ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com
TED2014

Sting: How I started writing songs again

Sting: Ako som začal znova písať piesne

Filmed:
2,538,577 views

Stingov mladý život bol ovládaný lodenicou - a on nesníval o ničom inom, iba o opustení priemyselnej driny. Avšak po nepríjemnom záchvate pisateľského bloku, ktorý trval roky, odrazu začal na hudobný materiál premieňať príbehy pracovníkov lodenice, ktorých poznal. V radostnom, spovednom rozprávaní nám Sting ponúka piesne zo svojho prichádzajúceho muzikálu a zakončí piesňou "Message in a Bottle" (Správa vo fľaši).
- Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(MusicHudba)
0
1180
3122
(Hudba)
00:16
♪ It's all there in gospelsevanjeliá
1
4302
3022
♪ Všetko je to v evanjeliách ♪
00:19
♪A MagdaleneMagdaléna girldievča comesprichádza to payplatiť her respectspozdravy
2
7324
3866
♪ Dievča Magdaléna prichádza vzdať úctu ♪
00:23
♪ But her mindmyseľ is awhirlawhirl
3
11190
1720
♪ Ale hlava sa jej zatočí ♪
00:24
♪ When she findsnálezy the tombTomb emptyprázdny
4
12910
2368
♪ Keď nájde hrob prázdny ♪
00:27
StrawSlamy had been rolledvalcované
5
15278
2178
♪ Kameň bol odvalený ♪
00:29
♪ Not a signznačka of a corpsemŕtvola
6
17456
1729
♪ Ani náznak mŕtvoly ♪
00:31
♪ In the darktmavá and the coldchladný
7
19185
1831
♪ V tme a v chlade ♪
00:33
♪ When she reachessiahne the doordvere
8
21016
2176
♪ Keď príde ku vchodu ♪
00:35
SeesVidí an unholyUnholy sightzrak
9
23192
2008
♪ Naskytá sa jej bezbožný pohľad ♪
00:37
♪ There's a solitaryosamelý figurefigúra and a haloHalo of lightsvetlo
10
25200
3843
♪ Je tam osamelá postava a svätožiara ♪
00:41
♪ He just carriesnesie on floatingplávajúce pastminulosť CalvaryKalvária HillHill
11
29043
3997
♪ A On sa naďalej vznáša okolo Kalvárie ♪
00:45
♪ In an AlmightyVšemohúci hurryponáhľať
12
33040
1650
♪ Vo Všemocnom zhone ♪
00:46
AyeAye, but she mightsila catchúlovok him still ♪
13
34690
2972
♪ Ach, no stále ho môže zahliadnuť ♪
00:49
♪ Tell me where are you gonepreč, LordPán
14
37662
1964
♪ Povedz mi, kam ideš, Pane ♪
00:51
♪ And why in suchtaký hasteHaste? ♪
15
39626
2004
♪ A prečo sa tak ponáhľaš? ♪
00:53
♪ Oh don't hinderbrániť me, womanžena
16
41630
2067
♪ Ó, nezdržuj ma, žena ♪
00:55
♪ I've no time to wasteodpad
17
43697
1774
♪ Nemám žiadny čas nazvyš ♪
00:57
♪ For they're launchingspustenie a boatčln
on the morrowMorrow at noonpoludnie
18
45471
3968
♪ Pretože zajtra napoludnie
spúšťajú na vodu čln ♪
01:01
♪ And I have to be there before daybreakSvitanie
19
49439
3685
♪ A ja tam musím byť pred úsvitom ♪
01:05
♪ Oh I cannotnemôžu be missingchýbajúce
20
53124
2168
♪ Ó, nemôžem chýbať ♪
01:07
♪ The lads'llchlapci si expectočakávať me ♪
21
55292
1818
♪ Chlapci ma budú čakať ♪
01:09
♪ Why elseinak would the Good
LordPán HimselfSám resurrectvzkriesiť me? ♪
22
57110
4040
♪ Pre čo iné by ma bol
Sám dobrý Pán vzkriesil? ♪
01:13
♪ For nothing'llnič si stop me. I have to prevailprevládajú
23
61150
3780
♪ Lebo nič ma nezastaví. Musím vládnuť ♪
01:16
ThroughProstredníctvom the teethzuby of this tempestTempest
24
64930
2320
♪ Skrze zuby tejto búrky ♪
01:19
♪ In the mouthústa of a galeGale
25
67250
1810
♪ V papuli víchrice ♪
01:21
MayMôže the angelsAnjeli protectchrániť me ♪
26
69060
2262
♪ Nech ma anjeli ochraňujú ♪
01:23
♪ If all elseinak should failzlyhať
27
71322
1760
♪ Ak by všetko ostatné zlyhalo ♪
01:25
♪ And the last shiploď sailsplachty
28
73082
3668
♪ A posledná loď by odplávala ♪
01:28
♪ Oh the roarRev of the chainsreťaze
29
76750
3326
♪ Ó, ten hukot reťazí ♪
01:32
♪ And the crackingpraskanie of timbersTimbers
30
80076
1840
♪ A praskanie dreva ♪
01:33
♪ The noisehluk at the endkoniec of the worldsvet in your earsuši
31
81916
3878
♪ Hluk v tvojich ušiach na konci sveta ♪
01:37
♪ As a mountainvrch of steeloceľ makesznačky its way to the seamore
32
85794
4296
♪ Keď oceľový kopec padá do mora ♪
01:42
♪ And the last shiploď sailsplachty
33
90090
6673
♪ A posledná loď pláva preč ♪
01:48
So I was bornnarodený and raisedzvýšený
34
96763
1622
Narodil som sa a vyrástol som
01:50
in the shadowtieň of a shipyardLodenica
35
98385
2887
v tieni lodenice
01:53
in a little townmesto on the northeastSeverovýchod coastpobrežie of EnglandAnglicko.
36
101272
4016
v malom pobrežnom meste
na severovýchode Anglicka.
01:57
Some of my earliestnajstaršie memoriesspomienky
37
105288
2018
Niektoré moje najstaršie spomienky
01:59
are of giantobor shipslode
38
107306
1978
sú na obrovské lode
02:01
blockingblokovanie the endkoniec of my streetpouličné,
39
109284
2730
blokujúce koniec mojej ulice
02:04
as well as the sunslnko, for a lot of the yearrok.
40
112014
3045
a tiež na slnko, po dlhú časť roka.
02:07
EveryKaždý morningdopoludnia as a childdieťa,
41
115059
1957
Ako dieťa som sa každé ráno
02:09
I'd watch thousandstisíce of menmuži walkchôdza down that hillkopec
42
117016
3105
pozeral, ako tisíce mužov
kráčajú dolu tým kopcom
02:12
to work in the shipyardLodenica.
43
120121
2098
do práce v lodenici.
02:14
I'd watch those samerovnaký menmuži
44
122219
1732
Sledoval som tých istých mužov,
02:15
walkingchôdza back home everykaždý night.
45
123951
2700
keď každý večer išli späť domov.
02:18
It has to be said, the shipyardLodenica was not
46
126651
1892
Aby bolo jasné, lodenica nebola
02:20
the mostväčšina pleasantpríjemný placemiesto to livežiť nextĎalšie doordvere to,
47
128543
3776
tým najkrajším miestom, pri
ktorom by človek mohol žiť
02:24
or indeednaozaj work in.
48
132319
2100
alebo na akom by mohol pracovať.
02:26
The shipyardLodenica was noisyhlučný, dangerousnebezpečný,
49
134419
3476
Lodenica bola hlučná, nebezpečná,
02:29
highlyvysoko toxictoxický,
50
137895
2016
vysoko toxická,
02:31
with an appallingotrasný healthzdravie and safetybezpečnosť recordrekord.
51
139911
3496
s otrasnými zdravotnými podmienkami
a záznamom o bezpečnosti.
