrutino dentro,
05:27
and perhapsForse you've givendato enoughabbastanza
118
315141
2049
e forse hai dato via una fetta sufficiente
05:29
of your privacysulla privacy away.
119
317190
1993
della tua privacy.
05:31
And yetancora, if you look at your work,
120
319183
4250
Eppure, guardando la tua opera
05:35
could it be arguedsostenuto that your bestmigliore work
121
323433
2271
si potrebbe dire che il tuo lavoro migliore
05:37
wasn'tnon era about you at all,
122
325704
1388
non parlava per niente di te,
05:39
it was about somebodyqualcuno elsealtro?
123
327092
2801
ma parlava di qualcun altro?
05:41
Did your bestmigliore work occursi verificano
124
329893
2087
Il lavoro migliore è quello in cui
05:43
when you sidesteppedeluso your ownproprio egoego
125
331980
3145
hai messo da parte il tuo ego
05:47
and you stoppedfermato tellingraccontare your storystoria,
126
335125
1500
e hai smesso di raccontare le tue storie
05:48
but told someonequalcuno else'sdi qualcun'altro storystoria,
127
336625
1822
raccontando quelle di qualcun altro,
05:50
someonequalcuno perhapsForse withoutsenza a voicevoce,
128
338447
2576
magari qualcuno senza una voce,
05:53
where empatheticallyempaticamente, you stoodsorgeva in his shoesscarpe
129
341023
2528
dove, empatizzando, ti sei messo nei loro panni
05:55
for a while or saw the worldmondo throughattraverso his eyesocchi?
130
343551
3549
o hai guardato il mondo con i loro occhi?
05:59
Well they say, writeScrivi what you know.
131
347100
3977
Beh, ti dicono, scrivi quello che conosci.
06:03
If you can't writeScrivi about yourselfte stesso anymorepiù,
132
351077
1723
Se non riesci più a parlare di te stesso,
06:04
then who do you writeScrivi about?
133
352800
2613
allora di cosa puoi parlare?
06:07
So it's ironicironico that the landscapepaesaggio
134
355413
2849
E allora trovo ironico che quel paesaggio
06:10
I'd workedlavorato so harddifficile to escapefuga from,
135
358262
2365
dal quale ho faticato tanto per fuggire
06:12
and the communitycomunità that I'd more or lessDi meno abandonedabbandonato
136
360627
2290
e quella comunità che ho abbandonato
06:14
and exiledesiliato myselfme stessa from
137
362917
2169
e dalla quale mi sono esiliato,
06:17
should be the very landscapepaesaggio,
138
365086
2001
debba essere proprio il paesaggio,
06:19
the very communitycomunità I would have to returnritorno to
139
367087
3080
la comunità alla quale dovrei tornare
06:22
to find my missingmancante musemusa.
140
370167
3280
per ritrovare la mia Musa perduta.
06:25
And as soonpresto as I did that,
141
373447
2144
E appena ho fatto ritorno,
06:27
as soonpresto as I decideddeciso to honoronore the communitycomunità
142
375591
2359
appena ho deciso di onorare la comunità
06:29
I cameè venuto from and tell theirloro storystoria,
143
377950
3386
da cui venivo, e la sua storia,
06:33
that the songscanzoni startediniziato to come thickdenso and fastveloce.
144
381336
3434
le canzoni hanno iniziato ad arrivare
a spron battuto.
06:36
I've describeddescritta it as a kindgenere of projectileproiettile vomitingvomito,
145
384770
5833
L'ho descritto come il lancio di un proiettile,
06:42
a torrenttorrent of ideasidee, of characterspersonaggi, of voicesvoci,
146
390603
5922
un fiume di idee, di personaggi, di voci,
06:48
of versesversi, coupletsdistici, entireintero songscanzoni
147
396525
3322
di versi, di coppie in rima,
di intere canzoni
06:51
almostquasi formedformato wholetotale,
148
399847
2512
già quasi complete,
06:54
materializedmaterializzata in frontdavanti of me
149
402359
1660
materializzate davanti a me
06:56
as if they'davevano been bottledin bottiglia up insidedentro me
150
404019
1924
come se fossero rimaste chiuse
dentro di me
06:57
for manymolti, manymolti yearsanni.
151
405943
1974
per lunghissimi anni.
06:59
One of the first things I wroteha scritto was just a listelenco of namesnomi
152
407917
2495
Una delle prima cose che scrissi
fu un elenco di nomi
07:02
of people I'd knownconosciuto,
153
410412
1929
di persone che avevo conosciuto,
07:04
and they becomediventare characterspersonaggi
154
412341
1302
e che sono diventate personaggi
07:05
in a kindgenere of three-dimensionaltridimensionale dramaDramma,
155
413643
2337
in una sorta di dramma tridimensionale,
07:07
where they explainspiegare who they are, what they do,
156
415980
3360
in cui rivelano chi sono, cosa fanno,
07:11
theirloro hopessperanze and theirloro fearspaure for the futurefuturo.
157
419340
4059
le loro speranze e le loro paure
per il futuro.
07:15
This is JackieJackie WhiteBianco.
158
423399
1310
Questo è Jackie White.
07:16
He's the foremancaposquadra of the shipyardCantiere navale.
159
424709
3844
Il capomastro del cantiere navale.
07:20
My namenome is JackieJackie WhiteBianco,
160
428553
1656
Mi chiamo Jackie White
07:22
and I'm foremancaposquadra of the yardiarda,
161
430209
1772
e sono il capomastro del cantiere,
07:23
and you don't messpasticcio with JackieJackie on this quaysidebanchina.
162
431981
2598
e non si scherza con Jackie, su questo molo.
