ABOUT THE SPEAKER
Evelyn Glennie - Musician
Percussionist and composer Dame Evelyn Glennie lost nearly all of her hearing by age 12. Rather than isolating her, it has given her a unique connection to her music.

Why you should listen

Dame Evelyn Glennie's music challenges the listener to ask where music comes from: Is it more than simply a translation from score to instrument to audience?

The Grammy-winning percussionist and composer became almost completely deaf by the age of 12, but her hearing loss brought her a deeper understanding of and connection to the music she loves. She's the subject of the documentary Touch the Sound, which explores this unconventional and intriguing approach to percussion.

Along with her vibrant solo career, Glennie has collaborated with musicians ranging from classical orchestras to Björk. Her career has taken her to hundreds of concert stages around the world, and she's recorded a dozen albums, winning a Grammy for her recording of Bartók's Sonata for Two Pianos and Percussion, and another for her 2002 collaboration with Bela Fleck.

Her passion for music and musical literacy brought her to establish, in collaboration with fellow musicians Julian Lloyd Weber and Sir James Galway, the Music Education Consortium, which successfully lobbied for an investment of 332 million pounds in music education and musical resources in Britain. 

More profile about the speaker
Evelyn Glennie | Speaker | TED.com
TED2003

Evelyn Glennie: How to truly listen

エヴェリン・グレニーが「聴き方」について語る

Filmed:
5,875,532 views

聴覚障害を持つパーカッショニストのエヴェリン・グレニーが、音楽を聴くことは単に鼓膜を振動させる以上に、いかに多くの機能を使うものであるかを、素晴らしい実演を交えて解説します。
- Musician
Percussionist and composer Dame Evelyn Glennie lost nearly all of her hearing by age 12. Rather than isolating her, it has given her a unique connection to her music. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I'm not quiteかなり sure whetherかどうか I really want to see
0
0
4000
朝の9時からスネアドラムに
00:29
a snareスネア drumドラム at nine9人 o'clock or so in the morning.
1
4000
4000
お目にかかりたいかは 悩むところですが…
00:33
But anywayとにかく, it's just great to see suchそのような a full満員 theater劇場,
2
8000
4000
会場が満員なのは光栄です
00:37
and really I must必須 thank Herbieハービー Hancockハンコック
3
12000
2000
ハービー ハンコックと
00:39
and his colleagues同僚 for suchそのような a great presentationプレゼンテーション. (Applause拍手)
4
14000
4000
メンバーの演奏も見事でしたね
00:43
One of the interesting面白い things,
5
18000
4000
興味深かったのは
00:47
of courseコース, is the combination組み合わせ of that raw handハンド on the instrument計器
6
22000
6000
楽器を弾く手とテクノロジーとの競演と
00:53
and technology技術, and of courseコース what he said about listening聞いている to our young若い people.
7
28000
7000
"若い人たちに耳を傾けよう" という彼の話でした
01:00
Of courseコース, my jobジョブ is all about listening聞いている,
8
35000
5000
私の仕事も 聴くことが全てで
01:05
and my aim目的, really, is to teach教える the world世界 to listen.
9
40000
6000
世界の人々に聴くことを教えるのが目的です
01:11
That's my only realリアル aim目的 in life.
10
46000
4000
人生の唯一の目的と言えます
01:15
And it sounds quiteかなり simple単純, but actually実際に it's quiteかなり a big大きい, big大きい jobジョブ.
11
50000
6000
簡単に聞こえますが 実際はかなりの大仕事
01:21
Because you know, when you look at a pieceピース of music音楽 -- for example,
12
56000
6000
なぜなら楽譜を見ると 例えば
01:27
if I just open開いた my little motorbikeバイク bagバッグ -- we have here, hopefullyうまくいけば,
13
62000
8000
このバッグの中にある
01:35
a pieceピース of music音楽 that is full満員 of little black dotsドット on the pageページ.
14
70000
6000
楽譜は小さな黒い点だらけです
01:41
And, you know, we open開いた it up and I read読む the music音楽.
15
76000
8000
広げて… 楽譜を読みます
01:49
So technically技術的に, I can actually実際に read読む this.
16
84000
5000
楽譜は もちろん読めます
01:54
I will followフォローする the instructions指示, the tempoテンポ markingsマーキング, the dynamicsダイナミクス.
17
89000
4000
速度や強弱など 指示に従い
01:58
I will do exactly正確に as I'm told.
18
93000
5000
書かれたとおりに演奏します
02:03
And so thereforeしたがって、, because time is shortショート,
19
98000
3000
それで… 時間が限られているので
02:06
if I just play遊びます you literally文字通り the first maybe two lines or so. It's very straightforward簡単.
20
101000
9000
仮に弾いたら…冒頭だけでも複雑な曲ではないと分かります
02:15
There's nothing too difficult難しい about the pieceピース.
21
110000
1000
難しくはないけど
02:16
But here I'm beingであること told that the pieceピース of music音楽 is very quickクイック.
22
111000
4000
とても速い曲のようです
02:20
I'm beingであること told where to play遊びます on the drumドラム.
23
115000
4000
叩く場所も 指示されてます
02:24
I'm beingであること told whichどの part of the stickスティック to use.
24
119000
5000
スティックのどこを使うかも 書かれています
02:29
And I'm beingであること told the dynamic動的.
25
124000
2000
強弱も…
02:31
And I'm alsoまた、 beingであること told that the drumドラム is withoutなし snaresスネア.
