ABOUT THE SPEAKER
Sarah Gray - Researchers' dream donator
Sarah Gray found meaning in tragic loss­­ by donating the organs of her newborn son to advance scientific research.

Why you should listen

While struggling to cope with the loss of their infant son Thomas, Sarah Gray and her family met the researchers who received his eye, liver and cord blood donations. This journey garnered national and international media attention and brought profound peace to the Gray family.

Gray is the director of marketing and public affairs for the American Association of Tissue Banks and a member of the AATB Donor Family Guidance Document Committee. She is author of a forthcoming memoir from HarperOne, A Life Everlasting: The Extraordinary Story of One Boy's Gift to Medical Science.

Gray holds a BA in Communications from Marquette University and a Masters in Public Communication from American University, where her capstone topic was non­directed kidney donation. She lives in Washington, DC with her husband Ross and children, Callum and Jocelyn.

More profile about the speaker
Sarah Gray | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Sarah Gray: How my son's short life made a lasting difference

Сара Грей: Сара Грей: Как краткият живот на сина ми оказа трайно влияние

Filmed:
1,543,224 views

След като още нероденият син на Сара Грей – Томас бил диагностициран със смъртоносното заболяване аненцефалия, тя решила да превърне тази семейна трагедия в един необикновен подарък, и дарила органите му за научни изследвания. Чрез тази беседа, отдаваща почит на живота и откритията, Сара споделя нейния път към намирането на смисъл в загубата на близък човек, и дава основание за надежда на скърбящите семейства.
- Researchers' dream donator
Sarah Gray found meaning in tragic loss­­ by donating the organs of her newborn son to advance scientific research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I was threeтри monthsмесеца pregnantбременна with twinsБлизнаци
0
1798
2473
Бях бременна с близнаци в третия месец,
00:16
when my husbandсъпруг RossРос and I
wentотидох to my secondвтори sonogramсонограма.
1
4295
3344
когато със съпруга ми Рос отидохме
за втори път на ултразвуков преглед.
00:21
I was 35 yearsгодини oldстар at the time,
2
9221
2318
Вече бях на 35 години, и знаех,
00:23
and I knewЗнаех that that meantозначаваше
we had a higherпо-висок riskриск
3
11563
3320
че това означаваше,
че имаше увеличен риск
00:26
of havingкато a childдете with a birthраждане defectдефект.
4
14907
1944
детето ни да се роди с
вродени увреждания.
Затова, двамата с Рос проучихме
обичайните типове вродени увреждания,
00:29
So, RossРос and I researchedпроучени
the standardстандарт birthраждане defectsдефекти,
5
17907
3058
00:32
and we feltчувствах reasonablyразумно preparedприготвен.
6
20989
2000
и се чувствахме сравнително
добре подготвени.
Но... Въпреки това,
нищо не би могло да ни подготви
00:35
Well, nothing would have preparedприготвен us
7
23973
1945
00:37
for the bizarreстранни diagnosisдиагноза
that we were about to faceлице.
8
25942
3054
за странната диагноза, за която
щяха да ни съобщят.
00:42
The doctorлекар explainedобяснено
that one of our twinsБлизнаци, ThomasТомас,
9
30291
3539
Докторът ни каза, че Томас,
единият от близнаците ни,
00:45
had a fatalфатален birthраждане defectдефект
calledНаречен anencephalyаненцефалия.
10
33854
2824
има смъртносно увреждане
наречено аненцефалия.
00:49
This meansсредства that his brainмозък
was not formedоформен correctlyправилно
11
37476
3394
Това означава, че мозъкът му
не e правилно оформен,
00:52
because partчаст of his skullчереп was missingлипсващ.
12
40894
1976
тъй като част от черепа му липсва.
00:55
BabiesБебета with this diagnosisдиагноза
typicallyтипично dieумирам in uteroутробата
13
43663
3524
Бебета с подобна диагноза
обикновено умират още в утробата,
00:59
or withinв рамките на a fewмалцина minutesминути, hoursчаса
or daysдни of beingсъщество bornроден.