07:26
I'm as harddifficile as ironferro platepiatto,
163
434579
1920
Sono duro come una piastra di ferro
07:28
woedolore betidecolga you if you're latein ritardo
164
436499
2020
verrete puniti se ritardate
07:30
when we have to pushspingere a boatbarca out on the springprimavera tidemarea.
165
438519
2994
quando c'è da mandar fuori una nave con la marea di primavera.
07:33
Now you can diemorire and hopesperanza for heavenParadiso,
166
441513
1936
Ora potete morire
e sperare nel paradiso,
07:35
but you need to work your shiftcambio,
167
443449
2162
ma dovete fare il vostro turno di lavoro
07:37
and I'd expectaspettarsi you all to back us to the hiltElsa,
168
445611
2600
e vi voglio di nuovo tutti qui al completo,
07:40
for if StSt. PeterPeter at his gatecancello
169
448211
2174
perché se San Pietro, alle sue porte
07:42
were to askChiedere you why you're latein ritardo,
170
450385
1815
vi chiedesse perché siete in ritardo,
07:44
why, you tell him that you had to get a shipnave builtcostruito.
171
452200
3170
gli direte che avevate una nave da costruire.
07:47
We buildcostruire battleshipsnavi da battaglia and cruisersincrociatori
172
455370
1599
Noi costruiamo navi da battaglia e da crociera
07:48
for Her MajestyMaestà the QueenRegina,
173
456969
1796
per Sua Maestà la Regina,
07:50
supertankerssuperpetroliere for OnassisOnassis,
and all the classesclassi in betweenfra,
174
458765
3613
superpetroliere per Onassis,
e per le classi nel mezzo.
07:54
We builtcostruito the greatestpiù grande shipnave in tonnagestazza
175
462378
2299
Noi costruiamo le navi
di più grande stazza
07:56
what the worldmondo has ever seenvisto
176
464677
3576
che il mondo abbia mai visto
08:00
♪ And the only life worthdi valore knowingsapendo is in the shipyardCantiere navale
177
468253
3757
♪ E la sola vita che vale la pena vivere
è quella nel cantiere navale ♪
08:04
SteelIn acciaio in the stockyardrecinto per il bestiame, ironferro in the soulanima
178
472010
3057
♪ Acciaio nel recinto, ferro nel cuore ♪
08:07
♪ Would conjureevocare up a shipnave
179
475067
1763
♪ Fanno comparire una nave ♪
08:08
♪ Where there used to be a hullscafo
180
476830
3943
♪ Dove prima c'era una stiva ♪
08:12
♪ And we don't know what we'llbene do ♪
181
480773
1392
♪ E non sappiamo cosa faremo ♪
08:14
♪ If this yardiarda getsprende soldvenduto
182
482165
3096
♪ Se questo cantiere sarà venduto ♪
08:17
♪ For the only life worthdi valore knowingsapendo is in the shipyardCantiere navale
183
485261
5296
♪ Perché la sola vita che vale la pena conoscere è quella del cantiere navale ♪
08:22
(ApplauseApplausi)
184
490557
4868
(Applausi)
08:27
So havingavendo decideddeciso to writeScrivi about other people
185
495425
3362
L'ironia del decidere
di parlare di altre persone
08:30
insteadanziché of myselfme stessa,
186
498787
2925
invece che di me stesso
08:33
a furtherulteriore ironyironia is that sometimesa volte you revealsvelare
187
501712
1927
sta nel fatto che a volte riveli
08:35
more about yourselfte stesso than you'dfaresti ever intendeddestinato.
188
503639
2470
più cose di te stesso di quanto intendessi.
08:38
This songcanzone is calledchiamato "DeadMorti Man'sDell'uomo BootsStivali,"
189
506109
1716
Questa canzone si intitola "Dead Man's Boots",
08:39
whichquale is an expressionespressione
190
507825
1164
un'espressione
08:40
whichquale describesdescrive how difficultdifficile it is to get a joblavoro;
191
508989
2782
che descrive quanto sia difficile
trovare lavoro.
08:43
in other wordsparole, you'dfaresti only get a joblavoro in the shipyardCantiere navale
192
511771
2299
In altre parole, trovi lavoro
nel cantiere navale
08:46
if somebodyqualcuno elsealtro diedmorto.
193
514070
2123
se qualcun altro muore.
08:48
Or perhapsForse your fatherpadre could finagleFinagle you
194
516193
2614
O magari gli intrallazzi di tuo padre
ti rimediano
08:50
an apprenticeshipapprendistato at the ageetà of 15.
195
518807
3392
un apprendistato a 15 anni.
08:54
But sometimesa volte a father'sIl padre di love can be misconstruedha frainteso
196
522199
2482
Ma a volte l'amore di un padre
può venire frainteso
08:56
as controllingcontrollo,
197
524681
1863
come una forma di controllo
08:58
and converselyal contrario, the scopescopo of his son'sdi figlio ambitionambizione
198
526544
3092
e per contro, la portata delle ambizioni del figlio
09:01
can seemsembrare like some pie-in-the-skytorta-in-the-sky fantasyfantasia.
199
529636
3988
può sembrare una pura illusione.