26
126000
5000
スネアをオフにしておくことも…
02:36
Snaresスネア on, snaresスネア off.
27
131000
3000
これがオンで… これがオフ
02:39
So thereforeしたがって、, if I translate翻訳する this pieceピース of music音楽, we have this ideaアイディア. (Music音楽)
28
134000
9000
譜面通りに弾けば どんな曲か分かります
03:18
And so on. My careerキャリア would probably多分 last about five years.
29
173000
6000
こんな感じ… 5年もせずに職をなくすでしょう
03:24
Howeverしかしながら, what I have to do as a musicianミュージシャン is do everything that is not on the music音楽.
30
179000
8000
しかし譜面にないことをするのが 音楽家の仕事です
03:32
Everything that there isn't time to learn学ぶ from a teacher先生,
31
187000
6000
先生とのレッスンや
03:38
or to talk about, even, from a teacher先生.
32
193000
3000
話し合いでは得られないことを…
03:41
But it's the things that you notice通知 when you're not actually実際に with your instrument計器
33
196000
5000
楽器から離れている時に 気付いたことを
03:46
that in fact事実 become〜になる so interesting面白い, and that you want to explore探検する
34
201000
5000
この小さなドラムの表面を使って
03:51
throughを通して this tiny小さな, tiny小さな surface表面 of a drumドラム.
35
206000
4000
試していくんです
03:55
So there, we experience経験 the translation翻訳. Now we'll私たちは experience経験 the interpretation解釈. (Music音楽) (Applause拍手)
36
210000
6000
譜面通りに弾いたので 今度は解釈をしてみます
04:50
Now my careerキャリア mayかもしれない last a little longerより長いです!
37
265000
8000
これなら仕事として 少し長く続きそうです
04:58
But in a way, you know, it's the same同じ if I look at you and I see
38
273000
5000
ある意味 人をみる時と同じことなんです
05:03
a niceいい bright明るい young若い ladyレディ with a pinkピンク top on.
39
278000
3000
ピンクの服を着た素敵な女性が
05:06
I see that you're clutchingつかまえる a teddyテディ bearくま, etc., etc.
40
281000
4000
テディベアを抱えている…とか
05:10
So I get a basic基本的な ideaアイディア as to what you mightかもしれない be about, what you mightかもしれない like,
41
285000
5000
どんな人かという基本的なことを知るんです
05:15
what you mightかもしれない do as a profession職業, etc., etc.
42
290000
5000
何をする人だろう…とか
05:20
Howeverしかしながら, that's just, you know, the initial初期 ideaアイディア I mayかもしれない have that we all get
43
295000
6000
これは第一印象を基にしたことでしかありません
05:26
when we actually実際に look, and we try to interpret解釈する,
44
301000
3000
それを解釈するんですが
05:29
but actually実際に it's so unbelievably信じられないほど shallow浅い.
45
304000
2000
深い洞察ではない
05:31
In the same同じ way, I look at the music音楽; I get a basic基本的な ideaアイディア;
46
306000
3000
音楽も 楽譜から基本を理解し
05:34
I wonderワンダー what technically技術的に mightかもしれない be hardハード, or, you know, what I want to do.
47
309000
5000
技術的に難しい点や 弾き方を考えます
05:39
Just the basic基本的な feeling感じ.
48
314000
2000
基本的なことですが
05:41
Howeverしかしながら, that is simply単に not enough十分な.
49
316000
2000
それでは不十分
05:43
And I think what Herbieハービー said -- please listen, listen.
50
318000
4000
ハービーの言っていた "聴くこと" です
05:47
We have to listen to ourselves自分自身, first of all.
51
322000
4000
まず自分自身に耳を傾けること
05:51
If I play遊びます, for example, holdingホールディング the stickスティック -- where literally文字通り I do not let go of the stickスティック --
52
326000
10000
もしスティックを握ったら… 力強く握りしめたら
06:01
you'llあなたは experience経験 quiteかなり a lot of shockショック coming到来 up throughを通して the arm.
53
336000
4000
腕から かなりの衝撃が感じられます
06:05
And you feel really quiteかなり -- believe it or not --
54
340000
2000
しかし 意外にも
06:07
detached分離された from the instrument計器 and from the stickスティック,
55
342000
3000
楽器やスティックとの一体感がない
06:10
even thoughしかし I'm actually実際に holdingホールディング the stickスティック quiteかなり tightlyしっかりと.
56
345000
6000
ギュッと握っているにも関わらずです
06:16
By holdingホールディング it tightlyしっかりと, I feel strangely妙に more detached分離された.
57
351000
4000
強く握るほど 距離が感じられるんです
06:20
If I just simply単に let go and allow許す my handハンド, my arm, to be more of a supportサポート systemシステム,
58
355000
7000
力を抜いと 手や腕を支えとして使うと
06:27
suddenly突然 I have more dynamic動的 with lessもっと少なく effort努力. Much more.
59
362000
9000
苦労せず もっと大きな音が出せるし
06:36
And I just feel, at last, one with the stickスティック and one with the drumドラム.
60
371000
5000
スティックやドラムと一体に感じられます
06:41
And I'm doing far遠い, far遠い lessもっと少なく.
61
376000
2000
ずっと小さな力で
06:43
So in the same同じ way that I need time with this instrument計器,
62
378000
3000
楽器を知るのに時間が必要なように
06:46
I need time with people in order注文 to interpret解釈する them.
63
381000
6000
人を知るためにも時間が必要です
06:52
Not just translate翻訳する them, but interpret解釈する them.
64
387000
2000
表面上の理解を深めるために
06:54
If, for example, I play遊びます just a few少数 barsバー of a pieceピース of music音楽
65
389000
8000
曲を数小節 弾いてみましょう
07:02
for whichどの I think of myself私自身 as a technician技術者 --
66
397000
5000
技術者として…
07:07
that is, someone誰か who is basically基本的に a percussionパーカッション playerプレーヤー ... (Music音楽)
67
402000
5000
つまりパーカッション プレイヤーとして…
07:24
And so on. If I think of myself私自身 as a musicianミュージシャン ... (Music音楽)
