English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED Talks Live

Danielle Feinberg: The magic ingredient that brings Pixar movies to life

دانیێل فێینبێرگ: ئەو پێکهاتە جادوویەی ژیان دەکات بە بەری فیلمەکانی پیکساردا

Filmed
Views 2,717,286

دانێڵ فینبێرگ، بەڕێوبەری فۆتۆگرافی پیکزار، بە بەکارهێنانی بیرکاری، زانست، و کۆدکردن چیرۆکی پڕ ڕۆحییەت و سەرسامی درووست دەکات. بچۆرە پشت دیمەنەکانی دۆزینەوەی نیمۆ، تۆی ستۆری، بەریڤ و زیاتریش و بزانە پیکزار چۆن هونەر و زانست تێکەڵ دەکات بۆ درووستکردنی جیهانە سەرسوڕهێنەرەکانی کە شتەکانی دەکرێت بیهێنیتە بەر چاوت ببنە ڕاستی. ئەم تێدتۆڵکە بەرهەمێکی تایبەتی خزمەتگوزاری پەخشی گشتییە "تێد تۆڵکس: زانست و سەرسامی."

- Director of photography, Pixar
At Pixar, Danielle Feinberg delights in bending the rules of light to her every whim. Full bio

When I was seven years old,
کە حەوت ساڵان بووم،
00:12
some well-meaning adult asked me
what I wanted to be when I grew up.
کەسێکی پێگەیشتوو پێی وتم ئەتەوێ
ببی بە چی کە گەورە بوویت,
00:14
Proudly, I said: "An artist."
بە شانازییەوە وتم : وێنەکێش
00:18
"No, you don't," he said,
وتی "نەخێر، نابێت"،
00:20
"You can't make a living being an artist!"
ناتوانيت بە وێنەکێشان ژیان بە ڕێکەیت"
00:22
My little seven-year-old
Picasso dreams were crushed.
خەونە بچووکە - حەوت – ساڵانە
بيكاسۆييەكەم تێكشكيَنرا
00:24
But I gathered myself,
بەڵام خۆم کۆکردەوە،
00:28
went off in search of a new dream,
وە بەدوايى خەونێكى نوێدا گەرِام،
00:29
eventually settling on being a scientist,
لەكۆتاييدا گەشتم بەوەى كە ببم بە زانا،
00:31
perhaps something like
the next Albert Einstein.
لەوانەيە شتێكى وەك ئەلبێرت ئەنيشتاينێكى تر
00:34
(Laughter)
(پێكەنين)
00:37
I have always loved math and science,
هەميشە حەزم لە بيركارى و زانست بووە،
00:40
later, coding.
دواى ئەوە، كۆدكردن
00:42
And so I decided to study
computer programming in college.
بۆيە بڕيارمدا كە پرِۆگرامكردنی
كۆمپيوتەر بخوێنم لە کۆلێژ
00:43
In my junior year,
لە سالَى سەرەتامدا
00:47
my computer graphics professor
showed us these wonderful short films.
پرِۆفيسۆرەکەمان لە گرافیکی کۆمپیتەردا
ئەم كورتەفليمانەی پیشانداین.
00:48
It was the first computer animation
any of us had ever seen.
ئەوە يەكەم ئەنيمەيشنى كۆمپیوتەر
بوو كە ئێمە بينيبيَتمان
00:52
I watched these films
in wonder, transfixed,
زۆر بەتامەزرۆييەوە سەيرى ئەم
فليمانەم دەكرد، چوومە ناخيەوە،
00:56
fireworks going off in my head,
يارى ئاگرين دەرپەرِى لەسەرمەوە،
00:59
thinking, "That is what
I want to do with my life."
بيرمكردەوە،" ئەمە ئەوەيە كە
دەمويست لەژيانمدا بيكەم."
01:01
The idea that all the math, science
and code I had been learning
ئەو بيرۆكەيە كە هەموو بيركارى،
زانست وە كۆدكردن كە فێربووبووم
01:05
could come together to create
these worlds and characters
دەكرێت بەيەكەوە يەكبگرن بۆ ئەوەى
ئەم جیهان و کەسایەتی و چیرۆکانە
01:08
and stories I connected with,
درووست بکەم کەبەسترانەوە پێمەوە،
01:11
was pure magic for me.
ئەوە جادوويەكى تەواوەتی بوو بۆ من.
01:13
Just two years later, I started working
هەر دوو ساڵ دواتر،
01:16
at the place that made those films,
Pixar Animation Studios.
