ABOUT THE SPEAKER
Sarah Gray - Researchers' dream donator
Sarah Gray found meaning in tragic loss­­ by donating the organs of her newborn son to advance scientific research.

Why you should listen

While struggling to cope with the loss of their infant son Thomas, Sarah Gray and her family met the researchers who received his eye, liver and cord blood donations. This journey garnered national and international media attention and brought profound peace to the Gray family.

Gray is the director of marketing and public affairs for the American Association of Tissue Banks and a member of the AATB Donor Family Guidance Document Committee. She is author of a forthcoming memoir from HarperOne, A Life Everlasting: The Extraordinary Story of One Boy's Gift to Medical Science.

Gray holds a BA in Communications from Marquette University and a Masters in Public Communication from American University, where her capstone topic was non­directed kidney donation. She lives in Washington, DC with her husband Ross and children, Callum and Jocelyn.

More profile about the speaker
Sarah Gray | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Sarah Gray: How my son's short life made a lasting difference

सराह ग्रे: मेरो छोराको छोटो जिन्दगीले कसरी दीर्घकालिन प्रभाव पार्यो

Filmed:
1,543,224 views

सराह ग्रे ले जब आफ्नो गर्भमा रहेको बच्चा Anencephaly नामक रोगबाट पिडित र छोटो आयुको मात्रै छ भन्ने थाहा पाइन, उनले बच्चाको अंग बैज्ञानिक अनुसन्धानको लागि दान दिएर त्यो पारीवारिक पीडालाई एउटा असाधारण उपहारमा बदल्ने निधो गरिन् । जीवन र आविस्कारको यो संघर्षमा उनि क्षति भित्रको प्राप्तिको बारेको आफ्नो अनुभब अरु पिडित परिवारलाई सुनाउदै छिन ।
- Researchers' dream donator
Sarah Gray found meaning in tragic loss­­ by donating the organs of her newborn son to advance scientific research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I was three months pregnant with twins
0
1798
2473
मेरो गर्भमा ३ महिने
जुम्ल्याहा बच्चाहरु थिए,
00:16
when my husband Ross and I
went to my second sonogram.
1
4295
3344
जतिखेर म र मेरो श्रीमान रस
दोश्रो सोनोग्राम गर्न गएका थियौं ।
00:21
I was 35 years old at the time,
2
9221
2318
तेतिखेर म ३५ बर्षकी थिएँ ,
00:23
and I knew that that meant
we had a higher risk
3
11563
3320
यसको अर्थ हामीलाई थाहा थियो -
00:26
of having a child with a birth defect.
4
14907
1944
जन्म दोष भएको बच्चा जन्मिने खतरा छ ।
00:29
So, Ross and I researched
the standard birth defects,
5
17907
3058
रोस र मैलें, सम्भावित
जन्म दोषहरुको बारेमा अध्ययन गरेर
00:32
and we felt reasonably prepared.
6
20989
2000
एक किसिमको तयारी अवस्थामा बस्यौं ।
00:35
Well, nothing would have prepared us
7
23973
1945
तर हामीले भोग्न गइरहेको
00:37
for the bizarre diagnosis
that we were about to face.
8
25942
3054
बिकराल समस्याको, कसैसंग केहि तयारी थिएन ।
00:42
The doctor explained
that one of our twins, Thomas,
9
30291
3539
डाक्टरले भने - जुम्ल्याहा मध्ये
थमसमा Anencephaly भन्ने जन्म दोष छ ।
00:45
had a fatal birth defect
called anencephaly.
10
33854
2824
00:49
This means that his brain
was not formed correctly
11
37476
3394
भन्नाले, उसको मस्तिस्क बिकशित थिएन
00:52
because part of his skull was missing.
12
40894
1976
कारण-उसको खप्परको एक टुक्रा बनेकै थिएन ।
00:55
Babies with this diagnosis
typically die in utero
13
43663
3524
यस्ता बच्चाहरुको गर्भमै वा,
00:59