68
419000
4000
音楽家として弾くと…
07:50
And so on. There is a little bitビット of a difference there that is worth価値 just -- (Applause拍手)
69
445000
7000
両者には 考えるに値する (会場: 拍手)
07:57
-- thinking考え about.
70
452000
2000
若干の違いがあります
07:59
And I remember思い出す when I was 12 years old古い,
71
454000
3000
私は12歳の時
08:02
and I started開始した playing遊ぶ tympaniティンパニ and percussionパーカッション, and my teacher先生 said,
72
457000
6000
打楽器を始めましたが 先生に言われました
08:08
"Well, how are we going to do this? You know, music音楽 is about listening聞いている."
73
463000
6000
"どうしたものかな… 音楽は聴くことだからね"
08:14
And I said, "Yes, I agree同意する with that. So what's the problem問題?"
74
469000
4000
私は "そうですけど?" と聞き返しました
08:18
And he said, "Well, how are you going to hear聞く this? How are you going to hear聞く that?"
75
473000
5000
"どうやってこれを聞くんだい? これは?"
08:23
And I said, "Well, how do you hear聞く it?"
76
478000
2000
私は "先生は?" と尋ねました
08:25
He said, "Well, I think I hear聞く it throughを通して here."
77
480000
4000
"耳を通して聞くよ" と言うので
08:29
And I said, "Well, I think I do too -- but I alsoまた、 hear聞く it throughを通して my hands,
78
484000
5000
"私もそうですけど…それ以外に手や"
08:34
throughを通して my arms武器, cheekbones頬骨, my scalp頭皮, my tummyおなか, my chest, my legs and so on."
79
489000
7000
"腕 頬骨 頭 おなか 胸 脚でも聞きます" と答えました
08:41
And so we began始まった our lessonsレッスン everyすべて singleシングル time tuningチューニング drumsドラム --
80
496000
6000
…毎回レッスンはドラムのチューニングからでした
08:47
in particular特に, the kettleケトル drumsドラム, or tympaniティンパニ --
81
502000
3000
特にティンパニのチューニングから
08:50
to suchそのような a narrow狭い pitchピッチ interval間隔, so something like ...
82
505000
9000
このぐらいの狭い音程からです
08:59
that of a difference. Then gradually徐々に ... and gradually徐々に ...
83
514000
7000
それから少しずつ 少しずつ…
09:06
and it's amazing素晴らしい that when you do open開いた your body up,
84
521000
5000
身体を開き 手を開いて
09:11
and open開いた your handハンド up to allow許す the vibration振動 to come throughを通して,
85
526000
4000
振動が伝わってくるようにすると
09:15
that in fact事実 the tiny小さな, tiny小さな difference ...
86
530000
4000
ごくわずかな違いを
09:19
can be feltフェルト with just the tiniest最も小さい part of your finger, there.
87
534000
6000
指の小さな部分で 感じ取ることができます
09:25
And so what we would do is that I would put my hands on the wall
88
540000
4000
そこでレッスン室の壁に手を置いて
09:29
of the music音楽 roomルーム, and together一緒に we would "listen" to the sounds of the instruments楽器,
89
544000
7000
先生と一緒に 楽器の音を聴きました
09:36
and really try to connect接続する with those sounds
90
551000
3000
単に耳で聴くよりも
09:39
far遠い, far遠い more broadly広く than simply単に depending依存する on the ear.
91
554000
5000
音とより広く一体になろうとしたのです
09:44
Because of courseコース, the ear is, I mean, subject主題 to all sortsソート of things.
92
559000
4000
耳は いろんなものに影響されますから
09:48
The roomルーム we happen起こる to be in, the amplification増幅, the quality品質 of the instrument計器,
93
563000
5000
その時の部屋や音の増幅 楽器の質
09:53
the typeタイプ of sticksスティック ... etc., etc.
94
568000
10000
スティックの種類などに…
10:03
They're all different異なる.
95
578000
8000
すべて違うんです
10:11
Same同じ amount of weight重量, but different異なる sound colors.
96
586000
5000
重さは同じですが 音の"色"が違います
10:16
And that's basically基本的に what we are. We're just human人間 beings存在,
97
591000
2000
人間と同じです 私たちも
10:18
but we all have our own自分の little sound colors, as it were,
98
593000
3000
それぞれが自分の色を持っています
10:21
that make up these extraordinary特別な personalities人格
99
596000
3000
それが その人独自の個性や
10:24
and characters文字 and interests関心 and things.
100
599000
3000
性格や魅力を作り出します
10:27
And as I grew成長しました olderより古い, I then auditionedオーディション for the Royalロイヤル Academyアカデミー of Music音楽 in Londonロンドン,
101
602000
6000
その後私は ロンドンの王立音楽院を受験しました
10:33
and they said, "Well, no, we won't〜されません accept受け入れる you, because we haven't持っていない a clue手がかり,
102
608000
4000
学校側は "将来性が不透明だ" と拒みました
10:37
you know, of the future未来 of a so-calledいわゆる 'deaf''聴覚障害者' musicianミュージシャン."
103
612000
5000
いわゆる"聴覚障害ミュージシャン"の将来性が
10:42
And I just couldn'tできなかった quiteかなり accept受け入れる that.
104
617000
4000
これは…納得しかねましたね
10:46
And so thereforeしたがって、, I said to them, "Well, look, if you refuseごみ --
105
621000
7000
そこで言いました "もし…"
10:53
if you refuseごみ me throughを通して those reasons理由,
106
628000
3000
"断る理由がそれだけで"
10:56
as opposed反対 to the ability能力 to perform実行する and to understandわかる and love
107
631000
9000
"演奏技術や音を紡ぎ出すことへの"
11:05
the artアート of creating作成 sound --
108
640000
3000
"情熱を評価しないなら"
11:08
then we have to think very, very hardハード about the people you do actually実際に accept受け入れる."
109
643000
6000
"そもそもの合格の意味を考える必要がありますね"
11:14
And as a result結果 -- once一度 we got over a little hurdleハードル, and having持つ to auditionオーディション twice二度 --