02:35
DespiteNapriek that, the menmuži and womenženy
52
143407
3168
Napriek tomu boli muži a ženy,
02:38
who workedpracoval on those shipslode
53
146575
1650
ktorí na tých lodiach pracovali,
02:40
were extraordinarilymimoriadne proudhrdý of the work they did,
54
148225
2892
neobyčajne hrdí na prácu, ktorú robili,
02:43
and justifiablyoprávnene so.
55
151117
2000
a to právom.
02:45
Some of the largestnajväčší vesselscievy
56
153117
1534
Niektoré z najväčších plavidiel,
02:46
ever constructedkonštruovaný on planetplanéta EarthZem
57
154651
1928
ktoré boli kedy na zemi zostrojené,
02:48
were builtpostavený right at the endkoniec of my streetpouličné.
58
156579
3800
boli postavené tam, na konci mojej ulice.
02:52
My grandfatherdedko had been a shipwrightkonštruktér lodí,
59
160379
3061
Môj starý otec bol staviteľom lodí
02:55
and as a childdieťa,
60
163440
1337
a ako dieťa,
02:56
as there were fewmálo other jobspracovných miest in the townmesto,
61
164777
1872
keďže bolo v meste málo inej roboty,
02:58
I would wonderdiviť with some anxietyúzkosť
62
166649
2564
som s istým znepokojením uvažoval,
03:01
whetherči that would be my destinyosud too.
63
169213
3158
či to bude aj môj osud.
03:04
I was fairlyspravodlivo determinedstanovené that it wouldn'tnie be.
64
172371
3072
Bol som dosť pevne rozhodnutý,
že to moja práca nebude.
03:07
I had other dreamssny,
65
175443
1644
Mal som iné sny,
03:09
not necessarilynutne practicalpraktický onesones,
66
177087
2502
nie nevyhnutne praktické,
03:11
but at the ageVek of eightosem,
67
179589
1986
ale vo veku ôsmich rokov
03:13
I was bequeathedodkázal a guitargitara.
68
181575
2792
mi bola odkázaná gitara.
03:16
It was a batteredotlčené oldstarý thing
69
184367
1416
Bola to stará obitá vec
03:17
with fivepäť rustyhrdzavý stringsreťazce, and was out of tunenaladiť,
70
185783
3608
s piatimi hrdzavými strunami a nenaladená,
03:21
but quicklyrýchlo I learnedučený to playhrať it
71
189391
2448
ale rýchlo som sa na nej naučil hrať
03:23
and realizedsi uvedomil, that I'd foundnájdených a friendpriateľ for life,
72
191839
5198
a uvedomil som si, že som si
našiel životného priateľa,
03:29
an accomplicekomplica, a co-conspiratorCo-spiklenec
73
197037
2666
spoločníka, spolukonšpirátora
03:31
in my planplán to escapeuniknúť from this surrealneskutočný
74
199703
3884
pre môj plán úteku z tohto neskutočného
03:35
industrialpriemyselný landscapekrajina.
75
203587
2688
priemyselného kraja.
03:38
Well, they say if you dreamsnívať something hardusilovne enoughdosť,
76
206275
2082
Nuž, hovorí sa, že ak o niečom
snívate dostatočne silno,
03:40
it will come to passmíňať.
77
208357
1740
tak sa to stane.
03:42
EitherBuď that, or I was extremelynesmierne luckyšťastný,
78
210097
2036
Buď to, alebo som mal extrémne šťastie,
03:44
but this was my dreamsnívať.
79
212133
2114
no toto bol môj sen.
03:46
I dreamtzdalo I would leavezanechať this townmesto,
80
214247
1682
Sníval som, že opustím toto mestečko
03:47
and just like those shipslode,
81
215929
1552
a, rovnako ako tie lode,
03:49
onceakonáhle they were launchedzahájený, I'd never come back.
82
217481
3188
keď raz boli spustené na vodu,
nikdy by som sa nevrátil.
03:52
I dreamtzdalo I'd becomestať sa a writerspisovateľ of songspiesne,
83
220669
3596
Sníval som, že sa stanem
skladateľom pesničiek,
03:56
that I would singspievať those songspiesne
84
224265
1378
že budem tie pesničky spievať
03:57
to vastnesmierny numbersčísla of people all over the worldsvet,
85
225643
2918
obrovským množstvám ľudí po celom svete,
04:00
that I would be paidzaplatil extravagantextravagantné amountsmnožstvo of moneypeniaze,
86
228561
4149
že mi budú platené
prehnané množstvá peňazí,
04:04
that I'd becomestať sa famouspreslávený,
87
232710
2205
že sa stanem slávnym,
04:06
that I'd marryoženiť a beautifulkrásny womanžena,
88
234915
2692
že sa ožením s nádhernou ženou,
04:09
have childrendeti, raisevychovávať a familyrodina,
89
237607
2640
budem mať deti, vychovám rodinu,
04:12
buykúpiť a bigveľký housedom in the countrykrajina,
90
240247
1984
kúpim veľký dom na vidieku,
04:14
keep dogspsi, growrásť, pestovať winevíno,
91
242231
2720
budem chovať psy, pestovať vinič,
04:16
have roomsizby fullplne of GrammyGrammy AwardsOcenenia,
92
244951
2010
budem mať izby plné ocenení Grammy,
04:18
platinumplatina discsdisky, and what have you.
93
246961
3296
platinových platní, a tak ďalej.
04:22
So farďaleko, so good, right? (LaughterSmiech)
94
250257
4614
Zatiaľ dobre, nie? (Smiech)
04:26
And then one day, the songspiesne stoppedzastavený comingPrichádza,
95
254871
4190
No potom jedného dňa
piesne prestali prichádzať
04:31
and while you've sufferedutrpel from periodsmenštruácia
96
259061
2917
a hoci ste už predtým trpeli obdobiami
04:33
of writer'sspisovateľa blockblok before, albeithoci brieflykrátko,
97
261978
3012
spisovateľského bloku, hoci len krátko,
04:36
this is something chronicChronická.
98
264990
1937
toto je chronický problém.
04:38
Day after day, you facetvár a blankprázdny pagestrana,
99
266927
2134
Deň po dni čelíte prázdnej strane
04:41
and nothing'snie je nič comingPrichádza.
100
269061
1636
a nič neprichádza.
04:42
And those daysdni turnedobrátil to
weekstýždne, and weekstýždne to monthsmesiaca,
101
270697
2272
A tie dni sa zmenili na týždne
a týždne sa zmenili na mesiace
04:44
and prettypekný soončoskoro those monthsmesiaca
102
272969
1593
a čoskoro sa tie mesiace
04:46
have turnedobrátil into yearsleta
103
274562
1231
zmenili na roky
04:47
with very little to showšou for your effortsúsilie. No songspiesne.
104
275793
4819
s veľmi malým výsledkom
vašej snahy. Žiadne piesne.
04:52
So you startštart askingpýta yourselfsám questionsotázky.
105
280612
2511
Takže si začnete klásť otázky.
04:55
What have I donehotový to offenduraziť the godsbohovia
106
283123
2173
Čo som urobil, čím som urazil bohov,
04:57
that they would abandonopustiť me so?
107
285296
3567
že ma takto opustili?
05:00
Is the giftdarček of songwritingsongwriting takenzaujatý away
108
288863
2736
Je mi dar písania piesní odobraný
05:03
as easilyľahko as it seemszdá to have been bestowedzapožičaný?
109
291599
3257
rovnako ľahko, ako mi bol udelený?
05:06
Or perhapsmožno there's a more --
110
294856
2033
Alebo možno existuje hlbší
05:08
a deeperhlbšie psychologicalpsychologický reasondôvod.
111
296889
2100
psychologický dôvod.
05:10
It was always a FaustianFaustovskej pactPakt anywayv každom prípade.
112
298989
3015
Aj tak to vždy bol faustovský pakt.