or within a few minutes, hours
or days of being born.
14
47211
3571
जन्मेको केहि मिनेट, घण्टा वा
केहि दिनमा मृत्यु हुन्छ ।
01:05
But the other twin, Callum,
15
53013
3215
जुम्ल्याहामध्ये अर्को क्यालम भने
01:08
appeared to be healthy,
as far as the doctor could tell,
16
56252
3888
डाक्टरले देखेसम्म स्वस्थ नै थियो,
01:12
and these twins were identical,
17
60164
4167
यी जुम्ल्याहरु उस्तै थिए,
01:16
genetically identical.
18
64355
1269
आनुवंसिकरुपमा समान थिए ।
01:20
So after a lot of questions about
how this could have possibly happened,
19
68125
4612
अब अगाडी के गर्ने भन्ने बिषयमा
लामो छलफल पछि,
01:24
a selective reduction was mentioned,
20
72761
3136
यौटा उपाय निक्सियो
01:27
and while this procedure
was not impossible,
21
75921
2901
यो उपाय असंभव पनि थिएन,
01:30
it posed some unique risks
for the healthy twin and for me,
22
78846
4358
तर यसले स्वस्थ बच्चा र मेरो स्वास्थमा
खतरा हुन सक्थ्यो
01:35
so we decided to carry
the pregnancy to term.
23
83228
2357
तेसैले हामीले गर्भलाइ
पूर्णता दिने निर्णय गर्यौं
01:39
So there I was, three months pregnant,
with two trimesters ahead of me,
24
87101
4191
तिन महिने गर्भवती,
६ महिना गर्भ अवधि बाकि,
01:43
and I had to find a way to manage
my blood pressure and my stress.
25
91316
4879
तनाब र ब्लड प्रेसर कसरी नियन्त्रण गर्ने,
गाह्रो थियो ।
01:49
And it felt like having a roommate
point a loaded gun at you for six months.
26
97268
4936
अबको ६ महिना मेरो जीवन कन्चटमा बन्दुक
तेर्स्याए जस्तै हुन गैरहेको थियो ।
01:55
But I stared down
the barrel of that gun for so long
27
103553
4930
मैंले त्यो बन्दुकको नालीलाई लामो समयसम्म
घुरेर हेरीरहंदा,
02:00
that I saw a light
at the end of the tunnel.
28
108507
2063
अर्को भागमा आशाको किरण देखेजस्तो लाग्यो
02:03
While there was nothing we could do
to prevent the tragedy,
29
111506
3104
सम्भावित दुर्घटना रोक्न सक्ने
हाम्रो सामर्थ्य त थिएन,
02:06
I wanted to find a way
for Thomas's brief life
30
114634
2463
तैपनि थमसको छोटो जिन्दगीको कसरी
02:09
to have some kind of positive impact.
31
117121
2221
सकारात्मक प्रभाब बनाउन सकिएला,
म सोच्न थालें ।
02:11
So I asked my nurse about organ,
eye and tissue donation.
32
119366
3666
मैले नर्सलाइ आँखा, टिस्यु तथा अन्य
अंगदानको बारेमा सोधें
02:16
She connected with our local
organ-procurement organization,
33
124080
3521
उनले नजिकको -
वाशिंगटन क्षेत्रीय अंग प्रत्यारोपण समूह
02:19
the Washington Regional
Transplant Community.
34
127625
2293
(WRTC) संग सम्पर्क गराईदिइन l
02:23
WRTC explained to me
35
131359
2571
WRTC ले मलाई भन्यो -
02:25
that Thomas would probably be too small
at birth to donate for transplant,
36
133954
4401
नवजात शिशुको अंग सानो हुने हुँदा
प्रत्यारोपण गर्न मिल्दैन ।
02:30
and I was shocked:
37
138379
1150
म चकित परें ।
02:31
I didn't even know
you could be rejected for that.
38
139553
2404
अङ्गदानपनि अस्वीकृत हुनसक्छ भन्ने
मलाई थाहा थिएन
02:33
But they said that he would be
a good candidate to donate for research.
39
141981
3412
उनीहरुले एउटा उपाय सुझाए - रिसर्चकोलागि
पनिअंगदान गर्न सकिन्छ ।
02:38
This helped me see Thomas in a new light.
40
146290
2031
यो उपायले थमसलाइ नया प्रकाश दियो ।
02:40
As opposed to just a victim of a disease,
41
148345
2895
केवल रोगको सिकार बन्नुको सट्टा,
चिकित्सा रहस्य पत्तालगाउन सक्ने
02:43
I started to see him as a possible key
to unlock a medical mystery.
42
151264
3587