14
47211
3571
или до няколко минути, часове или
дни след раждането.
01:05
But the other twinблизнак, CallumМитко,
15
53013
3215
В същото време,
другият ни близнак - Калъм
01:08
appearedсе появява to be healthyздрав,
as farдалече as the doctorлекар could tell,
16
56252
3888
изглеждаше здрав, доколкото
докторът можеше да прецени,
01:12
and these twinsБлизнаци were identicalидентичен,
17
60164
4167
въпреки че близнаците бяха еднояйчни,
01:16
geneticallyгенетично identicalидентичен.
18
64355
1269
и генетично еднакви.
01:20
So after a lot of questionsвъпроси about
how this could have possiblyвъзможно happenedсе случи,
19
68125
4612
След множество въпроси относно
как това въобще е възможно,
01:24
a selectiveселективни reductionнамаление was mentionedспоменат,
20
72761
3136
ни беше предложено да се направи
редукция при многоплодна бременност,
01:27
and while this procedureпроцедура
was not impossibleневъзможен,
21
75921
2901
процедура, която макар и възможна,
01:30
it posedпородени some uniqueединствен по рода си risksрискове
for the healthyздрав twinблизнак and for me,
22
78846
4358
криеше определени рискове, както за
здравия близнак, така и за мен,
01:35
so we decidedреши to carryнося
the pregnancyбременност to termтермин.
23
83228
2357
и затова решихме да задържим
бременността до термин.
01:39
So there I was, threeтри monthsмесеца pregnantбременна,
with two trimestersтриместър aheadнапред of me,
24
87101
4191
И така, бях бременна в третия месец,
с цели две тримесечия пред мен,
01:43
and I had to find a way to manageуправлявам
my bloodкръв pressureналягане and my stressстрес.
25
91316
4879
и трябваше да намеря начин да контролирам
кръвното си налягане и нивото си на стрес.
01:49
And it feltчувствах like havingкато a roommateсъквартирант
pointточка a loadedзареден gunпистолет at you for sixшест monthsмесеца.
26
97268
4936
Имах чувството, че в продължение на шест
месеца имах съквартирант,
който беше насочил пистолет срещу мен.
01:55
But I staredзагледа down
the barrelбарел of that gunпистолет for so long
27
103553
4930
Но аз се вглеждах в дулото на този
пистолет толкова дълго,
02:00
that I saw a lightсветлина
at the endкрай of the tunnelтунел.
28
108507
2063
че накрая видях светлина в края на тунела.
02:03
While there was nothing we could do
to preventпредотвратявам the tragedyтрагедия,
29
111506
3104
Въпреки че нямаше какво да направим
за да предотвратим трагедията,
02:06
I wanted to find a way
for Thomas'sНа Томас briefкратък life
30
114634
2463
ми се искаше да намеря начин,
по който краткият живот на Томас
02:09
to have some kindмил of positiveположителен impactвъздействие.
31
117121
2221
би имал някакъв вид
положително въздействие.
02:11
So I askedпопитах my nurseмедицинска сестра about organорган,
eyeоко and tissueтъкан donationдарение.
32
119366
3666
Затова попитах медицинската сестра относно
даряването на органи, очи и тъкани.
02:16
She connectedсвързан with our localместен
organ-procurementорган-обществени поръчки organizationорганизация,
33
124080
3521
Тя се свърза с местната организация за
даряване на органи –
02:19
the WashingtonВашингтон RegionalРегионални
TransplantТрансплантация CommunityОбщността.
34
127625
2293
Вашингтонското регионално сдружение
по трансплантации.
02:23
WRTCWRTC explainedобяснено to me
35
131359
2571
А те ми обясниха,
02:25
that ThomasТомас would probablyвероятно be too smallмалък
at birthраждане to donateдари for transplantтрансплантация,
36
133954
4401
че най-вероятно, когато Томас се роди,
ще е твърде малък, за да дари органи,
02:30
and I was shockedпотресен:
37
138379
1150
и аз изпаднах в шок:
02:31
I didn't even know
you could be rejectedотхвърлена for that.
38
139553
2404
Нямах си на представа, че дори и за
подобно нещо можеш да бъдеш отхвърлен.
02:33
But they said that he would be
a good candidateкандидат to donateдари for researchизследване.
39
141981
3412
Но, също така ми казаха, че той би бил
идеален кандидат за даряване