05:14
You're rewardedodmenený for revealingodhaľujúce
113
302004
2227
Ste odmeňovaný za odhaľovanie
05:16
your innermostnajvnútornejší thoughtsmyšlienky,
114
304231
2012
svojich najtajnejších myšlienok,
05:18
your privatesúkromné emotionsemócie on the pagestrana
115
306243
1827
svojich osobných emócií
05:20
for the entertainmentzábava of othersostatné,
116
308070
1750
pre zábavu iných ľudí,
05:21
for the analysisanalýza, the scrutinykontrolou of othersostatné,
117
309820
5321
na analýzu, skúmanie ostatnými
05:27
and perhapsmožno you've givendaný enoughdosť
118
315141
2049
a možno ste už rozdali dosť
05:29
of your privacyOchrana osobných údajov away.
119
317190
1993
zo svojho súkromia.
05:31
And yetešte, if you look at your work,
120
319183
4250
No aj tak, keď sa pozriete na svoju prácu,
05:35
could it be arguedargumentoval that your bestnajlepší work
121
323433
2271
nedalo by sa povedať,
že vaša najlepšia práca
05:37
wasn'tnebol about you at all,
122
325704
1388
nebola vôbec o vás,
05:39
it was about somebodyniekto elseinak?
123
327092
2801
ale bola o niekom inom?
05:41
Did your bestnajlepší work occurnastať
124
329893
2087
Vznikla vaša najlepšia práca vtedy,
05:43
when you sidesteppedvyhol your ownvlastný egoego
125
331980
3145
keď ste obišli svoje vlastné ego
05:47
and you stoppedzastavený tellingrozprávanie your storypríbeh,
126
335125
1500
a prestali hovoriť svoj vlastný príbeh,
05:48
but told someoneniekto else'sinak je storypríbeh,
127
336625
1822
začali hovoriť príbeh niekoho iného,
05:50
someoneniekto perhapsmožno withoutbez a voicehlas,
128
338447
2576
niekoho, kto možno nemá hlas,
05:53
where empatheticallyempathetically, you stoodstál in his shoestopánky
129
341023
2528
keď ste empaticky na chvíľu
stáli v jeho topánkach
05:55
for a while or saw the worldsvet throughskrz his eyesoči?
130
343551
3549
alebo videli svet cez jeho oči?
05:59
Well they say, writezapísať what you know.
131
347100
3977
Nuž, hovoria: píš, čo vieš.
06:03
If you can't writezapísať about yourselfsám anymore,
132
351077
1723
Ak už viac nedokážeš písať o sebe,
06:04
then who do you writezapísať about?
133
352800
2613
o čom potom budeš písať?
06:07
So it's ironicironický that the landscapekrajina
134
355413
2849
Je ironické, že kraj,
06:10
I'd workedpracoval so hardusilovne to escapeuniknúť from,
135
358262
2365
z ktorého som sa tak
usilovne snažil uniknúť,
06:12
and the communityspoločenstvo that I'd more or lessmenej abandonedopustený
136
360627
2290
a spoločenstvo, ktoré
som viac-menej opustil
06:14
and exiledvyhnaný myselfja sám from
137
362917
2169
a z ktorého som sa vylúčil,
06:17
should be the very landscapekrajina,
138
365086
2001
mal byť presne tým krajom,
06:19
the very communityspoločenstvo I would have to returnspiatočný to
139
367087
3080
presne tým spoločenstvom,
do ktorého som sa musel vrátiť,
06:22
to find my missingchýbajúce musemúza.
140
370167
3280
aby som našiel svoju stratenú múzu.
06:25
And as soončoskoro as I did that,
141
373447
2144
A len čo som to urobil,
06:27
as soončoskoro as I decidedrozhodol to honorčesť the communityspoločenstvo
142
375591
2359
len čo som sa rozhodol
vzdať úctu spoločenstvu,
06:29
I cameprišiel from and tell theirich storypríbeh,
143
377950
3386
z ktorého som vzišiel,
a povedať jeho príbeh,
06:33
that the songspiesne startedzahájená to come thicktučný and fastrýchly.
144
381336
3434
piesne začali prichádzať veľmi rýchlo.
06:36
I've describedpopísané it as a kinddruh of projectilestrely vomitingvracanie,
145
384770
5833
Opísal som to ako druh zvracania,
06:42
a torrenttorrent of ideasnápady, of charactersznaky, of voiceshlasy,
146
390603
5922
ako prúd myšlienok, postáv, hlasov,
06:48
of versesverše, coupletsdvojverší, entirecelý songspiesne
147
396525
3322
veršov, dvojverší, celých piesní,
06:51
almosttakmer formedtvoril wholecelý,
148
399847
2512
takmer kompletne zložených,
06:54
materializedzhmotnil in frontpredné of me
149
402359
1660
zhmotnených priamo predo mnou,
06:56
as if they'doni by been bottledfľaškové up insidevnútri me
150
404019
1924
akoby vo mne boli čakali zabalené
06:57
for manyveľa, manyveľa yearsleta.
151
405943
1974
už mnoho, mnoho rokov.
06:59
One of the first things I wrotenapísal was just a listzoznam of namesmená
152
407917
2495
Medzi prvými som napísal
jednoducho zoznam mien
07:02
of people I'd knownznámy,
153
410412
1929
ľudí, ktorých som poznal,
07:04
and they becomestať sa charactersznaky
154
412341
1302
a tí sa stali postavami
07:05
in a kinddruh of three-dimensionaltrojrozmerný dramadráma,
155
413643
2337
akejsi trojrozmernej drámy,
07:07
where they explainvysvetliť who they are, what they do,
156
415980
3360
kde vysvetľujú, kým sú, čo robia,
07:11
theirich hopesnádeje and theirich fearsobavy for the futurebudúcnosť.
157
419340
4059
svoje nádeje a strachy o budúcnosť.
07:15
This is JackieJackie WhiteBiela.
158
423399
1310
Toto je Jackie White.
07:16
He's the foremanForeman of the shipyardLodenica.
159
424709
3844
Je predákom lodenice.
07:20
My namenázov is JackieJackie WhiteBiela,
160
428553
1656
Moje meno je Jackie White,
07:22
and I'm foremanForeman of the yardyard,
161
430209
1772
som predákom lodenice
07:23
and you don't messneporiadok with JackieJackie on this quaysideQuayside.
162
431981
2598
a radšej si na tomto nábreží
so mnou nezačínajte.
07:26
I'm as hardusilovne as ironželezo platetanier,
163
434579
1920
Som tvrdý ako plát železa,
07:28
woebeda betidebetide you if you're lateneskoro
164
436499
2020
beda vám, ak meškáte,
07:30
when we have to pushTAM a boatčln out on the springpružina tidepríliv.
165
438519
2994
keď treba vytlačiť loď na jarný príliv.
07:33
Now you can diezomrieť and hopenádej for heavenneba,
166
441513
1936
Môžete zomrieť a dúfať v nebo,
07:35
but you need to work your shiftsmena,
167
443449
2162
ale musíte odpracovať svoju zmenu
07:37
and I'd expectočakávať you all to back us to the hiltrukoväti,
168
445611
2600
a očakávam, že budete pracovať naplno,
07:40
for if StSt. PeterPeter at his gatebrána
169
448211
2174
lebo ak sa Svätý Peter pri bráne
07:42
were to askopýtať sa you why you're lateneskoro,
170
450385
1815
opýta, prečo meškáte,
07:44
why, you tell him that you had to get a shiploď builtpostavený.
171
452200
3170
poviete mu, že ste museli postaviť loď.
07:47
We buildvybudovať battleshipsbojové lode and cruiserskrížniky
172
455370
1599
Staviame bojové lode a krížniky
07:48
for Her MajestyMajesty the QueenKráľovná,
173
456969
1796
pre Jej Veličenstvo Kráľovnú,
07:50
supertankerssupertankers for OnassisOnassis,
and all the classestriedy in betweenmedzi,
174
458765
3613
supertankery pre Onassis
a všetky druhy lodí medzi tým.