एउटा अवसर मैंले देखें ।
02:48
On March 23, 2010,
43
156288
3278
मार्च २३, २०१० मा
02:51
the twins were born,
and they were both born alive.
44
159590
2507
दुवै जुल्याहाहरु जीबितै जन्मे ।
02:55
And just like the doctor said,
45
163978
1666
डाक्टरले भनेजस्तै
02:57
Thomas was missing
the top part of his skull,
46
165668
3079
थमसको खप्परको माथिल्लो भाग थिएन ,
03:00
but he could nurse,
47
168771
1523
तैपनि उ अरु साधारण बच्चा जस्तै,
03:02
drink from a bottle,
48
170318
1452
आमाको, सिसिको दुध चुस्न,
03:03
cuddle and grab our fingers
like a normal baby,
49
171794
3299
चल्न, हाम्रो औंला समाउन तथा
03:07
and he slept in our arms.
50
175117
1597
हाम्रो अंगालोमा निधाउन सक्थ्यो ।
03:10
After six days, Thomas died in Ross's arms
51
178053
3389
६ दिन पछि, हाम्रै माझमा, रोसको अंगालोमा
03:13
surrounded by our family.
52
181466
1396
थमसले अन्तिम स्वास लियो ।
03:16
We called WRTC, who sent a van to our home
53
184846
4135
हामीले WRTC लाइ फोन गर्यौं,
उनीहरुले हाम्रो घरमा गाडी पठाए
03:21
and brought him to Children's
National Medical Center.
54
189005
2539
उसलाई रास्ट्रिय बाल उपचार केन्द्रमा लगियो
03:24
A few hours later, we got a call to say
that the recovery was a success,
55
192751
3821
केहि घण्टापछि,
अंग निकाल्न सफलता मिलेको खबर आयो
03:28
and Thomas's donations
would be going to four different places.
56
196596
3234
थमसको अंग बिभिन्न ४ ठाउंमा पठाइने भयो ।
03:32
His cord blood would go
to Duke University.
57
200159
2396
कर्ड ब्लड - डियुक यूनिवर्सिटी,
03:35
His liver would go to a cell-therapy
company called Cytonet in Durham.
58
203208
4015
कलेजो - सेल थेरापी कम्पनि
(Cytonet in Durham),
03:40
His corneas would go
to Schepens Eye Research Institute,
59
208263
3245
उसको कर्निया -
Schepens Eye Research Institute
03:43
which is part of Harvard Medical School,
60
211532
2159
(हार्वर्ड मेडिकल यूनिवर्सिटीको भाग)
03:45
and his retinas would go
to the University of Pennsylvania.
61
213715
2856
र रेटिना -
यूनिवर्सिटी अफ पेन्सेलभेनिया पठाइयो ।
03:50
A few days later, we had a funeral
with our immediate family,
62
218083
3928
केहि दिन पछि, हामीले क्यालमसमेत भएर
03:54
including baby Callum,
63
222035
1944
थमसको मृत्यु संस्कार गर्यौं,
03:56
and we basically
closed this chapter in our lives.
64
224003
3314
र बिस्तारै यो घटना बिर्सिदै गयौं ।
03:59
But I did find myself wondering,
what's happening now?
65
227718
2916
मेरो मनमा बारम्बार प्रश्न उठी रह्यो,
अहिले के भैरहेको होला ?
04:03
What are the researchers learning?
66
231055
1667
रिसर्चबाट के थाहा भयो होला ?
04:05
And was it even worthwhile to donate?
67
233130
2293
अंगदान गर्नुको कुनै अर्थ रह्यो कि
रहेन होला ?
04:09
WRTC invited Ross and I
to a grief retreat,
68
237019
3722
WRTC ले रोस र मलाई एउटा
शोक सभामा बोलायो, जहाँ,
04:12
and we met about
15 other grieving families
69
240765
2753
हामी जस्तै अन्य १५ दुखि परिवार थिए,
04:15
who had donated their loved one's
organs for transplant.
70
243542
2627
जसले आफ्नो प्रिय मान्छेको
अंगदान गरेका थिए ।
04:19
Some of them had even received letters
71
247494
2401
ती मध्ये कतिले अंगदान प्राप्त गर्ने
04:21
from the people who received
their loved one's organs,
72
249919
2969
परिवारले पठाएका धन्यबाद पत्र समेत
04:24
saying thank you.
73
252912
1165
प्राप्त गरेका रहेछन ।
04:27
I learned that they
could even meet each other
74
255038
2189
मैंले के पनि थाहा पाएँ भने,