دەستم بەكار كرد لەو شويَنە كە ئەم فيلمانە
دروست دەکات، ستۆديۆكانى ئەنيمەيشنى پيكسار.
01:18
It was here I learned how
we actually execute those films.
لێرە بوو كە بەرِاستى فێربووم كە
چۆن ئەم فليمانە تەواو تەواو دەكرێن.
01:21
To create our movies,
بۆ ئەوەى فيلمەكانمان دروست بكەين،
01:24
we create a three-dimensional
world inside the computer.
ئێمە دنيايەكى سێ ڕەهەندی
دروست دەكەين لەناو كۆمپيوتەردا.
01:25
We start with a point that makes
a line that makes a face
بەخاڵێك دەستپێدەكەين كە هيَلَيَك.
دروست دەكات كە رِوخساريَك دروستدەكات
01:28
that creates characters,
كە كەسایەتيەك دروست دەكات
01:32
or trees and rocks
that eventually become a forest.
يان دار و بەرد كە لەئەنجامدا دەبيَت بە دارستان.
01:34
And because it's
a three-dimensional world,
وە لەبەرئەوەى كە دنيايەكى سێ ڕەهەندییە
01:37
we can move a camera
around inside that world.
دەتوانين كامێراى تيادا بجوڵێنين
لەناو ئەو دنيايەدا.
01:39
I was fascinated by all of it.
هەموويم بەلاوە سەرنجڕاكێش بوو.
01:43
But then I got my first taste of lighting.
بەڵام دواتر بۆ یەكەم جار
ڕووناككردنم تاقيكردەوە.
01:45
Lighting in practice is placing lights
inside this three-dimensional world.
ڕووناككردن لە كرداردا بريتييە لە دانانى
رِووناكى لەناو ئەم دونيا سێ دوورييەدا.
01:48
I actually have icons of lights
I move around in there.
لە ڕاستيدا من ئايكۆنى رِووناكيم
هەبوو كە لەوێدا دەمجوڵاند
01:52
Here you can see I've added a light,
لێرە دەتوانيت ببينيت ڕووناكيم زيادكردووە،
01:54
I'm turning on the rough version
of lighting in our software,
من نەوەیەکی توندی ڕووناکردنەوە
هەلَدەكەم لە سۆفتوێرەكەماندا و
01:56
turn on shadows
سێبەرەكان چالاك دەكەم و
01:59
and placing the light.
رِووناكييەكان دادەنێم.
02:00
As I place a light,
لەگەڵ دانانى رِووناكييەكەدا،
02:02
I think about what it might
look like in real life,
بيرلەوە دەكەمەوە كە چۆن
دەردەچێت لەژيانى رِاستيدا،
02:03
but balance that out with what we need
artistically and for the story.
بەڵام گونجاندنى ئەوە لەگەڵ ئەوەى
چي هونەريمان پێویستە بۆ چيرۆكەكە
02:06
So it might look like this at first,
بۆيە لەوانەيە وەك ئەمە دەربكەوێت لەسەرەتادا،
02:10
but as we adjust this and move that
،بەڵام كە دەيگونجێنين و دەيجوڵێنين
02:14
in weeks of work,
لەماوەى چەند هەفتەیەک کارکردندا
02:16
in rough form it might look like this,
لە شێوە زبرەکەیدا لەوانەیە وەك ئەمە بيَت،
02:18
and in final form, like this.
دوايين شيَوەشی، وەك ئەمە.
02:21
There's this moment in lighting
that made me fall utterly in love with it.
چرکەساتێک هەیە کە وام لێدەکات
بە تەواوەتی بکەومە خۆشەویستییەوە
02:28
It's where we go from this
ئەو ساتەیە کە لەمەوە دەستپێدەکەین
02:32
to this.
بۆ ئەمە.
02:34
It's the moment where
all the pieces come together,
ئەو چرکە ساتەی كە هەموو پارچەكان يەكدەگرن،
02:36
and suddenly the world comes to life
وە لەكۆتاييدا دونياكە ديَتە ژيانەوە
02:38
as if it's an actual place that exists.
وەك ئەوەى شوێنيَك بێت کەبەرِاستى بوونى هەبێت.
02:41
This moment never gets old,
ئەم چركەيە هەرگيز كۆن نابێت،
02:44
especially for that little seven-year-old
girl that wanted to be an artist.
بەتايبەتى بۆ ئەو كچە بچوكە حەوت
ساڵەی كە دەيويست ببيَت بە نیگارکێش.
