ABOUT THE SPEAKER
Victor Rios - Educator, author
Victor Rios seeks to uncover how to best support the lives of young people who experience poverty, stigma and social exclusion.

Why you should listen

Based on over a decade of research, Dr. Victor Rios created Project GRIT (Generating Resilience to Inspire Transformation) a human development program that works with educators to refine leadership, civic engagement and personal and academic empowerment in young people placed at-risk.

Rios is a professor of sociology at the University of California, Santa Barbara. He received his Ph.D. in comparative ethnic studies from the University of California, Berkeley in 2005. His book Punished: Policing the Lives of Black and Latino Boys discusses the many ways in which young urban males of color encounter the youth control complex: a ubiquitous system of punitive social control embedded in what has come to be known as the school-to-prison pipeline.

More profile about the speaker
Victor Rios | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Victor Rios: Help for kids the education system ignores

ヴィクター・リオス: 教育システムから取り残された子供たちを助けよう

Filmed:
1,472,337 views

学生たちに対しては、彼らに欠けているものではなく、彼らが貢献することに目を向けよう—厳しい家庭環境にいる子たちには特に。 教育者ヴィクター・リオスは街で貧しく育った自分自身の経験から、教育における姿勢を変えるための3つの直接的な戦略を提示し、仲間の教育者たちには「問題児」の生徒たちを、忍耐力と人格とグリット(やり遂げる気骨)を持つ「有望株」の生徒たちとして見るように呼びかけます。
- Educator, author
Victor Rios seeks to uncover how to best support the lives of young people who experience poverty, stigma and social exclusion. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For over a decade10年,
0
680
1976
私は10年以上
00:14
I have studied研究した young若い people
that have been pushed押された out of school学校,
1
2680
5056
学校から追い出された若者たち
いわゆる「ドロップアウト」を
00:19
so calledと呼ばれる "dropoutsドロップアウト."
2
7760
1920
見守って来ました
00:22
As they end終わり up failed失敗した
by the education教育 systemシステム,
3
10320
3456
彼らは教育のシステムから
はじき出されてしまい
00:25
they're on the streets通り
where they're vulnerable脆弱な to violence暴力,
4
13800
3536
街をうろついて 暴力や
00:29
police警察 harassment嫌がらせ,
5
17360
1456
警察の嫌がらせ
00:30
police警察 brutality残忍
6
18840
1456
残虐行為
00:32
and incarceration投獄.
7
20320
1640
投獄などに直面しやすくなります
00:34
I followフォローする these young若い people
for years at a time,
8
22600
4176
これらの若者たちを
00:38
across横断する institutional制度的 settings設定,
9
26800
2416
施設の垣根を越えて 何年も続けて追跡し
00:41
to try to understandわかる what some of us call
the "school-to-prison学校と刑務所 pipelineパイプライン."
10
29240
6160
「学校から刑務所へのパイプライン」と呼ぶ
流れを理解しようとしてきました
00:48
When you look at a picture画像 like this,
11
36720
1976
私が研究する若者たちの
00:50
of young若い people who are in my study調査 ...
12
38720
2560
こんな姿を目にすると
見えて来るのは
00:55
you mightかもしれない see troubleトラブル.
13
43440
1416
トラブルでしょうね
00:56
I mean one of the boys男の子
has a bottleボトル of liquor in his handハンド,
14
44880
4176
この内1人は
片手に酒瓶を持っていますが
01:01
he's 14 years old古い
15
49080
2136
まだ14才で
01:03
and it's a school学校 day.
16
51240
1520
この日は平日なんです
01:05
Other people, when they see this picture画像,
17
53440
2496
見る人によっては
この写真に映っているのは
01:07
mightかもしれない see gangsギャング,
18
55960
2016
ギャングたち
01:10
thugs刺客, delinquents延滞者 --
19
58000
2096
ならず者 不良
01:12
criminals犯罪者.
20
60120
1200
犯罪者たちでしょう
01:13
But I see it different異なる.