अंग लिने दिनेको
04:29
if they'd both sign a waiver,
75
257251
1438
परिवारले आपसी समझदारीमा
04:30
almost like an open adoption.
76
258713
1396
भेटघाट समेत गर्दा रहेछन ।
04:32
And I was so excited,
I thought maybe I could write a letter
77
260907
2839
मलाई पनि, कसैलाई धन्यवाद पत्र लेखौं कि,
वा रिसर्चमा
04:35
or I could get a letter
and learn about what happened.
78
263770
2609
के भैरहेछ भन्ने पत्र प्राप्त होला कि,
खुल्दुली लाग्यो
04:38
But I was disappointed to learn
79
266403
1539
तर यो सुनेर दुख लाग्यो,
04:39
that this process only exists
for people who donate for transplant.
80
267966
3170
यस्तो भेटघाट अंग प्रत्यारोपण गर्नेको
बिचमा मात्रै हुन्छ
04:43
So I was jealous.
I had transplant envy, I guess.
81
271160
3262
मलाई प्रत्यारोपण पद्धतिकै डाहा लाग्यो ।
04:46
(Laughter)
82
274446
1150
(हाँसो)
04:48
But over the years that followed,
83
276104
1896
तेस्को केहि बर्ष पछि मैंले
04:50
I learned a lot more about donation,
84
278024
2476
अंगदानको बिषयमा धेरै कुरा जानें र
04:52
and I even got a job in the field.
85
280524
2078
यसै क्षेत्रमा काम गरेँ ।
04:54
And I came up with an idea.
86
282626
1413
एकदिन मनमा एउटा विचार आयो
04:57
I wrote a letter that started out,
87
285879
1659
र मैंले चिठी लेख्न सुरु गरेँ -
04:59
"Dear Researcher."
88
287562
1166
"प्यारा अनुसन्धानकर्ता"
05:02
I explained who I was,
89
290468
1850
मैंले- म को हुँ, आफ्नो बारेमा लेखें,
05:04
and I asked if they could tell me
why they requested infant retinas
90
292342
3868
मैंले सोधें, २०१० को मार्चमा उनीहरुले
05:08
in March of 2010,
91
296234
2235
आँखाको रेटिना किन मागेको थिए
05:10
and I asked if my family
could visit their lab.
92
298493
2269
र मैंले उनीहरुको ल्याब हेर्न
चाहना ब्यक्त गरेँ
05:13
I emailed it to the eye bank
that arranged the donation,
93
301953
3096
आँखा दानको प्रबन्ध मिलाउने अस्पताललाई
05:17
the Old Dominion Eye Foundation,
94
305073
2378
इमेल लेखें, र सम्बन्धित व्यक्तिसम्म
05:19
and asked if they could
send it to the right person.
95
307475
2492
यो इमेल पुर्याईदिन अनुरोध गरेँ ।
05:22
They said that they had
never done this before,
96
310395
2231
उनीहरुले भने, आजसम्म यस्तो काम गरेको छैन
05:24
and they couldn't guarantee a response,
97
312650
1889
उताबाट जवाफ आउला नआउला
निश्चित पनि छैन,
05:26
but they wouldn't be an obstacle,
and they would deliver it.
98
314563
2816
तर प्रयास पक्कै गर्ने बचन दिए ।
05:30
Two days later, I got a response
99
318506
2191
२ दिन पछि डा. अरुपा गांगुलीको
जवाफ आयो -
05:32
from Dr. Arupa Ganguly
of the University of Pennsylvania.
100
320721
2984
यूनिवर्सिटी अफ पेन्सेलभेनिया बाट ।
05:36
She thanked me for the donation,
101
324617
1622
उनले अंग दानको लागि धन्यवाद दिइन्
05:38
and she explained
that she is studying retinoblastoma,
102
326263
2723
र आफ्नो रिसर्च रेटिनोब्लास्टोमा
को बारेमा बताईन्
05:41
which is a deadly cancer of the retina
103
329010
1817
जून ५ बर्ष भन्दा मुनिका बच्चाको
05:42
that affects children
under the age of five,
104
330851
2126
रेटिनामा असरगर्ने डरलाग्दो क्यान्सर हो ।
05:45
and she said that yes,
we were invited to visit her lab.
105
333001
2690
उनले आफ्नो ल्याबमा भेट्ने अनुमति दिइन ।
05:48
So next we talked on the phone,
106
336612
1642
हामीले फोनमा कुरा गर्यौं,
05:50
and one of the first things she said to me
107
338278
2047
उनले सबैभन्दा पहिले
05:52
was that she couldn't possibly