07:54
We builtpostavený the greatestnajväčší shiploď in tonnagetonáž
175
462378
2299
Staviame hmotnosťou najväčšie lode,
07:56
what the worldsvet has ever seenvidieť
176
464677
3576
aké svet kedy videl.
08:00
♪ And the only life worthhodnota knowingvedomím is in the shipyardLodenica
177
468253
3757
♪ A jediný život, aký stojí za to
poznať, je život v lodenici ♪
08:04
SteelOceľ in the stockyarddobytčích, ironželezo in the soulduše
178
472010
3057
♪ Oceľ v skladisku, železo v duši ♪
08:07
♪ Would conjurevykúzliť up a shiploď
179
475067
1763
♪ Vyčarujú loď ♪
08:08
♪ Where there used to be a hullHull
180
476830
3943
♪ Kde zvykol byť len trup ♪
08:12
♪ And we don't know what we'llmy budeme do ♪
181
480773
1392
♪ A nevieme, čo spravíme ♪
08:14
♪ If this yardyard getsdostane soldpredávané
182
482165
3096
♪ Ak sa táto lodenica predá ♪
08:17
♪ For the only life worthhodnota knowingvedomím is in the shipyardLodenica
183
485261
5296
♪ Lebo jediný život, ktorý stojí za to
poznať, je život v lodenici ♪
08:22
(ApplausePotlesk)
184
490557
4868
(Potlesk)
08:27
So havingmajúce decidedrozhodol to writezapísať about other people
185
495425
3362
Keď som sa teda rozhodol
písať o iných ľuďoch
08:30
insteadnamiesto of myselfja sám,
186
498787
2925
a nie o sebe,
08:33
a furtherďalej ironyirónie is that sometimesniekedy you revealodhaliť
187
501712
1927
ďalšou iróniou je, že niekedy o sebe
08:35
more about yourselfsám than you'dby si ever intendedzamýšľaný.
188
503639
2470
odhalíte viac, ako ste kedy zamýšľali.
08:38
This songpieseň is calledvolal "DeadMŕtvych Man'sMuža BootsTopánky,"
189
506109
1716
Táto pieseň sa volá "Topánky mŕtveho muža",
08:39
whichktorý is an expressionvyjadrenie
190
507825
1164
čo je výraz,
08:40
whichktorý describespopisuje how difficultnáročný it is to get a jobzamestnania;
191
508989
2782
ktorý opisuje, aké náročné
je zohnať prácu;
08:43
in other wordsslová, you'dby si only get a jobzamestnania in the shipyardLodenica
192
511771
2299
inými slovami, v lodenici
by ste dostali prácu len vtedy,
08:46
if somebodyniekto elseinak diedzomrel.
193
514070
2123
ak by niekto iný zomrel.
08:48
Or perhapsmožno your fatherotec could finagleobalamutiť you
194
516193
2614
Alebo by vám otec mohol vybaviť
08:50
an apprenticeshipučňovskej prípravy at the ageVek of 15.
195
518807
3392
prax, keď máte 15 rokov.
08:54
But sometimesniekedy a father'sotca love can be misconstruednesprávne
196
522199
2482
No niekedy môže byť
láska otca nesprávne pochopená
08:56
as controllingovládanie,
197
524681
1863
ako ovládanie
08:58
and converselynaopak, the scoperozsah of his son'ssyn ambitionctižiadosť
198
526544
3092
a naopak, rozsah synových ambícií
09:01
can seempripadať like some pie-in-the-skyPie-in--sky fantasyfantázie.
199
529636
3988
môže otcovi pripadať ako zasnená fantázia.
09:05
(MusicHudba)
200
533624
4488
(Hudba)
09:10
♪ You see these work bootstopánky in my handsruky
201
538112
3489
♪ Vidíš tieto pracovné
topánky v mojich rukách ♪
09:13
They'llOni si probablypravdepodobne fitfit you now, my sonsyn
202
541601
2798
♪ Asi ti už budú dobré, synu ♪
09:16
♪ Take them, they're a giftdarček from me ♪
203
544399
2422
♪ Zober si ich, sú darom odo mňa ♪
09:18
♪ Why don't you try them on? ♪
204
546821
2590
♪ Prečo si ich nevyskúšaš? ♪
09:21
♪ It would do your oldstarý man good to see ♪
205
549411
2988
♪ Tvojho otca by potešilo ♪
09:24
♪ You walkingchôdza in these bootstopánky one day ♪
206
552399
2453
♪ Vidieť ťa v nich jedného dňa kráčať ♪
09:26
♪ And take your placemiesto amongmedzi the menmuži
207
554852
2819
♪ A zaujať miesto medzi mužmi ♪
09:29
♪ Who work uponna the slipwayšmykľavka
208
557671
2936
♪ Čo pracujú na sklze ♪
09:32
♪ These deadmŕtvi man'smuža bootstopánky,
thoughhoci they're oldstarý and curledzvlnené
209
560607
2866
♪ Tieto topánky mŕtveho muža,
hoci sú staré a pokrivené ♪
09:35
♪ When a fellowchlapík needspotreby a jobzamestnania and a placemiesto in the worldsvet
210
563473
2659
♪ Keď človek potrebuje prácu
a miesto na svete ♪
09:38
♪ And it's time for a man to put down rootskorene
211
566132
4693
♪ A je čas, aby muž zapustil korene ♪
09:42
♪ And walkchôdza to the riverrieka in his oldstarý man'smuža bootstopánky
212
570825
3912
♪ A kráčal po prúde rieky
v otcových topánkach ♪
09:50
♪ He said, "I'm dyingumierajúci, sonsyn, and askingpýta
213
578661
2960
♪ Povedal: "Zomieram, synu, a prosím ťa ♪
09:53
♪ That you do one finalfinálny thing for me ♪
214
581621
2852
♪ Aby si pre mňa spravil poslednú vec ♪
09:56
♪ You're barelyťažko but a saplingMladý stromček,
and you think that you're a treestrom
215
584473
5420
♪ Si sotva viac ako zelenáčom,
a myslíš si, že si strom ♪
10:01
♪ If you need a seedsemeno to prosperProsper
216
589893
2417
♪ Ak potrebuješ semeno,
aby si prosperoval ♪
10:04
♪ You mustmusieť first put down some rootskorene
217
592310
2887
♪ Najprv musíš zapustiť pár koreňov ♪
10:07
♪ Just one footnoha then the other in ♪
218
595197
2464
♪ Len jednu nohu, potom tú druhú ♪
10:09
♪ These deadmŕtvi man'smuža bootstopánky" ♪
219
597661
3168
♪ Tieto topánky mŕtveho muža" ♪
10:12
♪ These deadmŕtvi man'smuža bootstopánky,
thoughhoci they're oldstarý and curledzvlnené
220
600829
2896
♪ Tieto topánky mŕtveho muža,
hoci sú staré a pokrivené ♪
10:15
♪ When a fellowchlapík needspotreby a jobzamestnania and a placemiesto in the worldsvet
221
603725
2840
♪ Keď chlap potrebuje prácu
a miesto na svete ♪
10:18
♪ And it's time for a man to put down rootskorene
222
606565
4888
♪ A je čas pre muža zapustiť korene ♪
10:23
♪ And walkchôdza to the riverrieka in his oldstarý man'smuža bootstopánky
223
611453
4692
♪ A kráčať po rieke v otcových topánkach ♪
10:28
♪ I said, "Why in the hellpeklo would I do that? ♪
224
616638
3135
♪ Povedal som: "Prečo
by som to dopekla robil? ♪
10:31
♪ Why would I agreesúhlasiť?" ♪
225
619773
2092
♪ Prečo by som súhlasil?" ♪
10:33
♪ When his handručné was all that I'd receivedobdržané
226
621865
2652
♪ Keď bola jeho ruka