21
61680
1640
私には違って見えます
01:16
I see these young若い people
throughを通して a perspective視点
22
64000
3496
私にとっては 彼らが
教育システムにいずれ貢献する
01:19
that looks外見 at the assets資産
that they bring持参する to the education教育 systemシステム.
23
67520
4320
かけがえのない人材に見えます
01:24
So will you join参加する me in changing変化
the way we labelラベル young若い people
24
72320
5016
若者たちのレッテルを
一緒に変えませんか?
01:29
from "at-riskリスクがある" to "at-promise約束した?"
25
77360
3640
「問題児」から「有望株」へ
01:34
(Applause拍手)
26
82480
3040
(拍手)
01:41
How do I know that these young若い people
27
89800
1816
どうして私に
01:43
have the potential潜在的な
and the promise約束する to change変化する?
28
91640
3456
彼らが変われる見込みがあると
わかるのかって?
01:47
I know this because I am one of them.
29
95120
3040
私自身がそうだったからです
01:50
You see, I grew成長しました up
in dire恐ろしい poverty貧困 in the innerインナー cityシティ,
30
98680
4336
私は街中の貧困地帯で育ちました
01:55
withoutなし a fatherお父さん --
31
103040
1216
父親は
01:56
he abandoned放棄された me before I was even bornうまれた.
32
104280
2080
私が生まれる前に家族を捨て
01:59
We were on welfare福祉,
33
107280
1816
私たちは生活保護を受けたり
02:01
sometimes時々 homelessホームレス,
34
109120
1296
時々ホームレス生活をして
02:02
manyたくさんの times hungry空腹.
35
110440
1480
いつも腹を空かせていました
02:04
By the time I was 15 years old古い,
36
112720
2296
15才になった頃には
02:07
I had been incarcerated投獄された in juvyジュビ
three times for three felonies重罪.
37
115040
4280
重罪で少年院に3度も入り
02:12
My bestベスト friend友人 had already既に been killed殺された.
38
120240
2240
親友は殺されてしまいました
02:15
And soonすぐに after,
39
123760
1496
それからこんどは
02:17
while I'm standing立っている next to my uncle叔父,
40
125280
2536
隣に立っていた叔父が
02:19
he gets取得 shotショット.
41
127840
1199
銃弾に倒れ
02:21
And as I'm waiting待っている
for the ambulance救急車 to arrive到着する
42
129560
2496
私は救急車が来るのを待ちました
02:24
for over an hour時間 ...
43
132080
1760
1時間以上も・・・
02:28
he bleeds出血 to death on the street通り.
44
136000
2680
彼は
路上で失血死しました
02:32
I had lost失われた faith信仰 and hope希望 in the world世界,
45
140600
2800
希望を失い 何も信じられなくなり
02:36
and I had given与えられた up on the systemシステム
because the systemシステム had failed失敗した me.
46
144360
4136
社会を見捨てました
社会から裏切られたから
02:40
I had nothing to offer提供
47
148520
2096
私には 何も貢献できる事もなく
02:42
and no one had anything to offer提供 me.
48
150640
2560
誰も何の
手も差し伸べてくれませんでした
02:47
I was fatalistic致命的な.
49
155160
1576
こんな運命なのだと諦め
02:48
I didn't even think
I could make it to my 18thth birthdayお誕生日.
50
156760
3000
自分が18才の誕生日を
迎える事もないと思っていました
02:52
The reason理由 I'm here today今日
51
160440
2216
今日ここでお話しできているのは
02:54
is because a teacher先生
that cared世話された reached到達した out
52
162680
4496
ある教師が昔
そんな私に手を差し伸べ
02:59
and managed管理された to tapタップ into my soul.
53
167200
2640
心を開いてくれたからです
03:03
This teacher先生,
54
171000
1376
この教師は
03:04
Msミズ. Russラス ...
55
172400
2200
ラス先生と言い
03:07
she was the kind種類 of teacher先生
that was always in your businessビジネス.