110
649000
6000
その結果… ハードルを越え 試験を2回受け
11:20
they accepted受け入れられた me. And not only that --
111
655000
4000
合格しました しかも
11:24
what had happened起こった was that it changedかわった the whole全体 role役割
112
659000
4000
これをうけて 全英の音楽院での
11:28
of the music音楽 institutions機関 throughout全体を通して the Unitedユナイテッド Kingdom王国.
113
663000
4000
その後の方針が変わりました
11:32
Under no circumstances状況 were they to refuseごみ any application応用 whatsoever何でも on the basis基礎 of
114
667000
9000
どんな事情があっても 願書を受理するようになったんです
11:41
whetherかどうか someone誰か had no arms武器, no legs --
115
676000
2000
腕や脚がなくてもです
11:43
they could still perhapsおそらく play遊びます a wind instrument計器 if it was supportedサポートされる on a standスタンド.
116
678000
4000
支えがあれば 楽器が吹けるかもしれない
11:47
No circumstances状況 at all were used to refuseごみ any entryエントリ.
117
682000
7000
どんな場合も 入学拒否の理由にならなくなった
11:54
And everyすべて singleシングル entryエントリ had to be listened聞いた to, experienced経験豊富な and then
118
689000
5000
受験者の演奏を聴き 実際に見て
11:59
basedベース on the musicalミュージカル ability能力 -- then that person could eitherどちらか enter入る or not.
119
694000
8000
実力に基づいて 合否を決めるようになったんです
12:07
So thereforeしたがって、, this in turn順番 meant意味した that there was an extremely極端な interesting面白い
120
702000
6000
その結果 とても興味深い学生たちが
12:13
bunch of students学生の who arrived到着した in these various様々な music音楽 institutions機関.
121
708000
4000
音楽院に入るようになりました
12:17
And I have to say, manyたくさんの of them now
122
712000
3000
彼らの多くは今
12:20
in the professional専門家 orchestrasオーケストラ throughout全体を通して the world世界.
123
715000
4000
プロとして世界中のオーケストラで活躍しています
12:24
The interesting面白い thing about this as well, thoughしかし --
124
719000
2000
ここでも興味深いのは
12:26
(Applause拍手) --
125
721000
5000
(拍手)
12:31
is quiteかなり simply単に that not only were people connected接続された with sound --
126
726000
6000
人は誰でも 音と通じ合えるというだけでなく
12:37
whichどの is basically基本的に all of us, and we well know that music音楽 really is our daily毎日 medicine医学.
127
732000
7000
音楽は 私たちを日々癒してくれる薬なのです
12:44
I say "music音楽," but actually実際に I mean "sound."
128
739000
3000
音楽が というより音が ですね
12:47
Because you know, some of the extraordinary特別な things I've experienced経験豊富な
129
742000
3000
音楽家として貴重な経験をしてきました
12:50
as a musicianミュージシャン, when you mayかもしれない have a 15-year-old-歳 lad若者
130
745000
5000
15歳ぐらいの生徒たちがいました
12:55
who has got the most最も incredible信じられない challenges挑戦,
131
750000
5000
とてつもない障害を抱えていて
13:00
who mayかもしれない not be ableできる to controlコントロール his movements動き,
132
755000
3000
身体を動かすのも ままならず
13:03
who mayかもしれない be deaf聴覚障害者, who mayかもしれない be blindブラインド, etc., etc. --
133
758000
3000
目や耳が不自由だったり…
13:06
suddenly突然, if that young若い lad若者 sits座る close閉じる to this instrument計器,
134
761000
6000
彼が 楽器のそばに座ったり
13:12
and perhapsおそらく even lies underneath下の the marimbaマリンバ,
135
767000
3000
マリンバの下に横たわる
13:15
and you play遊びます something that's so incredibly信じられないほど organ-likeオルガンのような, almostほぼ --
136
770000
6000
そこで パイプオルガンのように弾きます
13:21
I don't really have the right sticksスティック, perhapsおそらく --
137
776000
3000
ピッタリのスティックがないんですが…
13:24
but something like this. Let me change変化する. (Music音楽)
138
779000
4000
こんな感じです
14:18
Something that's so unbelievably信じられないほど simple単純 --
139
833000
1000
シンプルですが
14:19
but he would be experiencing経験する something that I wouldn'tしないだろう be,
140
834000
6000
彼は私とは全く異なる体験をするでしょう
14:25
because I'm on top of the sound.
141
840000
2000
私は音の真上なので
14:27
I have the sound coming到来 this way.
142
842000
3000
音は 上がってきます
14:30
He would have the sound coming到来 throughを通して the resonators共振器.
143
845000
3000
彼は共鳴管から音を感じるでしょう
14:33
If there were no resonators共振器 on here, we would have ... (Music音楽)
144
848000
10000
共鳴管がなければ 音はこんなです
14:43
So he would have a fullness充満 of sound that those of you in the frontフロント few少数 rows
145
858000
4000
下なら音に包まれます 会場の最前列や
14:47
wouldn'tしないだろう experience経験, those of you in the back few少数 rows wouldn'tしないだろう experience経験 eitherどちらか.
146
862000
4000
後ろの何列かでも感じられません
14:51
Everyすべて singleシングル one of us, depending依存する on where we're sitting座っている,
147
866000
3000
座っている場所に応じ
14:54
will experience経験 this sound quiteかなり, quiteかなり differently異なって.
148
869000
4000
まったく違う音を経験するんです
14:58
And of courseコース, beingであること the participator参加者 of the sound,
149
873000
3000
もちろん 音を出す人間としては
15:01
and that is starting起動 from the ideaアイディア of what typeタイプ of sound I want to produce作物 --
150
876000
6000
まず どんな音を出したいか考えます
15:07
for example, this sound.
151
882000
3000
例えば この音…
15:16
Can you hear聞く anything?
152
891000
3000
聞こえます?
15:19
Exactly正確に. Because I'm not even touching触れる it.
153
894000
3000