imagine how we felt,
108
340349
2831
हामी प्रति सहानुभूति व्यक्त गरिन,
05:55
and that Thomas had given
the ultimate sacrifice,
109
343204
2740
थमसले दिएको बलिदानप्रति
05:57
and that she seemed
to feel indebted to us.
110
345968
2087
हाम्रो ऋणी भएको बताइन्
06:00
So I said, "Nothing against your study,
111
348709
3126
हामीले भन्यौं -
हामीले त केवल शरीर दान गरेका हौं,
06:03
but we didn't actually pick it.
112
351859
1666
06:05
We donated to the system,
and the system chose your study.
113
353549
3158
संजोगले यहाँ आइपुगेछ ।
06:09
I said, "And second of all,
bad things happen to children every day,
114
357493
4890
मैले भने - दोस्रो कुरा, ससाना नानीहरु
दुर्घटनामा परिरहन्छन,
06:14
and if you didn't want these retinas,
115
362407
1788
यो रिसर्चको लागि रेटिना नचाहिएको भए
06:16
they would probably
be buried in the ground right now.
116
364219
2530
सायद गाडेर माटोमा मिल्थ्यो
06:18
So to be able to participate in your study
117
366773
3366
बरु त्यो रिसर्चमा कामलाग्ने मौका पाएर
06:22
gives Thomas's life
a new layer of meaning.
118
370163
3643
थमसको शरीरले महत्व प्राप्त गर्यो ।
06:25
So, never feel guilty
about using this tissue."
119
373830
2944
तेसैले हामीप्रति ऋणी महसुस नगर्नु ।
06:29
Next, she explained to me how rare it was.
120
377845
2534
उनले हामीलाई यो रेटिना
कति दुर्लभ कुरा हो, बताईन् ।
06:32
She had placed a request
for this tissue six years earlier
121
380403
3696
यस्तो टिस्सुको लागि उनले ६ बर्ष अगाडी देखि
06:36
with the National Disease
Research Interchange.
122
384123
2213
अनुसन्धान केन्द्रलाइ अनुरोध गरेकी रहिछन ।
06:39
She got only one sample of tissue
that fit her criteria,
123
387160
3334
उनले आफ्नो छनौटमा मिल्ने टिस्सुको
एउटा मात्र नमूना भेटेकी रहिछन
06:42
and it was Thomas's.
124
390518
1205
र त्यो थियो थमस ।
06:44
Next, we arranged a date for me
to come visit the lab,
125
392958
3730
ल्याबमा भेट्न जाने एउटा समय मिलाइयो ।
06:48
and we chose March 23, 2015,
which was the twins' fifth birthday.
126
396712
4650
जुम्ल्याहाको ५ औं जन्मदिन पारेर
२३ मार्च २०१३ मा ल्याब जाने समय मिलायौं ।
06:54
After we hung up, I emailed her
some pictures of Thomas and Callum,
127
402563
3936
मैंले उनलाई थमस र क्यालमका
केहि फोटोहरु इमेल गरेँ ।
06:58
and a few weeks later,
we received this T-shirt in the mail.
128
406523
2889
यो टी-शर्ट तेस्को केहि हप्तापछि
हुलाकबाट आएको हो ।
07:03
A few months later, Ross, Callum
and I piled in the car
129
411142
2799
केहि महिना पछि रोस, क्यालम र म कारमा
07:05
and we went for a road trip.
130
413965
1591
सडक यात्रामा निस्कियौं ।
07:07
We met Arupa and her staff,
131
415580
2564
हामीले अरुपा र
उनको सहकर्मीहरुलाई भेट्यौं ।
07:10
and Arupa said that when I told her
not to feel guilty, that it was a relief,
132
418168
4248
अरुपाले ऋणी महसुस गर्न नपर्दा
ठुलो राहत मिलेको कुरा भनिन ।
07:14
and that she hadn't seen it
from our perspective.
133
422440
2301
हाम्रो नजरले उनीहरुले हेरेकै थिएनन ।
07:18
She also explained that Thomas
had a secret code name.
134
426090
4238
उनले यो भनिन कि
थोमसको पनि गोप्य कोड नाम रहेछ ।
07:22
The same way Henrietta Lacks
is called HeLa,
135
430931
3369
जसरी हेनरिता ल्याक्स लाइ हेला भनिन्छ,
07:26
Thomas was called RES 360.
136
434324
2626
थमसलाइ RES ३६० नाम दिएको रहेछ ।
07:29
RES means research,
137
437394
1398
RES भन्नाले रिसर्च,
07:30
and 360 means he was the 360th specimen