02:45
As I learned to light,
كە فێرى كارى ڕووناكى بووم،
02:49
I learned about using light
to help tell story,
فيَرى ئەوە بووم كە رِووناكى
بەكاربهێنم بۆ کارئاسانی گەیاندنی چیرۆک،
02:50
to set the time of day,
بۆ دانانى كاتى ڕۆژ،
02:54
to create the mood,
بۆ دروستكردنى باری دەروون،
02:57
to guide the audience's eye,
بۆ ڕێنمايى كردنى چاوى تەماشاکەرەکان،
02:59
how to make a character look appealing
چۆن وا لەكەسایەتيەك بكەيت سەرنجڕاکێش بێت
03:02
or stand out in a busy set.
يان دەربكەوێت لە شوێنيَكى قەرەباڵغدا.
03:05
Did you see WALL-E?
ۆاڵ ئیتان بینیوە؟
03:08
(Laughter)
(پێکەنین)
03:09
There he is.
ئەوە خۆيەتى.
03:10
As you can see,
وەك دەبينن،
03:13
we can create any world that we want
inside the computer.
دەتوانين هەر جيهانێکمان بوێت
دروستبكەين لەناو كۆمپيووتەردا.
03:14
We can make a world with monsters,
دەتوانين جيهانێك دروستبكەين بە دڕندەکانەوە،
03:17
with robots that fall in love,
بەو ڕۆبۆتانەوە کە دەکەونە خۆشەویستییەوە،
03:20
we can even make pigs fly.
تەنانەت دەتوانين وا لە بەراز بكەين بفرِێت.
03:23
(Laughter)
(پێکەنین)
03:25
While this is an incredible thing,
لەكاتێكدا ئەمە شتێکی باوەڕپێنەکراوە،
03:30
this untethered artistic freedom,
ئەم ئازادييە هونەرييە بێ سنورە،
03:32
it can create chaos.
بێ سەروبەرى دروست دەكات.
03:34
It can create unbelievable worlds,
دەتوانێت جيهانى باوەڕپێنەكراو دروستبكات
03:36
unbelievable movement,
جوڵەى باوەرِپێنەكراو،
03:39
things that are jarring to the audience.
چەندین شت كە وەڕزكەربن بۆتەماشاکەرەکان.
03:41
So to combat this, we tether
ourselves with science.
بۆيە بۆ ڕێگری لەمە، ئێمە خۆمان
سنوردار دەكەين بە زانستەوە.
03:43
We use science and the world we know
ئێمە زانست و ئەو جیهانەی
ئاشناین پێین بەکاردێنین
03:46
as a backbone,
وەك بڕبڕەی پشت،
03:48
to ground ourselves in something
relatable and recognizable.
بۆ سنووردارکردنمان بە شتێکەوە
کە ئاشناین پێی و دەناسرێتەوە.
03:49
"Finding Nemo" is an excellent
example of this.
"دۆزینەوەی نیمۆ" نموونەیەکی زۆر باشی ئەمەیە.
03:53
A major portion of the movie
takes place underwater.
بەشێکی گەورەی فيلمەكە لەزێر ئاودايە.
03:56
But how do you make it look underwater?
بەڵام چۆن وايليَدەكەيت وەك ژێر ئاو بيَت؟
03:59
In early research and development,
لەدوايين تويَژينەوە و بەرەوپيَشچوندا،
04:01
we took a clip of underwater footage
and recreated it in the computer.
گرتەيەكى ژێرئاومان گرت و لەناو
كۆمپيوتەرەكەدا درووستمان کردەوە.
04:02
Then we broke it back down
دواتر پارچەپارچەمان كرد
04:06
to see which elements make up
that underwater look.
بۆ ئەوەى بزانين ئەو توخمانە چين
.كە ئەو ديمەنى ژێرئاوە پێکدەهێنن
04:08
One of the most critical elements
يەكێك لە توخمە گرنگەکان
04:11
was how the light travels
through the water.
بريتي بوو لەوەى كە چۆن
ڕووناكى بەئاودا دەڕوات.
04:13
So we coded up a light
that mimics this physics --
بۆيە ئێمە کۆدینگمان بۆ ڕووناکییەک كرد
كە لاسايى فيزياى دەكردەوە - -
04:15
first, the visibility of the water,
سەرەتا، بینایی ناو ئاوەكە
04:18
and then what happens with the color.
دواریش چى بەسەر ڕەنگەكاندا دێت.
04:19
Objects close to the eye
have their full, rich colors.
كەرەستەى نزيك لەچاوەوە
ڕەنگی پڕ و دەولَەمەنديان هەيە.