その通り 触っていませんから
15:22
But yetまだ, we get the sensation感覚 of something happeningハプニング.
154
897000
6000
それでも何かが起こるのを感じ取ります
15:28
In the same同じ way that when I see tree moves動き,
155
903000
2000
木の揺れるのを見て
15:30
then I imagine想像する that tree making作る a rustling騒がしい sound.
156
905000
4000
葉擦れの音を想像するのと一緒です
15:34
Do you see what I mean?
157
909000
2000
分かります?
15:36
Whateverなんでも the eye sees見える, then there's always sound happeningハプニング.
158
911000
4000
何かを見る時 そこには音がある
15:40
So there's always, always that huge巨大 --
159
915000
4000
いつもいつも 大きな
15:44
I mean, just this kaleidoscope万華鏡 of things to drawドロー from.
160
919000
5000
万華鏡の中にいるかのような…
15:49
So all of my performances公演 are basedベース on entirely完全に what I experience経験,
161
924000
6000
私の演奏は 自分の経験が基になってます
15:55
and not by learning学習 a pieceピース of music音楽, puttingパッティング on someone誰か else's他の interpretation解釈 of it,
162
930000
4000
楽譜から学ぶのでも 誰かの解釈に従うのでも
15:59
buying買う all the CDsCD possible可能 of that particular特に pieceピース of music音楽, and so on and so forth前進.
163
934000
5000
弾く曲のCDを買い集めるのでもありません
16:04
Because that isn't giving与える me enough十分な of something that is so raw and so basic基本的な,
164
939000
6000
それらは素のままの根源的なものを与えず
16:10
and something that I can fully完全に experience経験 the journey of.
165
945000
6000
作り上げる過程を 堪能するには不十分なのです
16:16
So it mayかもしれない be that, in certainある hallsホール, this dynamic動的 mayかもしれない well work. (Music音楽)
166
951000
9000
ホールによっては この強さでも十分でしょう
16:34
It mayかもしれない be that in other hallsホール, they're simply単に not going to experience経験 that
167
969000
4000
別のホールでは全然聞こえないかも…
16:38
at all and so thereforeしたがって、, my levelレベル of soft柔らかい,
168
973000
3000
だから 条件に合わせて弾き方も
16:41
gentle優しい playing遊ぶ mayかもしれない have to be ... (Music音楽)
169
976000
2000
変えるんです
17:08
Do you see what I mean? So, because of this explosion爆発 in accessアクセス to sound,
170
1003000
7000
分かります? 現代では 音は体全体で感じるものになりました
17:15
especially特に throughを通して the deaf聴覚障害者 communityコミュニティ,
171
1010000
2000
特に聴覚障害者の間では…
17:17
this has not only affected影響を受けた how music音楽 institutions機関,
172
1012000
5000
この音の扱いの変化は 音楽院や
17:22
how schools学校 for the deaf聴覚障害者 treat治療する sound -- and not just as a means手段 of therapy治療 --
173
1017000
6000
養護学校に影響を与えました 治療の手段以外でも…
17:28
althoughただし、 of courseコース, beingであること a participator参加者 of music音楽,
174
1023000
3000
音楽の関係者からすると
17:31
that definitely絶対に is the case場合 as well.
175
1026000
3000
もちろん治療目的もありますが…
17:34
But it's meant意味した that acousticiansアコースティックス have had to really think about the typesタイプ of hallsホール
176
1029000
7000
この変化で 音響技師はホールの音響設計を考える必要が出てきました
17:41
they put together一緒に. There are so few少数 hallsホール in this world世界
177
1036000
5000
本当に良い音響の会場は
17:46
that actually実際に have very good acoustics音響,
178
1041000
4000
世界でも少ないんですよ
17:50
dareあえて I say. But by that I mean where you can absolutely絶対に do anything you imagine想像する.
179
1045000
6000
本当に良い会場なら何でもできます
17:56
The tiniest最も小さい, softest最も柔らかい, softest最も柔らかい sound to something that is so broad広い,
180
1051000
5000
とても小さい柔らかい音から 厚みのある
18:01
so huge巨大, so incredible信じられない! There's always something --
181
1056000
5000
大きい音まで…素晴らしいです 普通は
18:06
it mayかもしれない sound good up there, mayかもしれない not be so good there.
182
1061000
2000
ここは良くても あっちはイマイチ…
18:08
May5月 be great there, but terribleひどい up there.
183
1063000
2000
あっちは良くても こっちは最悪…
18:10
Maybe terribleひどい over there, but not too bad悪い there, etc., etc.
184
1065000
4000
こっちはヒドくても あっちは…という具合
18:14
So to find an actual実際の hallホール is incredible信じられない
185
1069000
5000
思い通りに弾ける会場に
18:19
-- for whichどの you can play遊びます exactly正確に what you imagine想像する,
186
1074000
4000
出合えたら最高です
18:23
withoutなし it beingであること cosmetically美容的に enhanced強化された.
187
1078000
3000
何も細工のない会場に…
18:26
And so thereforeしたがって、, acousticiansアコースティックス are actually実際に in conversation会話 with people who are
188
1081000
7000
聴覚障害者たちや音楽家の意見を
18:33
hearing聴覚 impaired障害者, and who are participators参加者 of sound.
189
1088000
6000
音響技師は取り入れています
18:39
And this is quiteかなり interesting面白い.
190
1094000
2000
興味深いですよ
18:41
I cannotできない, you know, give you any detail詳細 as far遠い as what is actually実際に happeningハプニング
191
1096000
6000
ここでは詳細に触れませんが
18:47
with those hallsホール, but it's just the fact事実 that they are going to a groupグループ of people
192
1102000
6000
音響技師たちは意見を聞くんです
18:53
for whom so manyたくさんの years we've私たちは been saying言って,
193
1108000
4000
長年 こう言われてきた人々に
18:57
"Well, how on Earth地球 can they experience経験 music音楽? You know, they're deaf聴覚障害者."
194
1112000
3000
"音楽がどう分かるの? 聞こえずに?"
19:00