56
175920
4296
いつも人の事に
鼻を突っ込んで来るタイプの先生でした
03:12
(Laughter笑い)
57
180240
1736
(笑)
03:14
She was the kind種類 of teacher先生 that was like,
58
182000
2456
こんな感じです
03:16
"Victorビクター, I'm here for you
wheneverいつでも you're ready準備完了."
59
184480
3136
「ヴィクター 私ならここにいるからね
待ってるわよ〜」
03:19
(Laughter笑い)
60
187640
1200
(笑)
03:21
I wasn'tなかった ready準備完了.
61
189880
1656
私には心の準備が
できていませんでした
03:23
But she understood理解された one basic基本的な principle原理
about young若い people like me.
62
191560
3640
でも先生は私のような
若者がわかっていたんです
03:27
We're like oystersカキ.
63
195840
1280
まるで固く殻を閉じた牡蠣です
03:29
We're only going to open開いた up
when we're ready準備完了,
64
197760
2736
心の準備ができた時しか開かない
03:32
and if you're not there when we're ready準備完了,
65
200520
2480
開いた時に傍に誰もいなければ
03:35
we're going to clamクラム back up.
66
203960
1334
また閉じてしまうんです
03:38
Msミズ. Russラス was there for me.
67
206400
1696
先生は私の傍にいてくれました
03:40
She was culturally文化的に relevant関連する,
68
208120
2016
先生は私と同じ文化で育ち
03:42
she respected敬意を表する my communityコミュニティ,
my people, my family家族.
69
210160
4136
私のコミュニティー、仲間
家族を尊重していました
03:46
I told her a storyストーリー about my Uncle叔父 Rubenルーベン.
70
214320
3320
私は先生に
ルーベンおじさんの話をしました
03:50
He would take me to work with him
because I was broke壊れた,
71
218240
2656
おじさんは私が無一文で
収入が必要だったのを知っていて
03:52
and he knew知っていた I needed必要な some moneyお金.
72
220920
1856
仕事に連れて行ってくれました
03:54
He collected集めました glassガラス bottlesボトル for a living生活.
73
222800
2680
ガラス瓶の回収で
生計を立てていたんです
03:58
Four in the morning on a school学校 day,
74
226640
1736
学校がある日の朝4時
04:00
we'd結婚した throwスロー the glassガラス bottlesボトル
in the back of his vanバン,
75
228400
2600
バンの荷台にガラス瓶を積み込むと
04:03
and the bottlesボトル would breakブレーク.
76
231760
1360
割れた瓶の破片で
04:05
And my hands and arms武器 would start開始 to bleed出血
77
233760
2056
私の手や腕からは血が流れ
04:07
and my tennisテニス shoes and pantsズボン
would get all bloody血まみれの.
78
235840
3680
テニスシューズとズボンは血まみれ
04:12
And I was terrified恐ろしい and in pain痛み,
and I would stop workingワーキング.
79
240320
3080
私は恐ろしくなって
仕事を中断すると
04:16
And my uncle叔父, he would look me in the eyes
and he would say to me,
80
244880
3296
おじさんは私の目を覗き込んで
こう言うのです
04:20
"Mijo三条,
81
248200
1336
「(スペイン語で)Mijo,
04:21
estamosエスタモス buscandoバスカンド vidaビダ."
82
249560
2680
estamos buscando vida.」
04:25
"We're searching検索 for a better life,
83
253040
2536
「俺たちはすっからかんだが
04:27
we're trying試す to make
something out of nothing."
84
255600
4000
もっとマシな生活をするために
がんばるんだ」
04:32
Msミズ. Russラス listened聞いた to my storyストーリー,
85
260880
2816
ラス先生は私の話を聞いてくれて
04:35
welcomed歓迎 it into the classroom教室 and said,
86
263720
2496
クラスに迎えて こう言ったんです
04:38
"Victorビクター, this is your powerパワー.
87
266240
2040
「ヴィクター これがあなたの力よ
04:40
This is your potential潜在的な.