09:05
(MusicMusica)
200
533624
4488
(Musica)
09:10
♪ You see these work bootsstivali in my handsmani
201
538112
3489
♪ Vedi queste scarpe da lavoro nelle mie mani ♪
09:13
They'llChe faranno probablyprobabilmente fitin forma you now, my sonfiglio
202
541601
2798
♪ Ora forse sono la tua misura, figliolo ♪
09:16
♪ Take them, they're a giftregalo from me ♪
203
544399
2422
♪ Prendile, sono un mio regalo ♪
09:18
♪ Why don't you try them on? ♪
204
546821
2590
♪ Perché non le provi? ♪
09:21
♪ It would do your oldvecchio man good to see ♪
205
549411
2988
♪ Faresti felice il tuo vecchio padre ♪
09:24
♪ You walkinga passeggio in these bootsstivali one day ♪
206
552399
2453
♪ Se un giorno ti vedesse camminare
in quelle scarpe ♪
09:26
♪ And take your placeposto amongtra the menuomini
207
554852
2819
♪ E prendere il tuo posto tra gli uomini ♪
09:29
♪ Who work uponsu the slipwayscalo di alaggio
208
557671
2936
♪ Che lavorano sulla rampa ♪
09:32
♪ These deadmorto man'sL'uomo di bootsstivali,
thoughanche se they're oldvecchio and curledarricciata
209
560607
2866
♪ Queste scarpe di un morto,
sebbene vecchie e arricciate ♪
09:35
♪ When a fellowcompagno needsesigenze a joblavoro and a placeposto in the worldmondo
210
563473
2659
♪ Quando un uomo ha bisogno di un lavoro
e di un posto nel mondo ♪
09:38
♪ And it's time for a man to put down rootsradici
211
566132
4693
♪ E viene l'ora in cui un uomo metta radici ♪
09:42
♪ And walkcamminare to the riverfiume in his oldvecchio man'sL'uomo di bootsstivali
212
570825
3912
♪ E cammini fino al fiume
con le scarpe del suo vecchio ♪
09:50
♪ He said, "I'm dyingsta morendo, sonfiglio, and askingchiede
213
578661
2960
♪Egli disse: "Sto morendo, figliolo,
e chiedo ♪
09:53
♪ That you do one finalfinale thing for me ♪
214
581621
2852
♪ Che tu faccia un'ultima cosa per me ♪
09:56
♪ You're barelyappena but a saplingalberello,
and you think that you're a treealbero
215
584473
5420
♪Sei a malapena un ramoscello
ma ti credi un albero ♪
10:01
♪ If you need a seedseme to prosperProsper
216
589893
2417
♪ Se vuoi che un seme prosperi ♪
10:04
♪ You mustdovere first put down some rootsradici
217
592310
2887
♪ Prima devi mettere delle radici ♪
10:07
♪ Just one footpiede then the other in ♪
218
595197
2464
♪ Prima un piede, poi l'altro ♪
10:09
♪ These deadmorto man'sL'uomo di bootsstivali" ♪
219
597661
3168
♪ In queste scarpe di un morto" ♪
10:12
♪ These deadmorto man'sL'uomo di bootsstivali,
thoughanche se they're oldvecchio and curledarricciata
220
600829
2896
♪ Queste scarpe di un morto,
sebbene vecchie e arricciate ♪
10:15
♪ When a fellowcompagno needsesigenze a joblavoro and a placeposto in the worldmondo
221
603725
2840
♪ Quando un uomo ha bisogno di un lavoro
e di un posto nel mondo ♪
10:18
♪ And it's time for a man to put down rootsradici
222
606565
4888
♪ E giunge l'ora in cui un uomo
metta radici ♪
10:23
♪ And walkcamminare to the riverfiume in his oldvecchio man'sL'uomo di bootsstivali
223
611453
4692
♪ E cammini fino al fiume
con le scarpe del suo vecchio ♪
10:28
♪ I said, "Why in the hellinferno would I do that? ♪
224
616638
3135
♪ Io dissi: " Perché diavolo farei
una cosa simile?" ♪
10:31
♪ Why would I agreeessere d'accordo?" ♪
225
619773
2092
♪ Perché acconsentirei?" ♪
10:33
♪ When his handmano was all that I'd receivedricevuto
226
621865
2652
♪ Quando la sua mano era tutto ciò
che avevo ricevuto ♪
10:36
♪ As farlontano as I rememberricorda
227
624517
2592
♪ Per quanto possa ricordare ♪
10:39
♪ It's not as if he'daveva spoiledviziati me with his kindnessgentilezza
228
627109
3271
♪ Non mi aveva mai ricoperto di gentilezze ♪
10:42
♪ Up to then, you see ♪
229
630380
2241
♪Fino a quel momento, capite ♪
10:44
♪ I'd a planPiano of my ownproprio and I'd quitsmettere this placeposto
230
632621
2620
♪ Io avevo un piano per me
e me ne sarei andato via da lì ♪
10:47
♪ When I cameè venuto of ageetà SeptemberSettembre
231
635241
2684
♪Quando, a settembre,
divenni maggiorenne ♪
10:49
♪ These deadmorto man'sL'uomo di bootsstivali
know theirloro way down the hillcollina
232
637925
3195
♪ Queste scarpe di un morto
sanno scendere dalla collina ♪
10:53
♪ They could walkcamminare there themselvesloro stessi,
and they probablyprobabilmente will ♪
233
641120
2485
♪ Potrebbero arrivarci da sole,
e forse lo faranno ♪
10:55
♪ I've plentyabbondanza of choicesscelte, I've plentyabbondanza other routesitinerari
234
643605
4915
♪ Io ho molte scelte, molte altre strade ♪
11:00
♪ And you'llpotrai never see me walkinga passeggio
in these deadmorto man'sL'uomo di bootsstivali
235
648520
5950
♪ E non mi vedrete mai camminare
in queste scarpe del morto ♪
11:06
♪ What was it madefatto him think ♪
236
654470
2084
♪ Cosa gli ha fatto pensare ♪
11:08
♪ I'd be happycontento endingfine up like him ♪
237
656554
2706
♪ Che sarei stato felice