на органи за изследвания.
02:38
This helpedпомогна me see ThomasТомас in a newнов lightсветлина.
40
146290
2031
Това ми помогна да видя Томас
по нов начин.
02:40
As opposedза разлика to just a victimжертва of a diseaseболест,
41
148345
2895
Вместо да го смятам за жертва на
смъртоносна болест,
02:43
I startedзапочна to see him as a possibleвъзможен keyключ
to unlockотключване a medicalмедицински mysteryмистерия.
42
151264
3587
започнах да го виждам като ключ за
разкриването на медицинска загадка.
02:48
On MarchМарт 23, 2010,
43
156288
3278
На 23ти март 2010 година
02:51
the twinsБлизнаци were bornроден,
and they were bothи двете bornроден aliveжив.
44
159590
2507
близнаците се родиха,
при това и двамата бяха живи.
02:55
And just like the doctorлекар said,
45
163978
1666
И, точно както докторът беше казал,
02:57
ThomasТомас was missingлипсващ
the topвръх partчаст of his skullчереп,
46
165668
3079
Томас се роди с липсваща горна
част на черепа,
03:00
but he could nurseмедицинска сестра,
47
168771
1523
но все пак можеше да бъден кърмен,
03:02
drinkпитие from a bottleбутилка,
48
170318
1452
да пие от шише,
03:03
cuddleсгушвам се and grabзаграбване our fingersпръстите
like a normalнормален babyбебе,
49
171794
3299
да се гушка, и да хваща пръстите ни,
както всяко нормално бебе,
03:07
and he sleptспал in our armsобятия.
50
175117
1597
и също така да спи в ръцете ни.
03:10
After sixшест daysдни, ThomasТомас diedпочинал in Ross'sНа Рос armsобятия
51
178053
3389
6 дни по-късно, Томас почина
в ръцете на Рос,
обграден от цялото ни семейство.
03:13
surroundedобкръжен by our familyсемейство.
52
181466
1396
03:16
We calledНаречен WRTCWRTC, who sentизпратен a vanфургон to our home
53
184846
4135
Обадихме се в сдружението по
трансплантации, и те дойдоха с минибус
03:21
and broughtдонесе him to Children'sДетски
NationalНационалните MedicalМедицински CenterЦентър.
54
189005
2539
и го занесоха в Националния
Детски Медицински Център.
03:24
A fewмалцина hoursчаса laterпо късно, we got a call to say
that the recoveryвъзстановяване was a successуспех,
55
192751
3821
Няколко часа по-късно получихме обаждане,
че органите са успешно възстановени,
03:28
and Thomas'sНа Томас donationsдарения
would be going to fourчетирима differentразличен placesместа.
56
196596
3234
и че ще бъдат дарени на четири различни
места.
03:32
His cordвръв bloodкръв would go
to DukeДюк UniversityУниверситет.
57
200159
2396
Кръвта от пъпната му връв ще бъде
дарена на Университета Дюк.
03:35
His liverчерен дроб would go to a cell-therapyклетъчна терапия
companyкомпания calledНаречен CytonetCytonet in DurhamДърам.
58
203208
4015
Черният му дроб ще бъде дарен на Сайтонет-
фирма за клетъчна терапия в Дърам.
03:40
His corneasроговица would go
to SchepensSchepens EyeОко ResearchНаучни изследвания InstituteИнститут,
59
208263
3245
Роговиците му ще бъдат дарени на
Института по очни изследвания Скепънс,
03:43
whichкойто is partчаст of HarvardХарвард MedicalМедицински SchoolУчилище,
60
211532
2159
който е част от Медицинското Училище
на Харвард,
03:45
and his retinasретини would go
to the UniversityУниверситет of PennsylvaniaПенсилвания.
61
213715
2856
а ретините му ще бъдат дарени на
Университета на Пенсилвания.
03:50
A fewмалцина daysдни laterпо късно, we had a funeralпогребение
with our immediateнепосредствен familyсемейство,
62
218083
3928
След няколко дни, организирахме погребение
в тесен семеен кръг,
03:54
includingвключително babyбебе CallumМитко,
63
222035
1944
включително и малкия Калъм,
03:56
and we basicallyв основата си
closedзатворен this chapterглава in our livesживота.
64
224003
3314
и така приключихме с тази част
от живота ни.
03:59
But I did find myselfсебе си wonderingчудех,
what's happeningслучва now?
65
227718
2916
Въпеки това, все се чудех какво
ли се случва сега?
04:03
What are the researchersизследователи learningизучаване на?
66
231055
1667
Какво ли са открили учените до момента?
04:05
And was it even worthwhileси заслужава to donateдари?