88
268920
1320
あなたの能力なの
04:42
Your family家族, your culture文化, your communityコミュニティ
have taught教えた you a hard-work勤勉 ethic倫理
89
270840
5296
あなたの家族、文化
コミュニティーが勤勉さを教えてくれたの
04:48
and you will use it to empower力を与える
yourselfあなた自身 in the academicアカデミック world世界
90
276160
5336
今度はそれを学業で活かすのよ
そうしたら
04:53
so you can come back
and empower力を与える your communityコミュニティ."
91
281520
3720
あなたのコミュニティーに 戻って
皆を力づけられるでしょう」
04:58
With Msミズ. Russ'sラス help,
92
286520
1896
先生の助力によって
05:00
I ended終了しました up returning返す to school学校.
93
288440
1880
私は学校に戻りました
05:03
I even finished完成した my creditsクレジット on time
94
291480
2560
単位も 期間内に取ることが出来て
05:07
and graduated卒業した with my classクラス.
95
295480
2240
クラスメートたちと
一緒に卒業しました
05:10
(Applause拍手)
96
298160
3040
(拍手)
05:17
But Msミズ. Russラス said to me
right before graduation卒業,
97
305760
2656
でもラス先生は
卒業の直前に言ったんです
05:20
"Victorビクター, I'm so proud誇りに思う of you.
98
308440
2320
「ヴィクター
あなたをとても誇りに思うわ〜
05:23
I knew知っていた you could do it.
99
311720
1976
あなたなら
やれると思っていたわよ〜
05:25
Now it's time to go to collegeカレッジ."
100
313720
3216
さあ 今度は大学に行くのよ〜」
05:28
(Laughter笑い)
101
316960
1200
(笑)
05:31
Collegeカレッジ, me?
102
319320
1216
ええっ大学?俺が?
05:32
Man, what is this teacher先生 smoking喫煙
thinking考え I'm going to collegeカレッジ?
103
320560
3040
おい この先生 俺が大学に行くだなんて
何考えちゃってんだよ?
05:36
I applied適用された with the mentorsメンター
and supportサポート she provided提供された,
104
324480
3640
先生が用意したメンター達や
サポートに頼って 願書を提出しました
05:40
got a letter文字 of acceptance受け入れ,
105
328920
2096
すると合格通知が来たのですが
05:43
and one of the paragraphs段落 read読む,
106
331040
2216
その一節にこう書いてありました
05:45
"You've been admitted認められた
under probationary保護観察 status状態."
107
333280
3360
「補欠合格 (probation) です」
05:49
I said, "Probation検定?
I'm already既に on probation保護観察,
108
337400
2496
保護観察 (probation)?
もう俺は保護観察処分中なんだけど
05:51
that don't matter問題?"
109
339920
1216
それが何か?
05:53
(Laughter笑い)
110
341160
1256
(笑)
05:54
It was academicアカデミック probation保護観察,
not criminal犯罪者 probation保護観察.
111
342440
3880
完全に勘違いしてしまってたんです
05:59
But what do teachers教師 like Msミズ. Russラス
do to succeed成功する with young若い people
112
347320
3816
ラス先生のような教師たちは
どうやってこんな若者たちと
06:03
like the onesもの I study調査?
113
351160
1896
協力するのでしょう?
06:05
I propose提案する three strategies戦略.
114
353080
2176
3つの戦略を提案します
06:07
The first:
115
355280
1216
まず1つめ
06:08
let's get rid除去する of our
deficit赤字 perspective視点 in education教育.
116
356520
4176
間違った引き算だらけのこんな目線を
教育から無くすんです
06:12
"These people
come from a culture文化 of violence暴力,
117
360720
2256
「この子たちは
暴力的な文化から来た
06:15
a culture文化 of poverty貧困.
118
363000
1256
貧困の文化だ
06:16
These people are at-riskリスクがある;
these people are truant不変の.
119
364280
2576
彼らは問題児で
怠け者の集団だ
06:18
These people are empty空の containersコンテナ
for us to fill埋める with knowledge知識.
120
366880
4880
いわば知識で満たすことのできる
空っぽな容れ物で
06:25
They have the problems問題,
121
373040
1656
彼らは問題を抱えていて
06:26
we have the solutionsソリューション."