di fare la sua fine? ♪
11:11
♪ When he'daveva hardlyquasi got two halfpennieshalfpennies left ♪
238
659260
2583
♪ Quando gli restavano a mala pena
due mezzi centesimi ♪
11:13
♪ Or a brokenrotto potpentola to pisspisciare in? ♪
239
661843
2797
♪ O un vaso rotto in cui pisciare?♪
11:16
♪ He wanted this samestesso thing for me ♪
240
664640
2749
♪ Lui voleva la stessa cosa per me ♪
11:19
♪ Was that his finalfinale wishdesiderio? ♪
241
667389
2400
♪ Era quello il suo ultimo desiderio? ♪
11:21
♪ He said, "What the hellinferno are you gonna do?" ♪
242
669789
2622
♪Disse: " Cosa diavolo farai?" ♪
11:24
♪ I said, "Anything but this!" ♪
243
672411
3049
♪Dissi: " Tutto ma non questo!" ♪
11:27
♪ These deadmorto man'sL'uomo di bootsstivali
know theirloro way down the hillcollina
244
675460
3313
♪ Queste scarpe di un morto
sanno scendere dalla collina ♪
11:30
♪ They can walkcamminare there themselvesloro stessi
and they probablyprobabilmente will ♪
245
678773
2655
♪ Sanno arrivarci da sole,
e forse lo faranno ♪
11:33
♪ But they won'tnon lo farà walkcamminare with me
causecausa I'm off the other way ♪
246
681428
2801
♪ Ma non ci porteranno me
perché io me ne vado da qui ♪
11:36
♪ I've had it up to here, I'm gonna have my say ♪
247
684229
2544
♪ Non ne posso più,
voglio dire la mia ♪
11:38
♪ When all you've got left is that crossattraversare on the wallparete
248
686773
2784
♪ Quando tutto quel che ti resta
è quella croce sul muro ♪
11:41
♪ I want nothing from you, I want nothing at all ♪
249
689557
2704
♪ Io non voglio niente da te,
niente di niente ♪
11:44
♪ Not a pensionPensione, nor a pittancetozzo di pane,
when your wholetotale life is throughattraverso
250
692261
3000
♪ Non una pensione, non un'elemosina
quando la tua vita finisce ♪
11:47
♪ Get this throughattraverso your headcapo, I'm nothing like you ♪
251
695261
2864
♪ Ficcatelo in testa,
io non sono come te ♪
11:50
♪ I'm donefatto with all the argumentsargomenti,
there'llci sarà be no more disputescontroversie
252
698125
5006
♪ Ho finito di discutere
non ci saranno altre contese ♪
11:55
♪ And you'llpotrai diemorire before you see
me in your deadmorto man'sL'uomo di bootsstivali
253
703131
9858
♪ E morirai prima di vedere me
nelle tue scarpe di un uomo morto ♪
12:04
(ApplauseApplausi)
254
712989
4853
(Applausi)
12:13
Thank you.
255
721561
1040
Grazie.
12:14
So wheneverogni volta they'davevano launchlanciare a biggrande shipnave,
256
722601
4637
Ogni volta che varavano
una grossa nave
12:19
they would inviteinvitare some dignitarydignitario up from LondonLondra
257
727238
2742
invitavano qualche dignitario da Londra
12:21
on the traintreno to make a speechdiscorso,
258
729980
1378
per fare un discorso,
12:23
breakrompere a bottlebottiglia of champagneChampagne over the bowsarchi,
259
731358
2705
rompere una bottiglia di champagne sopra i nastri,
12:26
launchlanciare it down the slipwayscalo di alaggio
260
734063
1659
spingerla giù per la rampa
12:27
into the riverfiume and out to seamare.
261
735722
2123
fino al fiume e poi nel mare.
12:29
OccasionallyOccasionalmente on a really importantimportante shipnave,
262
737845
2437
A volte, se la nave era molto importante
12:32
they'davevano get a membermembro of the royalreale familyfamiglia to come,
263
740282
2180
invitavano un membro della famiglia reale,
12:34
DukeDuca of EdinburghEdimburgo, PrincessPrincipessa AnneAnne or somebodyqualcuno.
264
742462
3119
il Duca di Edimburgo, la Principessa Anna, ecc.
12:37
And you have to rememberricorda, it wasn'tnon era that long agofa
265
745581
2912
E dovete sapere che fino a non molto tempo fa
12:40
that the royalreale familyfamiglia in EnglandInghilterra
266
748493
2125
in Inghilterra si pensava
che la famiglia reale
12:42
were consideredconsiderato to have magicalmagico healingguarigione powerspotenze.
267
750618
4183
avesse poteri magici di guarigione.
12:46
SickMalato childrenbambini were heldheld up in crowdsfolle
268
754801
1816
I bambini malati venivano sollevati
sopra le folle
12:48
to try and touchtoccare the cloakmantello
269
756617
2245
per provare a toccare il mantello del re
12:50
of the kingre or the queenRegina to curecura them
270
758862
1444
o della regina che li guarisse
12:52
of some terribleterribile diseasemalattia.
271
760306
2775
da qualche terribile malattia.
12:55
It wasn'tnon era like that in my day,
but we still got very excitedemozionato.
272
763081
3959
Non era più così ai miei tempi
ma eravamo comunque emozionati.
12:59
So it's a launchlanciare day, it's a SaturdaySabato,
273
767040
1968
Il giorno del varo, è un sabato,
13:01
and my mothermadre has dressedvestito
me up in my SundayDomenica bestmigliore.
274
769008
2287
e mia madre mi ha messo
i vestiti belli della domenica.
13:03
I'm not very happycontento with her.
275
771295
2675
Io non sono per niente contento.