We just -- we go like that, and we imagine想像する that that's what deafness難聴 is about.
195
1115000
4000
聴覚障害に対する固定観念があります
19:04
Or we go like that, and we imagine想像する that's what blindness失明 is about.
196
1119000
2000
視覚障害に対しても
19:06
If we see someone誰か in a wheelchair車椅子, we assume想定する they cannotできない walk歩く.
197
1121000
5000
車椅子に乗っている人は 歩けないと思いがちです
19:11
It mayかもしれない be that they can walk歩く three, four4つの, five stepsステップ. That, to them, means手段 they can walk歩く.
198
1126000
7000
でも 数歩でも歩ければ 彼らにとっては歩けるということ
19:18
In a year's time, it could be two extra余分な stepsステップ.
199
1133000
4000
一年後にはもう2歩
19:22
In another別の year's time, three extra余分な stepsステップ.
200
1137000
3000
その次の年には もう3歩
19:25
Those are hugely大いに important重要 aspects側面 to think about.
201
1140000
5000
これはとても大事な考え方です
19:30
So when we do listen to each other,
202
1145000
4000
だから 聴く時は
19:34
it's unbelievably信じられないほど important重要 for us to really testテスト our listening聞いている skillsスキル,
203
1149000
8000
どれだけ聴く力があるか試されます
19:42
to really use our bodies as a resonating共鳴する chamberチャンバー, to stop the judgment判定.
204
1157000
5000
身体全体に反響させて 即断はしない
19:47
For me, as a musicianミュージシャン who dealsお得 with 99 percentパーセント of new新しい music音楽,
205
1162000
4000
私は扱う曲の99%が新曲なので
19:51
it's very easy簡単 for me to say, "Oh yes, I like that pieceピース.
206
1166000
3000
簡単に言い切れます "この曲は好き"
19:54
Oh no, I don't like that pieceピース." And so on.
207
1169000
2000
"これは好きじゃない" と…
19:56
And you know, I just find that I have to give those pieces作品 of music音楽 realリアル time.
208
1171000
6000
でも こうした曲にも時間をかけるべきだと気付きました
20:02
It mayかもしれない be that the chemistry化学 isn't quiteかなり right betweenの間に myself私自身 and that particular特に pieceピース of music音楽,
209
1177000
5000
曲との相性が良くなかったのかも知れない
20:07
but that doesn't mean I have the right to say it's a bad悪い pieceピース of music音楽.
210
1182000
5000
だからといって悪い作品だと言う権利はない
20:12
And you know, it's just one of the great things about beingであること a musicianミュージシャン,
211
1187000
5000
それに 音楽家であることの利点は
20:17
is that it is so unbelievably信じられないほど fluid流体.
212
1192000
4000
とても自由なことです
20:21
So there are no rulesルール, no right, no wrong違う, this way, that way.
213
1196000
4000
これが正しいという決まりもない
20:25
If I asked尋ねた you to clap拍手する -- maybe I can do this.
214
1200000
5000
ちょっと… 手を叩いてもらえますか?
20:30
If I can just say, "Please clap拍手する and create作成する the sound of thunderサンダー."
215
1205000
6000
手を叩いて雷の音を作って下さい
20:36
I'm assuming前提 we've私たちは all experienced経験豊富な thunderサンダー.
216
1211000
3000
雷は分かりますよね?
20:39
Now, I don't mean just the sound;
217
1214000
2000
音だけじゃありませんよ
20:41
I mean really listen to that thunderサンダー within以内 yourselvesあなた自身.
218
1216000
5000
自分の内で雷を聴いて下さい
20:46
And please try to create作成する that throughを通して your clapping拍手. Try. Just -- please try.
219
1221000
5000
それを拍手で表すんです さあどうぞ
20:51
(Applause拍手)
220
1226000
7000
(拍手)
20:58
Very good! Snow. Snow. Have you ever heard聞いた snow?
221
1233000
10000
いいですね! 今度は雪です… 雪を聞いた事は?
21:08
Audienceオーディエンス: No.
222
1243000
1000
(会場 "ないです")
21:09
Evelynエヴリン Glennieグレニー: Well then, stop clapping拍手. (Laughter笑い) Try again.
223
1244000
6000
じゃあ叩かないで (会場 笑) もう一度…
21:15
Try again. Snow.
224
1250000
6000
もう一度 雪です
21:21
See, you're awake起きている.
225
1256000
2000
ね? 意識したでしょう?
21:23
Rain. Not bad悪い. Not bad悪い.
226
1258000
9000
では雨を… 悪くないですね
21:32
You know, the interesting面白い thing here, thoughしかし, is that I asked尋ねた a groupグループ of kids子供たち
227
1267000
4000
興味深いのは… 子供たちに
21:36
not so long ago exactly正確に the same同じ question質問.
228
1271000
4000
最近同じ質問をしたんです
21:40
Now -- great imagination想像力, thank you very much.
229
1275000
4000
皆さんも見事でした 有難うございます
21:44
Howeverしかしながら, not one of you got out of your seats to think,
230
1279000
3000
でも誰も席を立って
21:47
"Right! How can I clap拍手する? OK, maybe ... (Claps拍手)
231
1282000
2000
"じゃあ どう叩こう? "と
21:52
Maybe I can use my jewelry宝石 to create作成する extra余分な sounds.
232
1287000
3000
アクセサリーを使ったり
21:55
Maybe I can use the other parts部品 of my body to create作成する extra余分な sounds."
233
1290000
4000
体の他の部分を使わなかった
21:59
Not a singleシングル one of you thought about clapping拍手 in a slightly少し different異なる way
234
1294000
5000
誰も違う叩き方をしなかったですね
22:04
other than sitting座っている in your seats there and usingを使用して two hands.
235
1299000
4000
座って両手を使う以外には?
22:08
In the same同じ way that when we listen to music音楽,
236
1303000
2000
音楽を聴く時も
22:10
we assume想定する that it's all beingであること fed給餌した throughを通して here.
237
1305000
4000
全て耳を通すと思いがちです
22:14
This is how we experience経験 music音楽. Of courseコース it's not.
238
1309000
4000
これが音楽の感じ方だと… 違うんです
22:18