122
374720
2080
解決法を知るのは我々なんだ」
06:30
Number two.
123
378200
1200
2つ目です
06:31
Let's value the stories物語 that young若い people
bring持参する to the schoolhouse学校.
124
379840
4920
若者たちの話を学校で共有し
尊重しましょう
06:37
Their彼らの stories物語 of overcoming克服する
insurmountable忍耐強い oddsオッズ are so powerful強力な.
125
385560
5496
彼らの忍耐と克服の物語は
とてもパワフルです
06:43
And I know you know some of these stories物語.
126
391080
3680
皆さんの中にもこうした物語があったり
聞いたことがある人がいますね
06:48
These very same同じ stories物語 and experiences経験
127
396840
3256
こうした体験や物語には 正に
06:52
already既に have gritグリット, characterキャラクター
and resilience反発力 in them.
128
400120
4640
すでにグリット(やり抜く気骨)や人格
逆境に立ち向かう精神があります
06:57
So let's help young若い people
refineリファイン those stories物語.
129
405640
3176
だから 若者たちが自らの物語を
精錬する手助けをしましょう
07:00
Let's help them be proud誇りに思う of who they are,
130
408840
1976
彼らが自分自身を
誇りに思えるように—
07:02
because our education教育 systemシステム
welcomes歓迎する their彼らの families家族, their彼らの cultures文化,
131
410840
3936
それは 私たちの教育システムは
彼らの家族や文化
07:06
their彼らの communitiesコミュニティ
132
414800
1216
コミュニティー そして
07:08
and the skillスキル setセット
they've彼らは learned学んだ to survive生き残ります.
133
416040
2800
彼らが生きる為に学んだ
スキルも受容するからです
07:11
And of courseコース the third三番 strategy戦略
beingであること the most最も important重要:
134
419680
4136
3つめの戦略は最も重要です
07:15
resourcesリソース.
135
423840
1216
リソース(資源)です
07:17
We have to provide提供する
adequate十分な resourcesリソース to young若い people.
136
425080
3840
私たちは若者たちに適切な
リソースを提供しなければ
07:22
Gritグリット alone単独で isn't going to cutカット it.
137
430040
2760
グリット(やり抜く気骨)
だけでは無理です
07:26
You can sit座る there
and tell me all you want,
138
434080
2176
誰だってそこに座って
何とでも言えるでしょう
07:28
"Hey man, pickピック yourselfあなた自身 up
by the bootstrapsブートストラップ."
139
436280
3136
「しっかり靴紐締め直して
気を取り直せよ」
07:31
But if I was bornうまれた
withoutなし any strapsストラップ on my bootsブーツ --
140
439440
3056
でも もし私が
靴紐も無い家庭で生まれたなら
07:34
(Laughter笑い)
141
442520
1216
(笑)
07:35
How am I supposed想定される to pickピック myself私自身 up?
142
443760
1736
どうやって それを締め直せば?
07:37
(Applause拍手)
143
445520
1840
(拍手)
07:45
Jobジョブ trainingトレーニング,
144
453520
1216
職業訓練
07:46
mentoringメンタリング,
145
454760
1216
メンタリング
07:48
counselingカウンセリング ...
146
456000
1696
カウンセリング
07:49
Teaching教える young若い people
to learn学ぶ from their彼らの mistakes間違い
147
457720
2736
若者たちに
失敗から学ぶことを教えるのです
07:52
instead代わりに of criminalizing犯罪化する them,
148
460480
1696
失敗したら彼らを罰し
07:54
and draggingドラッグ them out
of their彼らの classrooms教室 like animals動物.
149
462200
3520
彼らをまるで動物のように
教室から引きずり出すのではなく
07:59
How about this?
150
467400
1216
こうするのはどうでしょう?
08:00
I propose提案する that we implement実装する restorative修復する
justice正義 in everyすべて high高い school学校 in Americaアメリカ.