13:05
All the kidsbambini are out in the streetstrada,
276
773970
1574
Tutti i bambini sono per le strade
13:07
and we have little UnionUnione JacksMartinetti to waveonda,
277
775544
2772
e sventoliamo le piccole Union Jack,
13:10
and at the topsuperiore of the hillcollina,
278
778316
2056
e in cima alla collina
13:12
there's a motorcyclemotociclo cortegecorteo appearsappare.
279
780372
2718
appare un corteo di moto.
13:15
In the middlein mezzo of the motorcyclesmoto,
280
783090
1467
Al centro delle moto
13:16
there's a biggrande, blacknero Rolls-RoyceRolls-Royce.
281
784557
2695
si trova una grande Rolls-Royce nera
13:19
InsideAll'interno the Rolls-RoyceRolls-Royce is the QueenRegina MotherMadre.
282
787252
2595
e dentro la Rolls Royce
c'è la Regina Madre.
13:21
This is a biggrande dealaffare.
283
789847
2065
Una cosa grossa.
13:23
So the processionprocessione is movingin movimento
284
791912
2012
Il corteo avanza
13:25
at a statelysignorile paceritmo down my streetstrada,
285
793924
2030
con passo maestoso lungo la mia via
13:27
and as it approachesapprocci my housecasa,
286
795954
2290
e mentre si avvicina a casa mia
13:30
I startinizio to waveonda my flagbandiera vigorouslyvigorosamente,
287
798244
2541
io comincio a sventolare con zelo
la mia bandiera
13:32
and there is the QueenRegina MotherMadre.
288
800785
1727
ed ecco la Regina Madre.
13:34
I see her, and she seemssembra to see me.
289
802512
3708
Io la vedo, e lei sembra vedere me.
13:38
She acknowledgesriconosce me. She wavesonde, and she smilessorrisi.
290
806220
2750
Mi fa un cenno. Mi saluta e sorride.
13:40
And I waveonda my flagbandiera even more vigorouslyvigorosamente.
291
808970
2563
E io sventolo la mia bandierina ancora più forte.
13:43
We're havingavendo a momentmomento,
292
811533
1411
Per un istante ci siamo solo noi,
13:44
me and the QueenRegina MotherMadre.
293
812944
1714
io e la Regina Madre.
13:46
She's acknowledgedriconosciuto me.
294
814658
1844
Lei mi ha salutato.
13:48
And then she's goneandato.
295
816502
3039
E poi è scomparsa.
13:51
Well, I wasn'tnon era curedcurato of anything.
296
819541
4123
Beh, non mi ha curato nessuna malattia.
13:55
It was the oppositedi fronte, actuallyin realtà.
297
823664
1604
Semmai, proprio l'opposto.
13:57
I was infectedinfetto.
298
825268
3324
Mi ha contagiato.
14:00
I was infectedinfetto with an ideaidea.
299
828592
2607
Mi ha contagiato con un'idea.
14:03
I don't belongappartenere in this streetstrada.
300
831199
2717
Io non appartengo a questa strada.
14:05
I don't want to livevivere in that housecasa.
301
833916
2628
Io non voglio vivere in quella casa.
14:08
I don't want to endfine up in that shipyardCantiere navale.
302
836544
3075
Non voglio finire in quel cantiere navale.
14:11
I want to be in that carauto. (LaughterRisate)
303
839619
3407
Io voglio essere in quella macchina. (Risate)
14:15
I want a biggerpiù grande life.
304
843026
1964
Voglio una vita più grande.
14:16
I want a life beyondal di là this towncittadina.
305
844990
2544
Voglio una vita oltre questa città.
14:19
I want a life that's out of the ordinaryordinario.
306
847534
3984
Voglio una vita fuori dall'ordinario.
14:23
It's my right.
307
851518
1314
È un mio diritto.
14:24
It's my right as much as hersla sua.
308
852832
2862
È un mio diritto proprio come lo è per lei.
14:27
And so here I am at TEDTED,
309
855694
4599
E allora eccomi qui a TED,
14:32
I supposesupporre to tell that storystoria,
310
860293
2535
probabilmente per raccontarvi
quella storia
14:34
and I think it's appropriateadeguata to say the obviousevidente
311
862828
4574
e credo sia appropriato ribadire l'ovvio:
14:39
that there's a symbioticsimbiotico and intrinsicintrinseca linkcollegamento
312
867402
4290
c'è un legame simbiotico e intrinseco
14:43
betweenfra storytellingnarrativa and communitycomunità,
313
871692
3230
tra il raccontare storie e la comunità,
14:46
betweenfra communitycomunità and artarte,
314
874922
2196
tra la comunità e l'arte,
14:49
betweenfra communitycomunità and sciencescienza and technologytecnologia,
315
877118
3014
tra la comunità, la scienza e la tecnologia,
14:52
betweenfra communitycomunità and economicseconomia.
316
880132
2766
tra la comunità e l'economia.
14:54
It's my beliefcredenza that
317
882898
3388
Sono convinto
14:58
abstractastratto economiceconomico theoryteoria
318
886286
2049
che una teoria economica astratta
15:00
that deniesnega the needsesigenze of communitycomunità
319
888335
2774
che neghi i bisogni della comunità
15:03
or deniesnega the contributioncontributo that communitycomunità makesfa
320
891109
3171
e neghi il contributo di una comunità all'economia
15:06
to economyeconomia is shortsightedmiope, cruelcrudele
321
894280
3939
sia avventata, crudele
15:10
and untenableinsostenibile.
322
898219
2608
e insostenibile.