04:22
As light travels deeper into the water,
هەر كە ڕووناكى دەڕوات بەرەو قوڵایی ئاوەكە،
04:26
we lose the red wavelengths,
درێژى شەپۆلى سوور لەدەست دەدەين،
04:28
then the green wavelengths,
دواتر درێژى شەپۆلى سەوز
04:30
leaving us with blue at the far depths.
تەنها شين دەمێنێتەوە لە قوڵاییە زۆرەكاندا.
04:31
In this clip you can see
two other important elements.
لەم گرتەيەدا دەتوانيت
دوو توخمى تری گرنگ ببينيت.
04:34
The first is the surge and swell,
يەكەم هەڵاوسان و دەرپەڕینە،
04:37
or the invisible underwater current
يان تەوژمە نەبينراوەكانى ژێر ئاو
04:39
that pushes the bits of particulate
around in the water.
كە گەردیلەکانی ئاو دەخولێنێتەوە لە ناو ئاودا.
04:41
The second is the caustics.
دووەم بريتييە لە کەوستیکەکان.
04:44
These are the ribbons of light,
ئەمانە شريتى ڕووناكين،
04:46
like you might see
on the bottom of a pool,
وەك ئەوەى كە لەوانەیە
بيبينيت لەبنى مەلەوانگەدا،
04:48
that are created when the sun
bends through the crests
کە درووست دەبێت کاتێک تیشکی خۆر
دەچەمێتەوە بەناو توێژاڵەکانی
04:50
of the ripples and waves
on the ocean's surface.
سەر شەپۆلە بچووکەکانی سەر ڕووی زەریاکان.
04:52
Here we have the fog beams.
ليَرەدا تيشكى تەممان هەيە،
04:57
These give us color depth cues,
ئەمانە ئاماژەى قولَى ڕەنگەکانمان دەدەنێ،
04:58
but also tells which direction is up
هەروەها ئەوەش كە كام ئاڕاستە لەسەرەوەيە
05:00
in shots where we don't
see the water surface.
لە گرتەكاندا كە ئيَمە ناتوانين
سەر ڕووی ئاوەكە ببينين.
05:02
The other really cool thing
you can see here
شتێکی تری سەرنج ڕاکێش
کە دەتوانیت لێرە بیبینیت
05:04
is that we lit that particulate
only with the caustics,
ئەوەيە ئيَمە ئەو گەردانە
ڕووناک دەكەينەوە بە كەوستيك،
05:06
so that as it goes in and out
of those ribbons of light,
بۆیە کاتێک دەچێتە ناوەوە و دەرەوەی
ئەو شریتە ڕووناکییە،
05:10
it appears and disappears,
دەردەكەوێت و ديارناميَێيَت،
05:12
lending a subtle, magical
sparkle to the underwater.
ئەمەش درەوشانەوەیەکی ورد و تەلیسماوی
دەبەخشێتە بنكى ئاوەكە.
05:14
You can see how we're using the science --
دەتوانيت ببينيت كە ئێمە چۆن زانست –
05:18
the physics of water,
light and movement --
فيزيايى ئاو، ڕووناكى و جوڵە –
05:21
to tether that artistic freedom.
بەكاردێنين بۆ ئەوەى ئەو ئازادييە
هونەرييە سنوردار بكەين.
05:23
But we are not beholden to it.
بەڵام ناشچينە ژێربارييەوە.
05:26
We considered each of these elements
ئێمە بايەخ بە هەر یەکێک لەم توخمانە دەدەين و
05:28
and which ones had to be
scientifically accurate
کامیان لە ڕووی زانستییەوە وردترن و
05:30
and which ones we could push and pull
to suit the story and the mood.
کامیان دەتوانین زیاتر بیکشێنین و بیهێنین و
بیگونجێنین لەگەڵ چیرۆکەکە و شێوازەکەدا.
05:33
We realized early on that color
was one we had some leeway with.
هەر زوو زانیمان کە کەمێک
ئازادیمان هەیە بۆ ئەو ڕەنگە.
05:37
So here's a traditionally colored
underwater scene.
كەواتە ئەمە ديمەنيَكى باوى ڕەنگی ژيَرئاوە.
05:41
But here, we can take Sydney Harbor
and push it fairly green
بەڵام لێرەدا، دەتوانين بەندەرى سيدنى
بەکاربێنین و کەمێک بيكەين بە سەوز
05:44
to suit the sad mood of what's happening.
بۆ ئەوەی بگونجێت لەگەڵ
کەشە خەمبارەکەی ڕووداوەکاندا.