We experience経験 thunderサンダー -- thunderサンダー, thunderサンダー. Think, think, think.
239
1313000
4000
雷を感じる時は… 考えるんです
22:22
Listen, listen, listen. Now -- what can we do with thunderサンダー?
240
1317000
7000
聴いて聴いて聴くんです さあどうします?
22:29
I remember思い出す my teacher先生. When I first started開始した, my very first lessonレッスン,
241
1324000
5000
私の最初のレッスンはこうでした
22:34
I was all prepared準備された with sticksスティック, ready準備完了 to go.
242
1329000
4000
スティックを用意し準備万端でした
22:38
And instead代わりに of him saying言って, "OK, Evelynエヴリン, please, feetフィート slightly少し apart離れて,
243
1333000
5000
こうは言われませんでした "両足を開いて"
22:43
arms武器 at a more-or-less多かれ少なかれ 90 degree angle角度, sticksスティック in a more-or-less多かれ少なかれ V shape形状,
244
1338000
6000
"腕は約90度 スティックはV字で"
22:49
keep this amount of spaceスペース here, etc.
245
1344000
3000
"脇を充分開いて"
22:52
Please keep your back straightまっすぐ, etc., etc., etc." --
246
1347000
2000
"背筋も伸ばす" とは…
22:54
where I was probably多分 just going to end終わり up absolutely絶対に rigid堅い, frozenフローズン,
247
1349000
4000
きっと様々なことを考えてしまい
22:58
and I would not be ableできる to strikeストライク the drumドラム,
248
1353000
2000
身体が硬直し
23:00
because I was thinking考え of so manyたくさんの other things -- he said,
249
1355000
2000
上手く叩けなかったでしょう
23:02
"Evelynエヴリン, take this drumドラム away for sevenセブン days日々, and I'll see you next week週間."
250
1357000
5000
代わりにドラムを一週間持ち帰るよう言われました
23:07
So, heavens! What was I to do? I no longerより長いです required必須 the sticksスティック;
251
1362000
5000
"どうしよう? スティックもなしで? "
23:12
I wasn'tなかった allowed許可された to have these sticksスティック.
252
1367000
2000
スティックは禁止です
23:14
I had to basically基本的に look at this particular特に drumドラム,
253
1369000
4000
そこで このドラムをじっくり眺め
23:18
see how it was made, what these little lugsラグ did, what the snaresスネア did.
254
1373000
5000
つまみやスネアなど 構造を調べました
23:23
Turnedターン it upside逆さま down, experimented実験した with the shellシェル, experimented実験した with the head.
255
1378000
7000
裏返したり ドラムの上や周りを叩いたり
23:30
Experimented実験済み with my body, experimented実験した with jewelry宝石,
256
1385000
6000
身体もアクセサリーも使いました
23:36
experimented実験した with all sortsソート of things.
257
1391000
2000
使えるもの全て
23:48
And of courseコース, I returned戻ってきた with all sortsソート of bruises打撲傷 and things like that --
258
1403000
3000
アザだらけになりましたが
23:51
but neverthelessそれにもかかわらず, it was suchそのような an unbelievable信じられない experience経験,
259
1406000
5000
信じ難いほど素晴らしい経験をしました
23:56
because then, where on Earth地球 are you going to experience経験 that in a pieceピース of music音楽?
260
1411000
5000
どうやったら こんな経験が楽譜から得られます?
24:01
Where on Earth地球 are you going to experience経験 that in a study調査 book?
261
1416000
4000
どうやったら教本から得られます?
24:05
So we never, ever dealt配られた with actual実際の study調査 books.
262
1420000
3000
結局 教本は使いませんでした
24:08
So for example, one of the things that we learn学ぶ
263
1423000
3000
レッスンでは たとえば
24:11
when we are dealing対処する with beingであること a percussionパーカッション playerプレーヤー, as opposed反対 to a musicianミュージシャン,
264
1426000
6000
音楽家ではなくプレイヤーになるための基礎として
24:17
is basically基本的に straightforward簡単 singleシングル strokeストローク rollsロールズ.
265
1432000
4000
シングルストロークを学ぶものです
24:24
Like that. And then we get a little fasterもっと早く and a little fasterもっと早く and a little fasterもっと早く.
266
1439000
7000
こんな… 少しずつ早くしていきます
24:31
And so on and so forth前進. What does this pieceピース require要求する?
267
1446000
3000
この曲を弾くには?
24:34
Singleシングル strokeストローク rollsロールズ. So why can't I then do that whilstしばらく learning学習 a pieceピース of music音楽?
268
1449000
8000
…シングルストローク 当時私にこの技術がなかったのは
24:42
And that's exactly正確に what he did.
269
1457000
3000
まさに先生の意図でした
24:45
And interestingly興味深いことに, the olderより古い I becameなりました, and when I becameなりました a full-timeフルタイム student学生
270
1460000
5000
成長して正規の学生になって
24:50
at a so calledと呼ばれる "music音楽 institution機関," all of that went行った out of the window.
271
1465000
6000
いわゆる音大生になると レッスンも変わりました
24:56
We had to study調査 from study調査 books.
272
1471000
2000
教本に沿うようになった
24:58
And constantly常に, the question質問, "Well, why? Why? What is this relating関連する to?
273
1473000
4000
いつも疑問でした "何と関係あるの?"
25:02
I need to play遊びます a pieceピース of music音楽." "Oh, well, this will help your controlコントロール!"
274
1477000
4000
"曲を弾きたい" と言うと "そのために必要だ"と
25:06
"Well, how? Why do I need to learn学ぶ that? I need to relate関連する it to a pieceピース of music音楽.
275
1481000
5000
曲と通い合うのに なぜそれが必要なのか?
25:11
You know. I need to say something.
276
1486000
3000
私は表現したかったのに
25:14
"Why am I practicing練習する paradiddlesパラディダル?
277
1489000
2000
なぜパラディドルの練習?
25:20
Is it just literally文字通り for controlコントロール, for hand-stickハンドスティック controlコントロール? Why am I doing that?
278
1495000
5000