15:12
(ApplauseApplausi)
323
900827
3756
(Applausi)
15:16
The factfatto is, whetherse you're a rockroccia starstella
324
904583
2896
Il fatto è che, sia che tu sia una rock star
15:19
or whetherse you're a weldersaldatore in a shipyardCantiere navale,
325
907479
3620
o un saldatore in un cantiere navale
15:23
or a tribesmanTribesman in the uppersuperiore AmazonAmazon,
326
911099
3260
o appartenga a una tribù
nel nord dell'Amazonia,
15:26
or the queenRegina of EnglandInghilterra,
327
914359
1552
o sia la Regina d'Inghilterra,
15:27
at the endfine of the day,
328
915911
4136
alla fine della giornata
15:32
we're all in the samestesso boatbarca.
329
920047
4040
siamo tutti nella stessa barca.
15:36
AyeAye, the footmenlacchè are franticFrantic in theirloro indignationindignazione
330
924087
4148
♪ Già, gli uomini a piedi
sono furiosi e indignati ♪
15:40
♪ You see the queen'sdella Regina tookha preso
a taxiTaxi herselfse stessa to the stationstazione
331
928235
3999
♪ Vedete, la Regina ha preso un taxi
per la stazione ♪
15:44
♪ Where the portersFacchini, surprisedsorpreso
by her lackmancanza of royalreale baggageBagaglio
332
932234
3877
♪ Dove i facchini, sorpresi
dalla mancanza di bagagli ♪
15:48
BustleTrambusto her and threetre corgisCorgis
to the rearposteriore of the carriagetrasporto
333
936111
3888
♪ Di fretta caricano lei e i corgi
in fondo alla carrozza ♪
15:51
♪ For the traintreno it is crammedzeppo
with all Europe'sDell'Europa nobilitynobiltà
334
939999
3910
♪ Perché il treno è stipato
della nobiltà di tutta Europa ♪
15:55
♪ And there's nonenessuna of them
famousfamoso for theirloro compatibilitycompatibilità
335
943909
3708
♪ E nessuno di loro è noto
per andare d'accordo ♪
15:59
♪ There's a fightcombattimento over seatsposti a sedere
336
947617
2018
♪ Litigano per i posti ♪
16:01
♪ "I begelemosinare pardonperdono, Your GraceGrazia
337
949635
1902
♪ "Chiedo scusa, Vostra Grazia ♪
16:03
♪ But you'llpotrai find that one'suno è mineil mio,
so get back in your placeposto!" ♪
338
951537
4564
♪ Ma vedete, quel posto è mio,
quindi tornate a sedervi al vostro!" ♪
16:08
♪ "AyeAye, but where are they going?" ♪
339
956101
2203
♪ "Già, ma dove se ne vanno?" ♪
16:10
♪ All the portersFacchini debatediscussione
340
958304
1989
♪ Tutti i facchini si chedono ♪
16:12
♪ "Why they're going to NewcastleNewcastle
and they daren'tnon oso be latein ritardo
341
960293
4047
♪ "Perché vanno a Newcastle
e non osano essere in ritardo? ♪
16:16
♪ For they're launchinglancio a boatbarca
on the TyneTyne at highalto tidemarea
342
964340
3750
♪ Perché varano una nave
sul Tyne con l'alta marea ♪
16:20
♪ And they'veessi hanno come from all over,
from farlontano and from widelargo" ♪
343
968090
3850
♪ E sono giunti da ogni dove
dai luoghi più lontani ♪
16:23
♪ There's the oldvecchio DalaiDalai LamaLama
344
971940
2143
♪ Ecco il vecchio Dalai Lama ♪
16:26
♪ And the pontiffPontefice of RomeRoma
345
974083
1960
♪ E il pontefice da Roma ♪
16:28
EveryOgni palacePalazzo in EuropeEuropa, and
there's nayNay buggerBugger home ♪
346
976043
3554
♪ Da ogni palazzo d'Europa
e c'è un 'andatevene a casa' ♪
16:31
♪ There's the DuchessDuchessa of CornwallCornwall
and the loyalleali PrincePrincipe of WalesGalles
347
979597
4268
♪ C'è la Duchessa di Cornovaglia
e i leale Principe del Galles ♪
16:35
♪ Looking crushedschiacciato and uncomfortablescomodo
in his topsuperiore hatcappello and tailscode
348
983865
3982
♪ Dall'aspetto desolato, e scomodo
nel suo cilindro e marsina ♪
16:39
♪ Well, they haven'tnon hanno got ticketsBiglietti
349
987847
1615
♪ Beh, loro non hanno il biglietto ♪
16:41
♪ Come now, it's just a detaildettaglio
350
989462
2211
♪ Ma dai! È solo un dettaglio ♪
16:43
♪ There was no time to purchaseAcquista
and one simplysemplicemente has to prevailprevalgono
351
991673
3741
♪ Non c'era tempo di comprarli
e uno deve solo avere la meglio ♪
16:47
♪ For we'llbene get to the shipyardscantieri navali
or we'llbene endfine up in jailprigione! ♪
352
995414
3997
♪ Perché o arriviamo al cantiere navale
o finiamo in galera! ♪
16:51
♪ When the last shipnave sailsvele
353
999411
3769
♪ Quando l'ultima nave salperà ♪
16:55
♪ Oh the roarruggito of the chainsCatene
354
1003180
2922
♪ Sul fragore delle catene ♪
16:58
♪ And the crackingscrepolatura of timbersLegnami
355
1006102
2842