151
468640
5736
「修復的司法」のやり方を
アメリカ全土の高校で取り入れるんです
08:06
(Applause拍手)
152
474400
2680
(拍手)
08:13
So we went行った out to testテスト these ideasアイデア
in the communityコミュニティ of Wattsワット in LALA
153
481200
5856
このアイデアを試す為に
LAのワッツ地区にあるコミュニティーの
08:19
with 40 young若い people
that had been pushed押された out of school学校.
154
487080
3256
学校を退学した40人の
若者たちに会いました
08:22
Williamウィリアム was one of them.
155
490360
1680
ウィリアムはその中の1人でした
08:24
Williamウィリアム was the kind種類 of kidキッド
that had been given与えられた everyすべて labelラベル.
156
492600
4296
あらゆるレッテルを
貼られたような子で
08:28
He had dropped落とした out, he was a gangギャング memberメンバー,
157
496920
3216
ドロップアウトしており
ギャングの一員で
08:32
a criminal犯罪者.
158
500160
1240
犯罪者でした
08:34
And when we met会った him he was very resistant耐性のある.
159
502200
2576
出会った時
彼はとても反抗的でした
08:36
But I remember思い出す what Msミズ. Russラス used to say.
160
504800
2416
でも私はラス先生の
口癖を思い出しましたよ
08:39
"Hey, I'm here for you
wheneverいつでも you're ready準備完了."
161
507240
3296
「私ならここにいるからね
待ってるわよ〜」
08:42
(Laughter笑い)
162
510560
1455
(笑)
08:44
So over time --
163
512039
1281
それから段々—
08:46
over time he began始まった to open開いた up.
164
514480
2216
彼は心を開き始めました
08:48
And I remember思い出す the day
that he made the switchスイッチ.
165
516720
2439
彼の気持ちが
切り替わった日を覚えています
08:51
We were in a large groupグループ
166
519960
1656
大きなグループの中で
08:53
and a young若い ladyレディ in our programプログラム was crying泣く
167
521640
3096
プログラムの生徒の
若い女性が泣いていました
08:56
because she told us her powerful強力な storyストーリー
168
524760
2680
お父さんが殺されたという
衝撃的な話をしたところだったからです
お父さんが殺されたという
衝撃的な話をしたところだったからです
09:00
of her dadパパ beingであること killed殺された
169
528520
3176
09:03
and then his body beingであること shown示された
in the newspaper新聞 the next day.
170
531720
5000
その遺体の写真は
翌日の新聞に載ったということでした
09:11
And as she's crying泣く,
I don't know what to do,
171
539960
2216
彼女は泣き続け 
私はどうすればいいかわからず
09:14
so I give her her spaceスペース,
172
542200
1736
彼女をそっと見守っていると
09:15
and Williamウィリアム had enough十分な.
173
543960
2240
我慢を切らしたウィリアムが突然
09:18
He slammedスラム his hands
on the desk and he said,
174
546640
2976
机に両手を叩きつけて
言ったんです
09:21
"Hey, everybodyみんな! Groupグループ hug抱擁! Groupグループ hug抱擁!"
175
549640
4480
「おいみんな!ハグしようぜ!
グループハグだ!」
09:27
(Applause拍手)
176
555640
2640
(拍手)
09:35
This young若い lady'sレディース tears and pain痛み
turned回した into joy喜び and laughter笑い
177
563160
6016
彼女の涙と痛みは
喜びと笑い声に変わりました
09:41
knowing知っている that her communityコミュニティ had her back,
178
569200
4576
このコミュニティーが彼女を
支えているとわかったからです
09:45
and Williamウィリアム had now learned学んだ
that he did have a purpose目的 in life:
179
573800
4776
ウィリアムはそうして
人生の目的を見つけました
09:50
to help to heal癒し the souls
of people in his own自分の communityコミュニティ.
180
578600
4960
彼のコミュニティーの
傷ついた人々を癒すことです
09:56
He told us his storyストーリー.
181
584520
1656
彼は自分自身の物語を話し
09:58
We refined洗練された his storyストーリー
182
586200
1776
私たちは彼の話を精錬しました
10:00
to go from beingであること the storyストーリー of a victim犠牲者
to beingであること the storyストーリー of a survivor生存者
183
588000
4816
単なる被害者としての物語から
逆境を乗り越えた
サバイバーとしての物語へと
10:04
that has overcome克服する adversity逆境.