všetkým, čo som dostal ♪
10:36
♪ As farďaleko as I rememberpamätať
227
624517
2592
♪ Pokiaľ si len pamätám ♪
10:39
♪ It's not as if he'dmal spoiledpokazené me with his kindnessláskavosť
228
627109
3271
♪ Nie že by ma rozmaznával láskavosťou ♪
10:42
♪ Up to then, you see ♪
229
630380
2241
♪ Dovtedy, viete ♪
10:44
♪ I'd a planplán of my ownvlastný and I'd quitprestať this placemiesto
230
632621
2620
♪ Mal som vlastný plán,
opustiť toto miesto ♪
10:47
♪ When I cameprišiel of ageVek SeptemberSeptembra
231
635241
2684
♪ Keď by prišiel september ♪
10:49
♪ These deadmŕtvi man'smuža bootstopánky
know theirich way down the hillkopec
232
637925
3195
♪ Tieto topánky mŕtveho muža
poznajú svoju cestu dolu kopcom ♪
10:53
♪ They could walkchôdza there themselvessami,
and they probablypravdepodobne will ♪
233
641120
2485
♪ Mohli tam kráčať samy
a zrejme aj budú ♪
10:55
♪ I've plentykopa of choicesmožnosti, I've plentykopa other routestrás
234
643605
4915
♪ Mám kopu možností,
mám kopu iných ciest ♪
11:00
♪ And you'llbudete never see me walkingchôdza
in these deadmŕtvi man'smuža bootstopánky
235
648520
5950
♪ A nikdy ma neuvidíte kráčať
v týchto topánkach mŕtveho muža ♪
11:06
♪ What was it madevyrobený him think ♪
236
654470
2084
♪ Čo ho prinútilo zamyslieť sa ♪
11:08
♪ I'd be happyšťastný endingkoncovka up like him ♪
237
656554
2706
♪ Bol by som šťastný,
keby som skončil ako on ♪
11:11
♪ When he'dmal hardlyťažko got two halfpenniespolpenny left ♪
238
659260
2583
♪ Keď mu zostalo ledva pár centov ♪
11:13
♪ Or a brokenzlomený pothrniec to pisscikať in? ♪
239
661843
2797
♪ A musel močiť do rozbitého hrnca? ♪
11:16
♪ He wanted this samerovnaký thing for me ♪
240
664640
2749
♪ Chcel pre mňa to isté ♪
11:19
♪ Was that his finalfinálny wishpriať? ♪
241
667389
2400
♪ Bolo toto jeho posledné želanie? ♪
11:21
♪ He said, "What the hellpeklo are you gonna do?" ♪
242
669789
2622
♪ Povedal: "Čo dopekla budeš robiť?" ♪
11:24
♪ I said, "Anything but this!" ♪
243
672411
3049
♪ Povedal som: "Hocičo, len nie toto!" ♪
11:27
♪ These deadmŕtvi man'smuža bootstopánky
know theirich way down the hillkopec
244
675460
3313
♪ Tieto topánky mŕtveho muža
poznajú svoju cestu dolu kopcom ♪
11:30
♪ They can walkchôdza there themselvessami
and they probablypravdepodobne will ♪
245
678773
2655
♪ Mohli tam kráčať samy
a zrejme aj budú ♪
11:33
♪ But they won'tnebude walkchôdza with me
causepríčina I'm off the other way ♪
246
681428
2801
♪ Nebudú však kráčať so mnou,
lebo ja idem svojou cestou ♪
11:36
♪ I've had it up to here, I'm gonna have my say ♪
247
684229
2544
♪ Mám toho už dosť, poviem si, čo chcem ♪
11:38
♪ When all you've got left is that crosskríž on the wallstena
248
686773
2784
♪ Keď ti zostal už len
ten kríž na stene ♪
11:41
♪ I want nothing from you, I want nothing at all ♪
249
689557
2704
♪ Nechcem od teba nič,
nechcem vôbec nič ♪
11:44
♪ Not a pensionPension, norani a pittancealmužna,
when your wholecelý life is throughskrz
250
692261
3000
♪ Ani dôchodok, ani almužnu,
veď celý tvoj život už končí ♪
11:47
♪ Get this throughskrz your headhlava, I'm nothing like you ♪
251
695261
2864
♪ Dostaň si to do hlavy,
nie som v ničom ako ty ♪
11:50
♪ I'm donehotový with all the argumentsargumenty,
there'llprídu be no more disputesspory
252
698125
5006
♪ Skončil som s tými hádkami,
nebudú viac dišputy ♪
11:55
♪ And you'llbudete diezomrieť before you see
me in your deadmŕtvi man'smuža bootstopánky
253
703131
9858
♪ A zomrieš skôr, ako ma uvidíš
v tvojich topánkach mŕtveho muža ♪
12:04
(ApplausePotlesk)
254
712989
4853
(Potlesk)
12:13
Thank you.
255
721561
1040
Vďaka.
12:14
So wheneverkedykoľvek they'doni by launchodpálenie a bigveľký shiploď,
256
722601
4637
Kedykoľvek dokončili veľkú loď,
12:19
they would invitevyzvať some dignitaryhodnostár up from LondonLondýn
257
727238
2742
pozvali nejakého hodnotára z Londýna,
12:21
on the trainvlak to make a speechreč,
258
729980
1378
aby prišiel vlakom predniesť reč,
12:23
breakprestávka a bottlefľaša of champagnešampanské over the bowsluky,
259
731358
2705
rozbiť fľašu šampanského o trup lode,
12:26
launchodpálenie it down the slipwayšmykľavka
260
734063
1659
spustiť ju po sklze
12:27
into the riverrieka and out to seamore.
261
735722
2123
na rieku a do mora.
12:29
OccasionallyPríležitostne on a really importantdôležitý shiploď,
262
737845
2437
Občas, pri skutočne dôležitej lodi,
12:32
they'doni by get a memberčlen of the royalkráľovský familyrodina to come,
263
740282
2180
tam dostali člena kráľovskej rodiny,
12:34
DukeDuke of EdinburghEdinburgh, PrincessPrincezná AnneAnne or somebodyniekto.
264
742462
3119
vojvodu z Edinburgu, princeznú Annu a tak.
12:37
And you have to rememberpamätať, it wasn'tnebol that long agopred
265
745581
2912
A musíte si pamätať, nebolo to tak dávno,
12:40
that the royalkráľovský familyrodina in EnglandAnglicko
266
748493
2125
čo o anglickej kráľovskej rodine verili,
12:42
were consideredpovažovaná to have magicalkúzelný healingliečenie powerssily.
267
750618
4183
že má čarovné liečivé schopnosti.
12:46
SickChorý childrendeti were helddržaný up in crowdsdavy
268
754801
1816
Choré deti v davoch držali vo výške,
12:48
to try and touchdotyk the cloakplášť
269
756617
2245
aby sa skúsili dotknúť plášťa
12:50
of the kingkráľ or the queenkráľovná to cureliek them
270
758862
1444
kráľa či kráľovnej, aby ich vyliečili
12:52
of some terriblepríšerný diseasechoroba.
271
760306
2775
z nejakej hroznej choroby.
12:55
It wasn'tnebol like that in my day,
but we still got very excitedvzrušený.
272
763081
3959
V mojich dňoch to už také nebolo,
ale stále sme boli veľmi vzrušení.
12:59
So it's a launchodpálenie day, it's a SaturdaySobota,
273
767040
1968
Takže je deň spustenia
na vodu, je to sobota,
13:01
and my mothermatka has dressedoblečený
me up in my SundayNedeľa bestnajlepší.
274
769008
2287
a moja mama ma obliekla
do najlepších nedeľných šiat.
13:03
I'm not very happyšťastný with her.
275
771295
2675
Veľmi sa z nej neteším.