♪ E lo scricchiolio dei legni ♪
17:00
♪ The noiserumore at the endfine of the worldmondo in your earsorecchie
356
1008944
3486
♪ Il frastuono dei confini del mondo
nelle orecchie ♪
17:04
♪ As a mountainmontagna of steelacciaio
makesfa its way to the seamare
357
1012430
3984
♪ Mentre una montagna d'acciaio
avanza verso il mare ♪
17:08
♪ And the last shipnave sailsvele
358
1016414
3199
♪ E l'ultima nave salpa ♪
17:11
♪ And whateverqualunque cosa you'dfaresti promisedha promesso
359
1019613
3078
♪ E tutte le tue promesse ♪
17:14
WhateverVabbè you've donefatto
360
1022691
1581
♪ Tutto ciò che hai fatto ♪
17:16
♪ And whateverqualunque cosa the stationstazione in life you've becomediventare
361
1024272
3930
♪ E a qualunque stazione della vita tu sia arrivato ♪
17:20
♪ In the namenome of the FatherPadre,
in the namenome of the SonFiglio
362
1028202
3830
♪ Nel nome del Padre, nel nome del Figlio ♪
17:24
♪ And no matterimporta the weavetessere of
this life that you've spunfilata
363
1032032
4380
♪ E qualunque sarà la vita che hai intessuto ♪
17:28
♪ On the EarthTerra or in HeavenCielo or undersotto the SunSole
364
1036412
3849
♪ Sulla Terra o in Cielo o sotto il sole ♪
17:32
♪ When the last shipnave sailsvele
365
1040261
3649
♪ Quando l'ultima nave salperà ♪
17:35
♪ Oh the roarruggito of the chainsCatene
366
1043910
3310
♪ Sul fragore delle catene ♪
17:39
♪ And the crackingscrepolatura of timbersLegnami
367
1047220
1750
♪ E lo scricchiolio dei legni ♪
17:40
♪ The noiserumore at the endfine of the worldmondo in your earsorecchie
368
1048970
3898
♪ E i frastuono dei confini del mondo
nelle orecchie ♪
17:44
♪ As a mountainmontagna of steelacciaio
makesfa its way to the seamare
369
1052868
4338
♪ Mentre una montagna d'acciaio
avanza verso il mare ♪
17:49
♪ And the last shipnave sailsvele
370
1057206
7696
♪ E l'ultima nave salpa ♪
17:58
ThanksGrazie very much for listeningascoltando to my songcanzone.
371
1066228
1766
Grazie di cuore di aver ascoltato la mia canzone.
17:59
Thank you. (ApplauseApplausi)
372
1067994
7320
Grazie. (Applausi)
18:31
Thank you.
373
1099144
3798
Grazie.
18:37
Okay, you have to joinaderire in if you know it.
374
1105959
2390
Ok. Ora unitevi a me se la conoscete.
18:40
(MusicMusica) (ApplauseApplausi)
375
1108349
7350
(Musica) (Applausi)
18:47
♪ Just a castawaynaufrago
376
1115699
2381
♪ Solo un naufrago ♪
18:50
♪ An islandisola lostperduto at seamare, oh ♪
377
1118080
3990
♪ Un'isola in mezzo al mare ♪
18:54
AnotherUn altro lonelysolitario day ♪
378
1122070
2143
♪ Un altro giorno in solitudine ♪
18:56
♪ With no one here but me, oh ♪
379
1124213
4080
♪ Nessuno oltre a me, oh ♪
19:00
♪ More lonelinesssolitudine than any man could bearorso
380
1128293
6494
♪ Una solitudine maggiore di quanto
chiunque potrebbe sopportare ♪
19:06
RescueSalvataggio me before I fallautunno into despairdisperazione
381
1134787
5967
♪ Salvatemi prima che cada nella disperazione ♪
19:12
♪ I'll sendinviare an S.O.S. to the worldmondo
382
1140754
3132
♪ Manderò un SOS al mondo ♪
19:15
♪ I'll sendinviare an S.O.S. to the worldmondo
383
1143886
2904
♪ Manderò un SOS al mondo ♪
19:18
♪ I hopesperanza that someonequalcuno getsprende my ♪
384
1146790
3348
♪ Spero che qualcuno riceva ♪
19:22
♪ I hopesperanza that someonequalcuno getsprende my ♪
385
1150138
3142
♪ Spero che qualcuno riceva ♪
19:25
♪ I hopesperanza that someonequalcuno getsprende my ♪
386
1153280
3146
♪ Spero che qualcuno riceva ♪
19:28
MessageMessaggio in a bottlebottiglia
387
1156426
3257
♪ Il mio messaggio in bottiglia ♪
19:34
MessageMessaggio in a bottlebottiglia
388
1162357
3621
♪ Il mio messaggio in bottiglia ♪
19:41
♪ A yearanno has passedpassato sinceda I wroteha scritto my noteNota
389
1169599
6161
♪ Un anno è passato
da quando ho scritto il messaggio ♪
19:47
♪ I should have knownconosciuto this right from the startinizio
390
1175760
6130
♪ Avrei dovuto saperlo fin dall'inizio ♪
19:53
♪ Only hopesperanza can keep me togetherinsieme
391
1181890
6371
♪ Solo la speranza mi fa andare avanti ♪
20:00
♪ Love can mendMend your life ♪
392
1188261
2037
♪ L'amore ti aggiusta la vita ♪
20:02
♪ but love can breakrompere your heartcuore
393
1190298
3899
♪ Ma l'amore ti può spezzare il cuore ♪
20:06
♪ I'll sendinviare an S.O.S. to the worldmondo
394
1194197
3000
♪ Manderò un SOS al mondo ♪
20:09