138
438816
3500
३६० भन्नाले ३६०औं नमूना रहेछ
07:34
over the course of about 10 years.
139
442340
1785
१० बर्षे सो अध्ययनमा ।
07:37
She also shared with us a unique document,
140
445133
4143
उनले हामीलाई एउटा अपत्यारिलो
डकुमेन्ट देखाइन,
07:41
and it was the shipping label
141
449300
2485
त्यो एउटा ढुवानी चलान थियो,
07:43
that sent his retinas
from DC to Philadelphia.
142
451809
3484
DC बाट फिलाडेल्फिया रेटिना पठाएको ।
07:48
This shipping label
is like an heirloom to us now.
143
456273
3389
त्यो ढुवानी चलान हाम्रो लागि
पुर्ख्यौली सम्पत्ति जत्तिकै भएको छ ।
07:52
It's the same way that a military medal
or a wedding certificate might be.
144
460304
3508
आर्मीमा दिने मेडल वा
बिवाह दर्ता प्रमाणपत्र जस्तै ।
07:56
Arupa also explained that she is using
Thomas's retina and his RNA
145
464687
5400
थमसको रेटिना र RNA
ट्युमर उत्पन्न गर्ने जीनको
08:02
to try to inactivate the gene
that causes tumor formation,
146
470111
3410
निस्क्रियाताको लागि प्रयोग हुदै रहेछ
08:05
and she even showed us some results
that were based on RES 360.
147
473545
3110
उनले RES ३६० मा आधारित रहेर गरिएका
केहि निस्कर्ष पनि देखाइन ।
08:09
Then she took us to the freezer
148
477959
1834
हामीलाई फ्रीजको नजिकै लगिन, र
08:11
and she showed us the two samples
that she still has
149
479817
3435
अझै आफुसंग रहेका २ वोटा नमूनाहरु देखाइन -
08:15
that are still labeled RES 360.
150
483276
2322
तिनमा अझै लेबल थियो - RES ३६० ।
08:17
There's two little ones left.
151
485622
1860
साना साना २ टुक्रा बचाएर राखेको रहेछ,
08:19
She said she saved it
152
487506
1528
किन कि, थाहा छैन,
08:21
because she doesn't know
when she might get more.
153
489058
2328
फेरी अर्को नमूना कहिले फेला पर्छ ।
08:24
After this, we went to the conference room
154
492553
2048
हामी कन्फरेन्स कक्ष तर्फ लाग्यौं ।
08:26
and we relaxed and we had lunch together,
155
494625
2610
केहि छिन आराम गर्यौं र
दिउसोको खाना संगै खायौं ।
08:29
and the lab staff presented Callum
with a birthday gift.
156
497259
4270
ल्याबका कर्मचारीले क्यालमलाइ
जन्मदिनको उपहार दिए ।
08:34
It was a child's lab kit.
157
502179
1643
बच्चाको खेलौना औजार रहेछन ।
08:36
And they also offered him an internship.
158
504419
2388
उसलाई इन्टरनशीपको अनुमति पनि दिए ।
08:38
(Laughter)
159
506831
3183
(हाँसो)
08:42
So in closing, I have two
simple messages today.
160
510038
3150
निष्कर्षमा, म आज २ वटा साधारण
सन्देशहरु दिन चाहन्छु -
08:45
One is that most of us probably
don't think about donating to research.
161
513578
3804
पहिलो, रिसर्चको लागि अंगदान दिने बिषयमा
हामी खासै सोच्दैनौ ।
08:49
I know I didn't.
I think I'm a normal person.
162
517406
3110
मैंले पनि सोचेको थिईन ।
किन कि म पनि साधारण मानिस हुँ ।
08:52
But I did it.
163
520540
1151
तर, मैंले दान दिएँ ।
08:53
It was a good experience,
and I recommend it,
164
521715
2142
यो राम्रो अनुभब थियो र म
यसको सुझाब दिन्छु,
08:55
and it brought my family a lot of peace.
165
523881
1944
परिवारमा यसले धेरै शान्तिको
अनुभब भयो ।
08:57
And second is if you work
with human tissue
166
525849
2785
दोस्रो- यदि तपाईं
मानव टिस्सुसंग काम गर्नुहुन्छ, र
09:00
and you wonder about the donor
and about the family,
167
528658
2595
कसको टिस्सु होला भन्ने लाग्छ भने उनीहरुलाई
09:03
write them a letter.
168
531277
1195
एउटा पत्र लेख्नुहोस ।
09:04
Tell them you received it,
tell them what you're working on,
169