05:47
In this scene, it's really important
we see deep into the underwater,
لەم ديمەنەدا، زۆر گرنگە
ئێمە بە قوڵى ژێرئاوەكە ببینین،
05:50
so we understand what
the East Australian Current is,
بۆ ئەوەی تێبگەین لەوەی
تەوژمەکەی ڕۆژهەڵاتی ئوسترالیا چییە،
05:53
that the turtles are diving into
and going on this roller coaster ride.
کە کیسەڵەکان خۆیان دەخەنە بەری و
وەک ئەوە وایە چووبێتنە سەر ڕاڕەوی مەرگ.
05:56
So we pushed the visibility of the water
بۆیە توانای بینینی
ژێر ئاوەکەمان زیاتر کرد
05:59
well past anything you would
ever see in real life.
بە شێوەیەکی زۆر زیاتر لەوەی
کە بتوانیت لە ژیانی ڕاستیدا بیبینیت.
06:01
Because in the end,
چونکە لە کۆتاییدا،
06:04
we are not trying to recreate
the scientifically correct real world,
ئێمە ناتوانین جیهانە ڕاستییە
زانستییەکە درووست بکەینەوە،
06:06
we're trying to create a believable world,
دەمانەوێت جیهانێک درووست بکەین
باوەڕی پێبکرێت،
06:10
one the audience can immerse
themselves in to experience the story.
جیهانێک بینەر بتوانێت خۆی
تیا نوقم بکات و ئەزموونی چیرۆکەکە بکات.
06:12
We use science to create
something wonderful.
زانست بەکاردەهێنین بۆ ئەوەى
شتيَكى سەرنجرِاكێش دروست بكەين.
06:17
We use story and artistic touch
to get us to a place of wonder.
ئێمە چیرۆک و دەستکاریکردنێکی هونەریانە
بەکار دەهێنین بۆ ئەوەی بگەینە سەرسامکردن.
06:20
This guy, WALL-E, is a great
example of that.
ئەم برادەرە ، واڵ- ئى،
نمونەيەكى زۆر باشى ئەمەيە.
06:25
He finds beauty in the simplest things.
ئەو جوانی لە شتە هەرە
سادەکاندا دەدۆزێتەوە.
06:28
But when he came in to lighting,
we knew we had a big problem.
بەڵام کە زیاتر هاتە بەر ڕووناکی،
زانیمان کە کێشەیەکی گەورەمان هەیە.
06:30
We got so geeked-out on making
WALL-E this convincing robot,
خەریکی ئەوە بووین ۆڵ ئی وەک
ڕۆبۆتێکی قایلکەر دەربخەین،
06:33
that we made his binoculars
practically optically perfect.
دووربینەکانیشیمان وا درووستکرد
کە وەک چاو تەواو بێت.
06:37
(Laughter)
(پێکەنين)
06:40
His binoculars are one of the most
critical acting devices he has.
دووربینەکانی یەکێکن لە گرنگترین
ئامێرەکانی کە هەیەتی.
06:43
He doesn't have a face or even
traditional dialogue, for that matter.
بگرە تەنانەت دەم و چاوێک یان دیالۆگێکی
باویشی نییە .
06:47
So the animators were heavily
dependent on the binoculars
بۆیە ئەوانەی وێنەی جوڵاویان دروست دەکرد
زۆر پشتیان بەو دووربینانە بەستبوو
06:50
to sell his acting and emotions.
بۆ دەربڕینی نواندنەکەی و هەستەکانی.
06:53
We started lighting and we realized
دەستمان كرد بە كارى ڕووناكيەكە و زانيمان
06:56
the triple lenses inside his binoculars
were a mess of reflections.
سێ هاوێنەکەی ناو دووربینەکانی
شێواوییەکی تیشکدانەوەکان بوون.
06:58
He was starting to look glassy-eyed.
خەریکبوو وا دەرکەوێت چاوی وەک شووشەیە.
07:02
(Laughter)
(پێکەنین)
07:05
Now, glassy-eyed
is a fundamentally awful thing
چاوێک کە هیچ دەربڕینێکی
تیا نەبێت شتێکی خراپە
07:06
when you are trying
to convince an audience
كاتێك هەولَدەدەيت بینەرەکان قايل بكەيت
07:10
that a robot has a personality
and he's capable of falling in love.
کە ڕۆبۆتەکە کەسایەتییەکی هەیە
و دەکەوێتە داوی خۆشەویستی.
07:12
So we went to work on these optically
perfect binoculars,
بۆیە دەستمان کرد بە کارکردن
لەسەر ئەم دووربینەی چاوی لێوەدیارە،
07:16
trying to find a solution that would
maintain his true robot materials
بۆ دۆزینەوەی چارەسەرێک هەتا
بتوانین وەک ڕۆبۆتێکی ڕاستەقینە بیهێڵینەوە
07:20
but solve this reflection problem.