♪ I'll sendinviare an S.O.S. to the worldmondo
395
1197197
3155
♪ Manderò un SOS al mondo ♪
20:12
♪ I hopesperanza that someonequalcuno getsprende my ♪
396
1200352
3186
♪ Spero che qualcuno riceva ♪
20:15
♪ I hopesperanza that someonequalcuno getsprende my ♪
397
1203538
3211
♪ Spero che qualcuno riceva ♪
20:18
♪ I hopesperanza that someonequalcuno getsprende my ♪
398
1206749
2946
♪ Spero che qualcuno riceva ♪
20:21
MessageMessaggio in a bottlebottiglia
399
1209695
6432
♪ Il mio messaggio in bottiglia ♪
20:28
MessageMessaggio in a bottlebottiglia
400
1216127
3844
♪ Il mio messaggio in bottiglia ♪
20:34
MessageMessaggio in a bottlebottiglia
401
1222353
3917
♪ Il mio messaggio in bottiglia ♪
20:40
MessageMessaggio in a bottlebottiglia
402
1228581
4409
♪ Il mio messaggio in bottiglia ♪
20:47
WalkedCamminato out this morningmattina
403
1235562
2458
♪ Sono uscito questa mattina ♪
20:50
♪ I don't believe what I saw ♪
404
1238020
3820
♪ E non credo ai miei occhi ♪
20:53
♪ A hundredcentinaio billionmiliardo bottlesbottiglie
405
1241840
2427
♪ Cento milioni di bottiglie ♪
20:56
WashedLavato up on the shoreRiva
406
1244267
3693
♪ Sono arrivate sulla spiaggia ♪
20:59
SeemsSembra I'm not aloneda solo in beingessere aloneda solo
407
1247960
5319
♪ Forse non sono il solo a essere solo ♪
21:05
♪ A hundredcentinaio billionmiliardo castawaysnaufraghi
408
1253279
3181
♪ Cento milioni di naufraghi ♪
21:08
♪ Looking for a home ♪
409
1256460
3507
♪ In cerca di una casa ♪
21:11
♪ I'll sendinviare an S.O.S. to the worldmondo
410
1259967
3217
♪ Manderò un SOS al mondo ♪
21:15
♪ I'll sendinviare an S.O.S. to the worldmondo
411
1263184
3226
♪ Manderò un SOS al mondo ♪
21:18
♪ I hopesperanza that someonequalcuno getsprende my ♪
412
1266410
2957
♪ Spero che qualcuno riceva ♪
21:21
♪ I hopesperanza that someonequalcuno getsprende my ♪
413
1269367
3264
♪ Spero che qualcuno riceva ♪
21:24
♪ I hopesperanza that someonequalcuno getsprende my ♪
414
1272631
2994
♪ Spero che qualcuno riceva ♪
21:27
MessageMessaggio in a bottlebottiglia
415
1275625
6263
♪ Il mio messaggio in bottiglia ♪
21:33
MessageMessaggio in a bottlebottiglia
416
1281888
6331
♪ Il mio messaggio in bottiglia ♪
21:40
MessageMessaggio in a bottlebottiglia
417
1288219
3912
♪ Il mio messaggio in bottiglia ♪
21:46
MessageMessaggio in a bottlebottiglia
418
1294404
3566
♪ Il mio messaggio in bottiglia ♪
21:49
So I'm going to askChiedere you to singcantare after me,
419
1297970
1542
Ora vi chiedo di cantare dopo di me,
21:51
okay, the nextIl prossimo partparte.
420
1299512
1832
ok, la prossima parte.
21:53
It's very easyfacile. SingCantare in unisonall'unisono.
421
1301344
2125
È molto facile. Cantate all'unisono.
21:55
Here we go.
422
1303469
4467
Andiamo!
22:01
SendingL'invio di out an S.O.S. ♪ Come on now.
423
1309978
3342
♪ Sto lanciando un SOS ♪ Dai!
22:05
AudiencePubblico: ♪ SendingL'invio di out an S.O.S. ♪
424
1313320
2900
Pubblico: ♪ Sto lanciando un SOS ♪
22:08
StingSting: ♪ SendingL'invio di out an S.O.S. ♪
425
1316220
3014
Sting: ♪ Sto lanciando un SOS ♪
22:11
AudiencePubblico: ♪ SendingL'invio di out an S.O.S. ♪
426
1319234
3083
Pubblico: ♪ Sto lanciando un SOS ♪
22:14
StingSting: ♪ I'm sendinginvio out an S.O.S. ♪
427
1322317
3201
Sting: ♪ Sto lanciando un SOS ♪
22:17
AudiencePubblico: ♪ SendingL'invio di out an S.O.S. ♪
428
1325518
2932
Pubblico: ♪ Sto lanciando un SOS ♪
22:20
StingSting: ♪ SendingL'invio di out an S.O.S. ♪
429
1328450
3100
Sting: ♪ Sto lanciando un SOS ♪
22:23
AudiencePubblico: ♪ SendingL'invio di out an S.O.S. ♪
430
1331550
2544
Pubblico: ♪ Sto lanciando un SOS ♪
22:26
StingSting: ♪ SendingL'invio di out ♪
431
1334094
13086
Sting: ♪ Sto lanciando un SOS ♪
22:39
SendingL'invio di out an S.O.S. ♪
432
1347180
2667
♪ Sto lanciando un SOS ♪
22:41
SendingL'invio di out an S.O.S. ♪
433
1349847
2984
♪ Sto lanciando un SOS ♪
22:44
SendingL'invio di out an S.O.S. ♪
434
1352831
2999
♪ Sto lanciando un SOS ♪
22:47
SendingL'invio di out an S.O.S. ♪
435
1355830
6064
♪ Sto lanciando un SOS ♪
22:53
YooooooooVanessa
436
1361894
8619
♪ Yoooooooo ♪
23:02
Thank you, TEDTED. GoodnightBuonanotte.
437
1370513
1952
Grazie TED. Buonanotte.
23:04
(ApplauseApplausi)
438
1372465
4000
(Applausi)
Translated by Elena Montrasio
Reviewed by John Ockey

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com