スティックを操る目的なんて?
25:25
I need to have the reason理由,
279
1500000
3000
私には意味づけが必要でした
25:28
and the reason理由 has to be by saying言って something throughを通して the music音楽."
280
1503000
5000
それが音楽で語ることに どう関わるのか?
25:33
And by saying言って something throughを通して music音楽, whichどの basically基本的に is sound,
281
1508000
5000
音楽を通して語ることによって
25:38
we then can reachリーチ all sortsソート of things to all sortsソート of people.
282
1513000
5000
あらゆる人に あらゆることを伝えられるんです
25:43
But I don't want to take responsibility責任 of your emotional感情の baggage荷物.
283
1518000
3000
皆さんの内面には立ち入りません
25:46
That's up to you, when you walk歩く throughを通して a hallホール.
284
1521000
2000
個人の問題ですから
25:48
Because that then determines決定する what and how we listen to certainある things.
285
1523000
6000
それが個人個人の聴き方を決めるんです
25:54
I mayかもしれない feel sorrowful悲しい, or happyハッピー, or exhilarated爽やかな, or angry怒っている when I play遊びます
286
1529000
6000
演奏する時の私の感情も 様々なものですが
26:00
certainある pieces作品 of music音楽, but I'm not necessarily必ずしも
287
1535000
2000
必ずしも皆さんに
26:02
wanting欲しい you to feel exactly正確に the same同じ thing.
288
1537000
4000
同じように感じることは望みません
26:06
So please, the next time you go to a concertコンサート,
289
1541000
3000
次回コンサートに行く時は
26:09
just allow許す your body to open開いた up, allow許す your body to be this resonating共鳴する chamberチャンバー.
290
1544000
7000
身体を開き 中で響かせてみて下さい
26:16
Be aware承知して that you're not going to experience経験 the same同じ thing as the performer出演者 is.
291
1551000
5000
奏者と同じ体験ではありませんよ
26:21
The performer出演者 is in the worst最悪 possible可能 positionポジション for the actual実際の sound,
292
1556000
4000
奏者は音を聴くのに最悪の場所にいます
26:25
because they're hearing聴覚 the contact接触 of the stickスティック on the drumドラム,
293
1560000
6000
スティックがドラムに当たる音や
26:31
or the malletマレット on the bitビット of wood木材, or the bow on the string文字列, etc.,
294
1566000
4000
鍵盤に当たるマレットや 弦をこする弓や
26:35
or the breath呼吸 that's creating作成 the sound from wind and brass真鍮.
295
1570000
4000
吹く時の呼吸が聞こえるんです
26:39
They're experiencing経験する that rawness未加工 there.
296
1574000
2000
"素"のものなんです
26:41
But yetまだ they're experiencing経験する something so unbelievably信じられないほど pureピュア,
297
1576000
4000
とても純粋なものでもありますが
26:45
whichどの is before the sound is actually実際に happeningハプニング.
298
1580000
4000
実際の音になる前の段階なんです
26:49
Please take note注意 of the life of the sound after the actual実際の initial初期 strikeストライク,
299
1584000
6000
音の誕生から消滅までの過程を意識して
26:55
or breath呼吸, is beingであること pulled引っ張られた. Just experience経験 the whole全体 journey of that sound
300
1590000
7000
その全過程を感じてみて下さい
27:02
in the same同じ way that I wished望む I'd experienced経験豊富な the whole全体 journey
301
1597000
4000
私もそのようにTEDの全てに触れたかった
27:06
of this particular特に conference会議, ratherむしろ than just arriving到着 last night.
302
1601000
5000
でも着いたのが昨日の夜だったので…
27:11
But I hope希望 maybe we can shareシェア one or two things as the day progresses進行する.
303
1606000
4000
まだ何か共有できると良いですが…
27:15
But thank you very much for having持つ me!
304
1610000
3000
それでも参加できて光栄でした
27:18
(Applause拍手)
305
1613000
10000
(拍手)
Translated by Ai Kamimoto
Reviewed by Yasushi Aoki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Evelyn Glennie - Musician
Percussionist and composer Dame Evelyn Glennie lost nearly all of her hearing by age 12. Rather than isolating her, it has given her a unique connection to her music.

Why you should listen

Dame Evelyn Glennie's music challenges the listener to ask where music comes from: Is it more than simply a translation from score to instrument to audience?

The Grammy-winning percussionist and composer became almost completely deaf by the age of 12, but her hearing loss brought her a deeper understanding of and connection to the music she loves. She's the subject of the documentary Touch the Sound, which explores this unconventional and intriguing approach to percussion.

Along with her vibrant solo career, Glennie has collaborated with musicians ranging from classical orchestras to Björk. Her career has taken her to hundreds of concert stages around the world, and she's recorded a dozen albums, winning a Grammy for her recording of Bartók's Sonata for Two Pianos and Percussion, and another for her 2002 collaboration with Bela Fleck.

Her passion for music and musical literacy brought her to establish, in collaboration with fellow musicians Julian Lloyd Weber and Sir James Galway, the Music Education Consortium, which successfully lobbied for an investment of 332 million pounds in music education and musical resources in Britain. 

More profile about the speaker
Evelyn Glennie | Speaker | TED.com