13:05
All the kidsdeti are out in the streetpouličné,
276
773970
1574
Všetky deti sú na ulici
13:07
and we have little UnionÚnie JacksZdviháky to wavevlna,
277
775544
2772
máme malé vlajočky na mávanie
13:10
and at the toptop of the hillkopec,
278
778316
2056
a na vrchu kopca
13:12
there's a motorcyclemotocykel cortegesprievod appearsobjavia.
279
780372
2718
sa objaví sprievod motocyklov.
13:15
In the middleprostredný of the motorcyclesmotocykle,
280
783090
1467
V strede motocyklov
13:16
there's a bigveľký, blackčierna Rolls-RoyceRolls-Royce.
281
784557
2695
ide veľký čierny Rolls-Royce.
13:19
InsideVo vnútri the Rolls-RoyceRolls-Royce is the QueenKráľovná MotherMatka.
282
787252
2595
V Rolls-Royce sedí Kráľovná Matka.
13:21
This is a bigveľký dealobchod.
283
789847
2065
To je veľká vec.
13:23
So the processionsprievod is movingpohyblivý
284
791912
2012
Procesia sa hýbe
13:25
at a statelymajestátne pacetempo down my streetpouličné,
285
793924
2030
po mojej ulici dôstojným tempom
13:27
and as it approacheskroky my housedom,
286
795954
2290
a keď sa približuje k môjmu domu,
13:30
I startštart to wavevlna my flagvlajka vigorouslyintenzívne,
287
798244
2541
začínam mocne mávať vlajočkou
13:32
and there is the QueenKráľovná MotherMatka.
288
800785
1727
a tam je Kráľovná Matka.
13:34
I see her, and she seemszdá to see me.
289
802512
3708
Vidím ju a ona, zdá sa, vidí mňa.
13:38
She acknowledgesberie na vedomie me. She wavesvlny, and she smilesúsmevy.
290
806220
2750
Registruje ma. Zamáva a usmieva sa.
13:40
And I wavevlna my flagvlajka even more vigorouslyintenzívne.
291
808970
2563
A ja mávam vlajočkou ešte mocnejšie.
13:43
We're havingmajúce a momentmoment,
292
811533
1411
Máme vlastný okamih,
13:44
me and the QueenKráľovná MotherMatka.
293
812944
1714
ja a Kráľovná Matka.
13:46
She's acknowledgeduznal me.
294
814658
1844
Registrovala ma.
13:48
And then she's gonepreč.
295
816502
3039
A potom zmizla.
13:51
Well, I wasn'tnebol curedvyliečiť of anything.
296
819541
4123
Nuž, nebol som z ničoho vyliečený.
13:55
It was the oppositeopak, actuallyvlastne.
297
823664
1604
Bolo to vlastne práve naopak.
13:57
I was infectednakazený.
298
825268
3324
Bol som nakazený.
14:00
I was infectednakazený with an ideanápad.
299
828592
2607
Bol som nakazený myšlienkou.
14:03
I don't belongpatriť in this streetpouličné.
300
831199
2717
Nepatrím na túto ulicu.
14:05
I don't want to livežiť in that housedom.
301
833916
2628
Nechcem žiť v tom dome.
14:08
I don't want to endkoniec up in that shipyardLodenica.
302
836544
3075
Nechcem skončiť v tej lodenici.
14:11
I want to be in that carauto. (LaughterSmiech)
303
839619
3407
Chcem byť v tom aute. (Smiech)
14:15
I want a biggerväčšia life.
304
843026
1964
Chcem väčší život.
14:16
I want a life beyondmimo this townmesto.
305
844990
2544
Chcem život mimo tohto mestečka.
14:19
I want a life that's out of the ordinaryobyčajný.
306
847534
3984
Chcem život, ktorý je mimo zvyčajného.
14:23
It's my right.
307
851518
1314
Je to moje právo.
14:24
It's my right as much as hersjej.
308
852832
2862
Je to moje právo rovnako ako jej.
14:27
And so here I am at TEDTED,
309
855694
4599
A tak som tu na TED,
14:32
I supposepredpokladať to tell that storypríbeh,
310
860293
2535
snažím sa vyrozprávať ten príbeh
14:34
and I think it's appropriateprimeraný to say the obviouszrejmý
311
862828
4574
a myslím, že je vhodné povedať očividné:
14:39
that there's a symbioticsymbiotické and intrinsicvnútorné linkodkaz
312
867402
4290
že existuje symbiotické
a skutočné prepojenie
14:43
betweenmedzi storytellingrozprávanie príbehov and communityspoločenstvo,
313
871692
3230
medzi rozprávaním príbehov
a spoločenstvom,
14:46
betweenmedzi communityspoločenstvo and artumenie,
314
874922
2196
medzi spoločenstvom a umením,
14:49
betweenmedzi communityspoločenstvo and scienceveda and technologytechnológie,
315
877118
3014
medzi spoločenstvom a vedou a technikou,
14:52
betweenmedzi communityspoločenstvo and economicsekonómie.
316
880132
2766
medzi spoločenstvom a ekonomikou.
14:54
It's my beliefviera that
317
882898
3388
Verím, že
14:58
abstractabstraktné economicekonomický theoryteória
318
886286
2049
abstraktná ekonomická teória,
15:00
that deniespopiera the needspotreby of communityspoločenstvo
319
888335
2774
ktorá popiera potreby spoločenstva
15:03
or deniespopiera the contributionpríspevok that communityspoločenstvo makesznačky
320
891109
3171
alebo prínos, ktorý dáva spoločenstvo
15:06
to economyhospodárstvo is shortsightedkrátkozraké, cruelkrutý
321
894280
3939
ekonomike, je krátkozraká, krutá
15:10
and untenableneudržateľný.
322
898219
2608
a neudržateľná.
15:12
(ApplausePotlesk)
323
900827
3756
(Potlesk)
15:16
The factskutočnosť is, whetherči you're a rockrock starhviezda
324
904583
2896
Faktom je, že či ste rocková hviezda,
15:19
or whetherči you're a welderzvárač in a shipyardLodenica,
325
907479
3620
zvárač v lodenici,
15:23
or a tribesmankmeňa in the uppervrchný AmazonAmazon,
326
911099
3260
príslušník kmeňa na hornej Amazonke
15:26
or the queenkráľovná of EnglandAnglicko,
327
914359
1552
alebo anglická kráľovná,
15:27
at the endkoniec of the day,
328
915911
4136
v konečnom dôsledku
15:32
we're all in the samerovnaký boatčln.
329
920047
4040
sme všetci na jednej lodi.