532496
2816
उनीहरुलाई टिस्सु प्राप्ति र
रिसर्चको बारेमा लेख्नुहोस
09:07
and invite them to visit your lab,
170
535336
1667
उनीहरुलाई ल्याब हेर्न बोलाउनुहोस्,
09:09
because that visit may be
even more gratifying for you
171
537027
2525
उनीहरु संगको भेटघाटले
उनीहरुभन्दा पनि तपाईंलाइ
09:11
than it is for them.
172
539576
1231
आत्मसन्तुस्टी मिल्छ ।
09:12
And I'd also like to ask you a favor.
173
540831
1762
एउटा अनुरोध गर्न चाहन्छु,
09:14
If you're ever successful
in arranging one of these visits,
174
542617
2959
कुनै दिन तपाई यस्तो भेटघाटको अवसर
मिलाउन सक्नुभो भने
09:17
please tell me about it.
175
545600
1318
मलाई पनि थाहा दिनुहोला ।
09:20
The other part of my family's story
176
548064
1696
हाम्रो कथाको अर्को पाटो -
09:21
is that we ended up visiting
all four facilities
177
549784
2312
हामी थमसको अंगदान लिने
09:24
that received Thomas's donations.
178
552120
2062
४ वटै संगठनहरुमा गयौं ।
09:26
And we met amazing people
doing inspiring work.
179
554206
2924
प्रेरक काम गर्दै गरेका
मान्छेहरु संग भेट गर्यौं,
09:30
The way I see it now
is that Thomas got into Harvard,
180
558003
5101
येतिखेर मैले हेर्दा -
थमस हार्वर्ड गयो,
09:35
Duke and Penn --
181
563128
2166
डिउक, पेंसेल्वानिया . . . .
09:37
(Laughter)
182
565318
3325
(हाँसो)
09:40
And he has a job at Cytonet,
183
568667
2368
थमस- साइटोनेट मा काम गर्छ,
09:43
and he has colleagues and he has coworkers
184
571059
2785
उसका आ-आफ्नो क्षेत्रमा उच्च स्थानमा रहेका
09:45
who are in the top of their fields.
185
573868
1761
सहकर्मी र साथीहरु छन । उनीहरुलाई
09:47
And they need him
in order to do their job.
186
575653
2571
आफ्नो काम सम्पन्न गर्न
थमसको मद्धत अत्यावस्यक छ ।
09:51
And a life that once seemed
brief and insignificant
187
579137
4651
यसरी, एकपटक नगन्य र छोटो देखिएको जीवन-
09:55
revealed itself to be vital,
everlasting and relevant.
188
583812
5682
अत्यावस्यक, अनन्त र
सान्दर्भिकमा रुपान्तरण भयो ।
10:02
And I only hope that my life
can be as relevant.
189
590224
2547
अब यहि आशा छ - मेरो जीवन पनि
सान्दर्भिक बनोस ।
10:05
Thank you.
190
593512
1151
धन्यवाद !!
10:06
(Applause)
191
594687
9728
(ताली )
Translated by Heli Paudel
Reviewed by Deepak Basyal

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Gray - Researchers' dream donator
Sarah Gray found meaning in tragic loss­­ by donating the organs of her newborn son to advance scientific research.

Why you should listen

While struggling to cope with the loss of their infant son Thomas, Sarah Gray and her family met the researchers who received his eye, liver and cord blood donations. This journey garnered national and international media attention and brought profound peace to the Gray family.

Gray is the director of marketing and public affairs for the American Association of Tissue Banks and a member of the AATB Donor Family Guidance Document Committee. She is author of a forthcoming memoir from HarperOne, A Life Everlasting: The Extraordinary Story of One Boy's Gift to Medical Science.

Gray holds a BA in Communications from Marquette University and a Masters in Public Communication from American University, where her capstone topic was non­directed kidney donation. She lives in Washington, DC with her husband Ross and children, Callum and Jocelyn.

More profile about the speaker
Sarah Gray | Speaker | TED.com