184
592840
2376
10:07
We placed置いた high高い value on it.
185
595240
1920
その体験を強調しました
10:09
Williamウィリアム went行った on to finish仕上げ high高い school学校,
186
597680
3480
その後ウィリアムは高校を卒業し
10:14
get his securityセキュリティ guardガード certificate証明書
to become〜になる a securityセキュリティ guardガード,
187
602360
4736
資格試験に合格し
警備員になり
10:19
and is now workingワーキング
at a local地元 school学校 district地区.
188
607120
3856
今 地域の校区で
活躍しています
10:23
(Applause拍手)
189
611000
2920
(拍手)
10:31
Msミズ. Russ'sラス mantraマントラ --
190
619760
1576
ラス先生はいつも
10:33
her mantraマントラ was always,
191
621360
2256
こう言っていました
10:35
"when you teach教える to the heartハート,
the mindマインド will followフォローする."
192
623640
4400
「ハートに教えると
心がついて来るの」
10:42
The great writerライター Khalilカリル Gibranジブラン says言う,
193
630600
3920
偉大な作家 カリール・ジブラーンは
こう言いました
10:47
"Out of suffering苦しみ
have emerged出現した the greatest最大 souls.
194
635200
4440
「最も偉大な魂は苦悩から現れる
10:52
The massive大規模 characters文字
are seared睨んだ with scars傷跡."
195
640440
4920
揺るぎない人格は
傷跡を持っているものだ」
10:58
I believe that in this education教育
revolution革命 that we're talking話す about
196
646040
5656
私が信じているのは
この教育改革で
11:03
we need to invite招待する the souls
of the young若い people that we work with,
197
651720
4936
若者たちを巻き込み
11:08
and once一度 they're ableできる to refineリファイン --
198
656680
2256
彼らがすでに持っていた
11:10
identify識別する their彼らの gritグリット,
resilience反発力 and characterキャラクター
199
658960
3056
やり抜く力、逆境への忍耐力
11:14
that they've彼らは already既に developed発展した --
200
662040
1840
そして人格が精錬された時
11:17
their彼らの academicアカデミック performanceパフォーマンス will improve改善する.
201
665080
4040
学業成績も向上するはずだ
ということです
11:23
Let's believe in young若い people.
202
671360
2336
若者たちを信じましょう
11:25
Let's provide提供する them
the right kinds種類 of resourcesリソース.
203
673720
3296
そして 正しいリソースを
提供しましょう
11:29
I'll tell you what my teacher先生 did for me.
204
677040
2656
先生が私にしてくれたのは
これです
11:31
She believed信じる in me so much
205
679720
2480
先生がとことん
私を信じ抜いてくれたから
11:35
that she trickedだまされた me
into believing信じる in myself私自身.
206
683120
4096
私も思わず自分を
信じられるようになったのです
11:39
Thank you.
207
687240
1216
ありがとうございました
11:40
(Applause拍手)
208
688480
2560
(拍手)
Translated by Eriko T.
Reviewed by Shoko Takaki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Victor Rios - Educator, author
Victor Rios seeks to uncover how to best support the lives of young people who experience poverty, stigma and social exclusion.

Why you should listen

Based on over a decade of research, Dr. Victor Rios created Project GRIT (Generating Resilience to Inspire Transformation) a human development program that works with educators to refine leadership, civic engagement and personal and academic empowerment in young people placed at-risk.

Rios is a professor of sociology at the University of California, Santa Barbara. He received his Ph.D. in comparative ethnic studies from the University of California, Berkeley in 2005. His book Punished: Policing the Lives of Black and Latino Boys discusses the many ways in which young urban males of color encounter the youth control complex: a ubiquitous system of punitive social control embedded in what has come to be known as the school-to-prison pipeline.

More profile about the speaker
Victor Rios | Speaker | TED.com