15:36
AyeAye, the footmenpomocníčky v domácnosti are franticHorečný in theirich indignationrozhorčenie
330
924087
4148
♪ Ach, pešiaci sú zúriví
vo svojom rozhorčení ♪
15:40
♪ You see the queen'skráľovnej tookzobral
a taxitaxi herselfona sama to the stationstanice
331
928235
3999
♪ Vidíš, že kráľovná sama
šla na stanicu taxíkom ♪
15:44
♪ Where the portersnosiči, surprisedprekvapený
by her lacknedostatok of royalkráľovský baggagebatožinu
332
932234
3877
♪ Kde ju nosiči, prekvapení,
že nemá žiadnu kráľovskú batožinu ♪
15:48
BustleZhonu her and threetri corgisCorgis
to the rearzadné of the carriagevozík
333
936111
3888
♪ nahnali aj s jej troma psíkmi
do zadnej časti povozu ♪
15:51
♪ For the trainvlak it is crammednapchaté
with all Europe'sEurópy nobilityšľachta
334
939999
3910
♪ Pretože vlak je plný všetkej
európskej aristokracie ♪
15:55
♪ And there's nonenikto of them
famouspreslávený for theirich compatibilityKompatibilita
335
943909
3708
♪ A nikto z nich nie je
príliš známy prívetivosťou ♪
15:59
♪ There's a fightboj over seatssedadlá
336
947617
2018
♪ Bijú sa o sedadlá ♪
16:01
♪ "I begžobrať pardonpardon, Your GraceGrace
337
949635
1902
♪ "Odpusťte mi, Vaša Milosť ♪
16:03
♪ But you'llbudete find that one'sniečí minebaňa,
so get back in your placemiesto!" ♪
338
951537
4564
♪ Ale to sedadlo je moje,
tak sa vráťte na miesto!" ♪
16:08
♪ "AyeAye, but where are they going?" ♪
339
956101
2203
♪ "Ach, ale kam idú?" ♪
16:10
♪ All the portersnosiči debaterozprava
340
958304
1989
♪ Všetci nosiči sa zhovárajú ♪
16:12
♪ "Why they're going to NewcastleNewcastle
and they daren'tdaren't be lateneskoro
341
960293
4047
♪ "Prečo idú do Newcastle
a boja sa, aby nemeškali ♪
16:16
♪ For they're launchingspustenie a boatčln
on the TyneTyne at highvysoký tidepríliv
342
964340
3750
♪ Lebo spúšťajú na vodu čln,
na rieku Tyne za prílivu ♪
16:20
♪ And they'veoni majú come from all over,
from farďaleko and from wideširoký" ♪
343
968090
3850
♪ A prišli zo všetkých možných
miest, z celej šírej zeme ♪
16:23
♪ There's the oldstarý DalaiDalajláma LamaLama
344
971940
2143
♪ Tam je starý dalajláma ♪
16:26
♪ And the pontiffPápež of RomeRím
345
974083
1960
♪ A pápež z Ríma ♪
16:28
EveryKaždý palacePalace in EuropeEurópa, and
there's nayNay buggerprevít home ♪
346
976043
3554
♪ Z každého paláca v Európe sú všetci tu ♪
16:31
♪ There's the DuchessVojvodkyňa of CornwallCornwall
and the loyalverní PrincePrinc of WalesWales
347
979597
4268
♪ Tam je vojvodkyňa z Cornwallu
a lojálny waleský princ ♪
16:35
♪ Looking crusheddrvený and uncomfortablenepríjemný
in his toptop hatklobúk and tailsfrak
348
983865
3982
♪ Vyzerá stiesnene a nepohodlne
vo svojom klobúku a fraku ♪
16:39
♪ Well, they haven'tnemajú got ticketslístky
349
987847
1615
♪ Nuž, nemajú lístky ♪
16:41
♪ Come now, it's just a detaildetail
350
989462
2211
♪ Poďte, to je len maličkosť ♪
16:43
♪ There was no time to purchasenákup
and one simplyjednoducho has to prevailprevládajú
351
991673
3741
♪ Nebol čas ich kúpiť a niekto
proste musí vyhrať ♪
16:47
♪ For we'llmy budeme get to the shipyardslodenice
or we'llmy budeme endkoniec up in jailväzenia! ♪
352
995414
3997
♪ Buď sa dostaneme do lodeníc,
alebo skončíme v base! ♪
16:51
♪ When the last shiploď sailsplachty
353
999411
3769
♪ Keď posledná loď odpláva ♪
16:55
♪ Oh the roarRev of the chainsreťaze
354
1003180
2922
♪ Ó, ten hukot reťazí ♪
16:58
♪ And the crackingpraskanie of timbersTimbers
355
1006102
2842
♪ A praskanie reťazí ♪
17:00
♪ The noisehluk at the endkoniec of the worldsvet in your earsuši
356
1008944
3486
♪ Hluk v tvojich ušiach na konci sveta ♪
17:04
♪ As a mountainvrch of steeloceľ
makesznačky its way to the seamore
357
1012430
3984
♪ Keď sa oceľový kopec rúca do mora ♪
17:08
♪ And the last shiploď sailsplachty
358
1016414
3199
♪ A posledná loď pláva preč ♪
17:11
♪ And whateverHocičo you'dby si promisedsľúbil
359
1019613
3078
♪ A čokoľvek si sľúbil ♪
17:14
WhateverČokoľvek you've donehotový
360
1022691
1581
♪ Čokoľvek si spravil ♪
17:16
♪ And whateverHocičo the stationstanice in life you've becomestať sa
361
1024272
3930
♪ A ktoroukoľvek stanicou
v živote si sa stal ♪
17:20
♪ In the namenázov of the FatherOtec,
in the namenázov of the SonSyn
362
1028202
3830
♪ V mene Otca, v mene Syna ♪
17:24
♪ And no matterzáležitosť the weavetkať of
this life that you've spuntočil
363
1032032
4380
♪ A akékoľvek väzby si
v tomto živote vytvoril ♪
17:28
♪ On the EarthZem or in HeavenNeba or underpod the SunSlnko
364
1036412
3849
♪ Na zemi či na nebi či pod slnkom ♪
17:32
♪ When the last shiploď sailsplachty
365
1040261
3649
♪ Keď posledná loď odpláva ♪
17:35
♪ Oh the roarRev of the chainsreťaze
366
1043910
3310
♪ Ó, ten hukot reťazí ♪
17:39
♪ And the crackingpraskanie of timbersTimbers
367
1047220
1750
♪ A praskanie dreva ♪
17:40
♪ The noisehluk at the endkoniec of the worldsvet in your earsuši
368
1048970
3898
♪ Hluk v tvojich ušiach na konci sveta ♪
17:44
♪ As a mountainvrch of steeloceľ
makesznačky its way to the seamore
369
1052868
4338
♪ Keď oceľový kopec padá do mora ♪
17:49
♪ And the last shiploď sailsplachty
370
1057206
7696
♪ A posledná loď odpláva ♪
17:58
Thanksvďaka very much for listeningnačúvanie to my songpieseň.
371
1066228
1766
Vďaka za počúvanie mojej piesne.
17:59
Thank you. (ApplausePotlesk)
372
1067994
7320
Ďakujem vám. (Potlesk)
18:31
Thank you.
373
1099144
3798
Ďakujem.
18:37
Okay, you have to joinpripojiť in if you know it.
374
1105959
2390
OK, ak to poznáte, musíte sa pridať.