بەڵام کێشەی ئەم
وێنەدانەوەیەش چارەسەر بکەین.
07:23
So we started with the lenses.
بۆيە لە هاوێنەکانییەوە دەستمان پێكرد.
07:26
Here's the flat-front lens,
ئەمە هاوێنە – تەختەکەی پێشەوەيە،
07:27
we have a concave lens
هاوێنەيەكى قوپاومان هەیە
07:28
and a convex lens.
هاوێنەیەکی قۆقزیش.
07:30
And here you see all three together,
لێرەشدا هەرسێکیان پێکەوە دەبینیت،
07:31
showing us all these reflections.
هەموو ئەم وێنەدانەوانەمان نیشان دەدەن.
07:33
We tried turning them down,
هەوڵماندا كەميان بكەينەوە،
07:36
we tried blocking them,
هەولَماندا بیانگرین،
07:37
nothing was working.
هيچ شتێك سوودی نەبوو.
07:39
You can see here,
لێرەدا دەبینیت،
07:41
sometimes we needed something specific
reflected in his eyes --
هەندێک جار پێویستمان بەوەبوو شتێکی
دیاریکراو وێنەبداتەوە لە چاوەکانیدا --
07:42
usually Eve.
زۆربەى كات ئيڤا.
07:46
So we couldn't just use some faked
abstract image on the lenses.
نەماندەتوانی لێرەدا چەند وێنەیەکی ساختەی پوخت
بخەینە سەر هاوێنەکان.
07:47
So here we have Eve on the first lens,
بۆيە لێرەدا ئيڤامان
هەيە لەسەر یەکەم هاوێنە،
07:50
we put Eve on the second lens,
ئيڤا دادەنێین لە دووەم هاوێنە،
07:53
it's not working.
ناگونجێت.
07:55
We turn it down,
کەمی دەکەینەوە .
07:56
it's still not working.
هەر سەرناگرێت.
07:57
And then we have our eureka moment.
وە دوايى ساتى يوريكامان بۆ هات.
07:59
We add a light to WALL-E
that accidentally leaks into his eyes.
ڕووناكيمان دا لە واڵ – ئى
كە بەڕێکەوت چووە ناو چاويەوە.
08:01
You can see it light up
these gray aperture blades.
دەتوانى بيبينيت كە لێوارە خۆڵەمێشييەكانى
چاوى ڕووناك دەکاتەوە.
08:06
Suddenly, those aperture blades
are poking through that reflection
لەهەمان كاتدا ئەم لێوارانەى
چاوى بەناو وێنەدانەوەكاندا دەجوڵێن
08:10
the way nothing else has.
بەشێوەيەك هيچ شتێكى تر نايكات.
08:13
Now we recognize WALL-E as having an eye.
ئێستا وا واڵ – ئى وا دەناسين كە چاوى هەبێت.
08:15
As humans we have the white of our eye,
وەك مرۆڤ سپێنەى چاومان هەيە،
08:19
the colored iris
گلێنەیەكى ڕەنگدار و
08:22
and the black pupil.
وە بيلبيلەيەكى ڕەش
08:23
Now WALL-E has the black of an eye,
ئێستا واڵ – ئى رِەشێنەى چاوى هەيە،
08:24
the gray aperture blades
ليَوارە خۆڵەمێشيەكانى و
08:28
and the black pupil.
بيلبيلەيەكى ڕەش.
08:29
Suddenly, WALL-E feels like he has a soul,
لەپڕ، هەست دەکەیت ۆڵ ئی ڕۆحێکیشی هەبێت،
08:31
like there's a character
with emotion inside.
وەك ئەوەى کەسایەتی هەبێت
هەستیشی هەبێت لەناوەوە.
08:35
Later in the movie towards the end,
دواتر لەفيلمەكەدا بەرەو كۆتاييەكەى،
08:40
WALL-E loses his personality,
ۆڵ ئى كەسایەتیەكەى لەدەست دەدات،
08:41
essentially going dead.
وە بەرەو مردن دەڕوات.
08:43
This is the perfect time to bring back
that glassy-eyed look.
ئەمە کاتێکی تەواوە بۆ ئەوەى
ئەو چاوە شووشەييە بگەڕێنینەوە.
08:45
In the next scene,
WALL-E comes back to life.
لەديمەنى دواتر، ۆڵ ئى دەگەڕێتەوە بۆ ژيان.
08:49
We bring that light back to bring
the aperture blades back,
ڕووناکییەکە دەگەڕێنینەوە بۆ ئەوەی
لێوارەكانى چاوەكانی ببێتەوە بەڕەش، و
08:52
and he returns to that sweet,
soulful robot we've come to love.