18:40
(MusicHudba) (ApplausePotlesk)
375
1108349
7350
(Hudba) (Potlesk)
18:47
♪ Just a castawaystroskotanec
376
1115699
2381
♪ Len stroskotanec ♪
18:50
♪ An islandostrov loststratený at seamore, oh ♪
377
1118080
3990
♪ Ostrov stratený v mori, ó ♪
18:54
AnotherĎalším lonelyosamelý day ♪
378
1122070
2143
♪ Ďalší osamelý deň ♪
18:56
♪ With no one here but me, oh ♪
379
1124213
4080
♪ A nikto tu nie je, len ja, ó ♪
19:00
♪ More lonelinesssamota than any man could bearmedveď
380
1128293
6494
♪ Viac samoty, ako hocikto dokáže zniesť ♪
19:06
RescueRescue me before I fallspadnúť into despairzúfalstvo
381
1134787
5967
♪ Zachráňte ma, kým upadnem do zúfalstva ♪
19:12
♪ I'll sendodoslať an S.O.S. to the worldsvet
382
1140754
3132
♪ Pošlem do sveta SOS ♪
19:15
♪ I'll sendodoslať an S.O.S. to the worldsvet
383
1143886
2904
♪ Pošlem do sveta SOS ♪
19:18
♪ I hopenádej that someoneniekto getsdostane my ♪
384
1146790
3348
♪ Verím, že niekto zachytí moju ♪
19:22
♪ I hopenádej that someoneniekto getsdostane my ♪
385
1150138
3142
♪ Verím, že niekto zachytí moju ♪
19:25
♪ I hopenádej that someoneniekto getsdostane my ♪
386
1153280
3146
♪ Verím, že niekto zachytí moju ♪
19:28
MessageHlásenie in a bottlefľaša
387
1156426
3257
♪ Správu vo fľaši ♪
19:34
MessageHlásenie in a bottlefľaša
388
1162357
3621
♪ Správu vo fľaši ♪
19:41
♪ A yearrok has passedodovzdaný sinceod tej doby I wrotenapísal my notepoznámka
389
1169599
6161
♪ Rok prešiel, odkedy som
napísal svoju správu ♪
19:47
♪ I should have knownznámy this right from the startštart
390
1175760
6130
♪ Mal som to vedieť už na začiatku ♪
19:53
♪ Only hopenádej can keep me togetherspolu
391
1181890
6371
♪ Len nádej ma udrží pokope ♪
20:00
♪ Love can mendvzostupe your life ♪
392
1188261
2037
♪ Láska môže zaceliť tvoj život ♪
20:02
♪ but love can breakprestávka your heartSrdce
393
1190298
3899
♪ ale dokáže aj zlomiť tvoje srdce ♪
20:06
♪ I'll sendodoslať an S.O.S. to the worldsvet
394
1194197
3000
♪ Pošlem do sveta SOS ♪
20:09
♪ I'll sendodoslať an S.O.S. to the worldsvet
395
1197197
3155
♪ Pošlem do sveta SOS ♪
20:12
♪ I hopenádej that someoneniekto getsdostane my ♪
396
1200352
3186
♪ Verím, že niekto zachytí moju ♪
20:15
♪ I hopenádej that someoneniekto getsdostane my ♪
397
1203538
3211
♪ Verím, že niekto zachytí moju ♪
20:18
♪ I hopenádej that someoneniekto getsdostane my ♪
398
1206749
2946
♪ Verím, že niekto zachytí moju ♪
20:21
MessageHlásenie in a bottlefľaša
399
1209695
6432
♪ Správu vo fľaši ♪
20:28
MessageHlásenie in a bottlefľaša
400
1216127
3844
♪ Správu vo fľaši ♪
20:34
MessageHlásenie in a bottlefľaša
401
1222353
3917
♪ Správu vo fľaši ♪
20:40
MessageHlásenie in a bottlefľaša
402
1228581
4409
♪ Správu vo fľaši ♪
20:47
WalkedChodil out this morningdopoludnia
403
1235562
2458
♪ Toto ráno som vyšiel von ♪
20:50
♪ I don't believe what I saw ♪
404
1238020
3820
♪ A neveril som, čo vidím ♪
20:53
♪ A hundredsto billionmiliardy bottlesfľaše
405
1241840
2427
♪ Stovky miliárd fliaš ♪
20:56
WashedUmyté up on the shoreShore
406
1244267
3693
♪ Vyvrhnutých na breh ♪
20:59
SeemsZdá sa, že I'm not alonesám in beingbytia alonesám
407
1247960
5319
♪ Vyzerá to, že nie sám som sám ♪
21:05
♪ A hundredsto billionmiliardy castawaysStroskotanci
408
1253279
3181
♪ Stovky miliárd stroskotancov ♪
21:08
♪ Looking for a home ♪
409
1256460
3507
♪ Čo hľadajú domov ♪
21:11
♪ I'll sendodoslať an S.O.S. to the worldsvet
410
1259967
3217
♪ Pošlem do sveta SOS ♪
21:15
♪ I'll sendodoslať an S.O.S. to the worldsvet
411
1263184
3226
♪ Pošlem do sveta SOS ♪
21:18
♪ I hopenádej that someoneniekto getsdostane my ♪
412
1266410
2957
♪ Verím, že niekto zachytí moju ♪
21:21
♪ I hopenádej that someoneniekto getsdostane my ♪
413
1269367
3264
♪ Verím, že niekto zachytí moju ♪
21:24
♪ I hopenádej that someoneniekto getsdostane my ♪
414
1272631
2994
♪ Verím, že niekto zachytí moju ♪
21:27
MessageHlásenie in a bottlefľaša
415
1275625
6263
♪ Správu vo fľaši ♪
21:33
MessageHlásenie in a bottlefľaša
416
1281888
6331
♪ Správu vo fľaši ♪
21:40
MessageHlásenie in a bottlefľaša
417
1288219
3912
♪ Správu vo fľaši ♪
21:46
MessageHlásenie in a bottlefľaša
418
1294404
3566
♪ Správu vo fľaši ♪
21:49
So I'm going to askopýtať sa you to singspievať after me,
419
1297970
1542
Takže vás prosím, aby ste spievali po mne
21:51
okay, the nextĎalšie partčasť.
420
1299512
1832
tú ďalšiu časť.
21:53
It's very easyjednoduchý. SingSpievať in unisonUnison.
421
1301344
2125
Je to veľmi jednoduché. Spievajte spolu.
21:55
Here we go.
422
1303469
4467
Ideme na to.
22:01
SendingPosielanie out an S.O.S. ♪ Come on now.
423
1309978
3342
♪ Vysielam SOS ♪ Spievajte.
22:05
AudiencePublikum: ♪ SendingPosielanie out an S.O.S. ♪
424
1313320
2900
Publikum: ♪ Vysielam SOS ♪
22:08
StingSting: ♪ SendingPosielanie out an S.O.S. ♪
425
1316220
3014
Sting: ♪ Vysielam SOS ♪
22:11
AudiencePublikum: ♪ SendingPosielanie out an S.O.S. ♪
426
1319234
3083
Publikum: ♪ Vysielam SOS ♪
22:14
StingSting: ♪ I'm sendingodoslanie out an S.O.S. ♪
427
1322317
3201
Sting: ♪ Vysielam SOS ♪
22:17
AudiencePublikum: ♪ SendingPosielanie out an S.O.S. ♪
428
1325518
2932
Publikum: ♪ Vysielam SOS ♪
22:20
StingSting: ♪ SendingPosielanie out an S.O.S. ♪
429
1328450
3100
Sting: ♪ Vysielam SOS ♪
22:23
AudiencePublikum: ♪ SendingPosielanie out an S.O.S. ♪
430
1331550
2544
Publikum: ♪ Vysielam SOS ♪
22:26
StingSting: ♪ SendingPosielanie out ♪
431
1334094
13086
Sting: ♪ Vysielam ♪
22:39
SendingPosielanie out an S.O.S. ♪
432
1347180
2667
♪ Vysielam SOS ♪
22:41
SendingPosielanie out an S.O.S. ♪
433
1349847
2984
♪ Vysielam SOS ♪
22:44
SendingPosielanie out an S.O.S. ♪
434
1352831
2999
♪ Vysielam SOS ♪
22:47
SendingPosielanie out an S.O.S. ♪
435
1355830
6064
♪ Vysielam SOS ♪
22:53
YooooooooYoooooooo
436
1361894
8619
♪ Jó ♪
23:02
Thank you, TEDTED. GoodnightDobrú noc.
437
1370513
1952
Vďaka, TED. Dobrú noc.
23:04
(ApplausePotlesk)
438
1372465
4000
(Potlesk)
Translated by Kristián Leško
Reviewed by Robert Staffen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sting - Composer, singer, author, actor, activist
He’s sold more than 100 million albums and earned 16 Grammy Awards, yet Sting continues to surprise. His fourteenth solo album, The Last Ship, features songs from his Broadway-bound musical of the same name.

Why you should listen

Premiering in 2014, The Last Ship—with direction by Joe Mantello, music and lyrics by Sting and book by John Logan and Brian Yorkey—is inspired by Sting's memories of the English seafaring community of Wallsend where he was born and raised. The story is set against the demise of the local shipbuilding industry and is anchored by a group of unemployed workers who take back the shipyard to build one last ship.

The constant throughout Sting's enduring career has been his propensity to evolve. From his tenure as lead singer and bassist with The Police, producing classic hits like "Every Breath You Take" and "Message In A Bottle," to his acclaimed ventures as a solo artist, Sting is one of the world's most renowned and distinctive musicians.

An actor, composer, author and committed activist, Sting, along with wife Trudie Styler, founded the Rainforest Fund in 1989 to protect the world's rainforests and the indigenous people living there. This year, the organization celebrates its 25th anniversary.

More profile about the speaker
Sting | Speaker | TED.com