ئەويش دەبێتەوە بەو ڕۆبۆتە ڕۆح لەبەرە
ئێسك سووكە كە خۆشمان دەوێت.
08:55
(Video) WALL-E: Eva?
(ڤیدیۆ) ۆڵ ئی: ئێڤا؟
09:02
Danielle Feinberg: There's a beauty
in these unexpected moments --
لەم ساتە چاوەرِوان
نەكراوانەدا جوانىییەک هەیە –
09:06
when you find the key
to unlocking a robot's soul,
كە كليلى كردنەوەى ڕۆحى رِۆبۆتێك دەدۆزيتەوە،
09:09
the moment when you discover
what you want to do with your life.
ئەو ساتەى كە دەزانيت چيت دەوێت لەژيانتدا.
09:13
The jellyfish in "Finding Nemo"
was one of those moments for me.
ماسىیە نەرمەلیقەکان لە "دۆزينەوەى نيمۆ "دا
يەكێك بوو لەو ساتانە بۆ من
09:17
There are scenes in every movie
that struggle to come together.
كۆمەڵێك ديمەن هەيە لەهەر فيلمێكدا
کە زۆر بە قورسی درووست دەکرێت.
09:20
This was one of those scenes.
ئەمە يەكيَك بوو لەو ديمەنانە.
09:24
The director had a vision for this scene
دەرهێنەرەكە ئامانجێکی هەبوو بۆ ئەم ديمەنە
09:26
based on some wonderful footage
of jellyfish in the South Pacific.
بەپێى هەندێك دیمەنی جوانى ماسى نەرمەلیقە
لە ئۆقيانوسى باشوور.
09:28
As we went along,
لەگەڵی رۆشتین ،
09:33
we were floundering.
تێكەڵ و پێكەڵمان دەكرد.
09:35
The reviews with the director
پێداچوونەوەكانمان لەگەڵ دەرهێنەرەكەدا
09:36
turned from the normal
look-and-feel conversation
لە گفتوگۆيەكى ئاساييەوە
09:38
into more and more questions
about numbers and percentages.
بوو بە پرسيارگەلێكى زۆر و زۆرتر
لەسەر ژمارە و ڕێژەکان.
09:41
Maybe because unlike normal,
لەوانەيە بەهۆى ئەوەى كە نائاساييانە،
09:46
we were basing it on
something in real life,
لەسەر شتێكی ژیانی
ڕاستی بنياتمان نابوو،
09:47
or maybe just because we had lost our way.
يان لەوەيە بەهۆى ئەوە بيَت
کە ڕێمان وونكردبوو.
09:50
But it had become about using
our brain without our eyes,
بەڵام وەك ئەوە بوو كە مێشكمان
بەكارهێنابێ بەبێ چاومان،
09:52
the science without the art.
زانست بەبێ هونەر.
09:55
That scientific tether
was strangling the scene.
ئەو هێڵە زانستييە ديمەنەكەى دەخنكاند.
09:58
But even through all the frustrations,
بەڵام لەگەڵ هەموو ئەو دامركاندنەوەيەدا،
10:02
I still believed it could be beautiful.
هێشتا باوەڕم وابوو كە جوان دەبێت.
10:04
So when it came in to lighting,
بۆيە كاتێك هاتە سە ر كارى ڕووناكييەكە،
10:06
I dug in.
بە پەرۆشەوە دەستمپێکرد.
10:08
As I worked to balance
the blues and the pinks,
کاتێک کارم دەکرد بۆ هاوسەنگکردنی
شینەکان و پەمەییەکان،
10:10
the caustics dancing
on the jellyfish bells,
كەوستيكەكان سەمايان دەكرد
لەسەر زەنگەکانی ماسییە نەرمەلیقەکان،
10:13
the undulating fog beams,
شەپۆلى تيشكە تەماوييەكان،
10:16
something promising began to appear.
شتێک دەرکەوت کە هیوابەخش بوو.
10:18
I came in one morning and checked
the previous night's work.
بەيانيەكيان هاتم و سەيرێکى كارەكانى
شەوى پێشوومم كرد.
10:21
And I got excited.
زۆر سەرسام بووم و
10:24
And then I showed it
to the lighting director
دوايى پيشانى بەڕێوەبەری ڕووناکییەکانمدا و
10:26
and she got excited.
ئەویش سەرسام بوو پێی.
10:28
Soon, I was showing to the director
in a dark room full of 50 people.
زۆری پێنەچوو، لە ژوورێکی تاریکدا
کە ٥٠ کەسی تێدابوو پیشانی بەڕێوبەرەکەمم دا
10:29
In director review,
لە قسەکانی دەرهێنەرەکەدا،
10:34
you hope you might get some nice words,
هیوا دەخوازیت هەندێک قسەی
خۆشت پێ بوترێت،
10:35
then you get some notes
and fixes, generally.
ئینجا هەندێک سەرنج و تێبینیت
پێبدرێت، بە شێوەیەکی گشتی.
10:38
And then, hopefully, you get a final,
ئینجا دواتر، هیوا دەخوازیت،
دوایین ئاماژە وەرگریت.
10:41
signaling to move on to the next stage.
بۆ ئەوەى بچێتە خاڵی دواتر
10:43
I gave my intro, and I played
the jellyfish scene.
سەرەتاكەم پێشكەش كرد، و
ديمەنى ماسييە نەرمەلیقەکانم لێدا و
10:46
And the director was silent
for an uncomfortably long amount of time.
دەرهێنەرەکە بۆ ماوەیەکی زۆر درێژ و
نائاسایی بێدەنگ بوو.
10:50
Just long enough for me to think,
ئەوەندە زۆر بگەمە ئەوەی بڵێم،
10:55
"Oh no, this is doomed."
"ئاه نەخێر، ئەمە کۆتاییەکەیەتی."
10:57
And then he started clapping.
دواتر دەستى كرد بە چەپڵەلێدان.
11:00
And then the production
designer started clapping.
دواتر ديزاينەرى بەرهەمهێنان
دەستى كرد بەچەپڵەلێدان.
11:03
And then the whole room was clapping.
دوايى هەموو ژوورەكە چەپڵەيان لێدەدا..
11:06
This is the moment
that I live for in lighting.
ئەمە ئەو ساتە بوو
کە من بۆی دەژیام.
11:14
The moment where it all comes together
ئەو ساتەى كە هەمووى یەکیانگرت و
11:17
and we get a world that we can believe in.
ئەو جيهانەمان دروست كرد
كە بتوانین باوەڕی پێبکەین.
11:19
We use math, science and code
to create these amazing worlds.
ئێمە بيركارى، زانست و كۆدكردن بەكاردەهێنين بۆ ئەوەى
ئەم جيهانە سەرسوڕهێنەرانە دروست بكەين,
11:22
We use storytelling and art
to bring them to life.
چيرۆك و هونەر بەكاردەهێنين
بۆ ئەوەى بيانهێنينە ژيانەوە.
11:27
It's this interweaving of art and science
ئەم تێكەڵكردنى هونەر و زانستەیە
11:30
that elevates the world
to a place of wonder,
كە جيهان بەرزدەكاتەوە بۆ شوێنێ كە تامەزرۆين
11:34
a place with soul,
شوێنێك بەڕۆحەوە،
11:38
a place we can believe in,
شوێنێک كە بتوانين باوەڕی پێبكەين،
11:39
a place where the things
you imagine can become real --
شوێنێک كە ئەو شتانەى خەیاڵن دەبنە ڕاستی --
11:42
and a world where a girl suddenly realizes
وە جيهانێك كە كچێك
لەناكاو بۆی دەردەکەوێت
11:47
not only is she a scientist,
،كە نەك تەنها ئەو زانایە
11:50
but also an artist.
بەلَكو بووەتە وێنەكێشيش.
11:52
Thank you.
سوپاس .
11:54
(Applause)
(چەپڵە)
11:55
Translated by Hiwa Foundation
Reviewed by Hiwa Foundation 3

▲Back to top

About the speaker:

Danielle Feinberg - Director of photography, Pixar
At Pixar, Danielle Feinberg delights in bending the rules of light to her every whim.

Why you should listen

Danielle Feinberg began her career at Pixar Animation Studios in 1997 on the feature film A Bug's Life. She quickly discovered her love for lighting and went on to light on many of Pixar's feature films including Toy Story 2, Monsters, Inc., the Academy Award®-winning Finding Nemo, The Incredibles and Ratatouille. Feinberg was the director of photography for lighting on Pixar’s Academy Award®-winning films WALL-E and Brave and is now working on Pixar's upcoming film, Coco

Feinberg's love of combining computers and art began when she was eight years old and first programmed a Logo turtle to create images. This eventually led her to a Bachelor of Arts in Computer Science from Harvard University. Now, in addition to her Pixar work, she mentors teenage girls, encouraging them to pursue code, math and science.

More profile about the speaker
Danielle Feinberg | Speaker | TED.com