67
233130
2293
И дали дарението въобще си струваше?
04:09
WRTCWRTC invitedпоканена RossРос and I
to a griefмъка retreatотстъпление,
68
237019
3722
Сдружението по трансплантации ни покани
с Рос на среща
04:12
and we metсрещнах about
15 other grievingтраур familiesсемейства
69
240765
2753
с още 15 други скърбящи семейства,
04:15
who had donatedдарени theirтехен lovedобичал one'sедин е
organsоргани for transplantтрансплантация.
70
243542
2627
които също бяха дарили органите на техни
близки за трансплантиране.
04:19
Some of them had even receivedприет lettersписма
71
247494
2401
Някои от тях дори бяха получили писма
04:21
from the people who receivedприет
theirтехен lovedобичал one'sедин е organsоргани,
72
249919
2969
от хората, които бяха получили органите
на техните близки,
04:24
sayingпоговорка thank you.
73
252912
1165
с благодарности.
Научих, че дори е възможно да се
срещнат с тях,
04:27
I learnedнаучен that they
could even meetСреща eachвсеки other
74
255038
2189
при положение, че и двете страни подпишат
писмено отказване на права,
04:29
if they'dте биха bothи двете signзнак a waiverотказ от,
75
257251
1438
04:30
almostпочти like an openотворен adoptionосиновяване.
76
258713
1396
подобно на това при осиновяване.
04:32
And I was so excitedвъзбуден,
I thought maybe I could writeпиша a letterписмо
77
260907
2839
Аз се въодушевих, и си помислих, че
и аз мога да изпратя писмо,
04:35
or I could get a letterписмо
and learnуча about what happenedсе случи.
78
263770
2609
или да получа писмо, и да разбера
какво се е случило.
04:38
But I was disappointedразочарован to learnуча
79
266403
1539
Но, бях разочарована като научих,
04:39
that this processпроцес only existsсъществува
for people who donateдари for transplantтрансплантация.
80
267966
3170
че този процес е само за хора, които са
дарили органи за трансплантация.
04:43
So I was jealousревнив.
I had transplantтрансплантация envyзавист, I guessпредполагам.
81
271160
3262
И завидях. Май беше донорска завист.
04:46
(LaughterСмях)
82
274446
1150
(смях)
04:48
But over the yearsгодини that followedпоследвано,
83
276104
1896
Но през следващите няколко години,
04:50
I learnedнаучен a lot more about donationдарение,
84
278024
2476
научих много повече за даряването,
04:52
and I even got a jobработа in the fieldполе.
85
280524
2078
и дори започнах да работя в тази сфера.
04:54
And I cameдойде up with an ideaидея.
86
282626
1413
И ми хрумна една идея.
04:57
I wroteнаписах a letterписмо that startedзапочна out,
87
285879
1659
Написах писмо, което започваше със:
04:59
"DearУважаеми ResearcherИзследовател."
88
287562
1166
"Скъпи учен."
05:02
I explainedобяснено who I was,
89
290468
1850
После се представих,
05:04
and I askedпопитах if they could tell me
why they requestedпоискано infantбебе retinasретини
90
292342
3868
и ги помолих да ми кажат за какво
са искали бебешки ретини през март 2010,
05:08
in MarchМарт of 2010,
91
296234
2235
и попитах дали е възможно семейството
ни да посети лабораторията им.
05:10
and I askedпопитах if my familyсемейство
could visitпосещение theirтехен labлаборатория.
92
298493
2269
05:13
I emailedемайл it to the eyeоко bankбанка
that arrangedаранжиран the donationдарение,
93
301953
3096
Изпратих email до фондация Олд Доминиън -
организацията за очни изследвания, която
извърши процеса по нашето дарение,
05:17
the OldСтар DominionГосподство EyeОко FoundationФондация,
94
305073
2378
05:19
and askedпопитах if they could
sendизпращам it to the right personчовек.
95
307475
2492
и ги помолих да го изпратят на
правилните хора.
Отговориха ми, че никога не са се
сблъсквали с подобна ситуация,
05:22
They said that they had
never doneСвършен this before,
96
310395
2231
05:24
and they couldn'tне можех guaranteeгаранция a responseотговор,
97
312650
1889
и не могат да ми обещаят, че ще
получа отговор,
05:26
but they wouldn'tне би be an obstacleпречка,
and they would deliverдоставям it.
98
314563
2816
но казаха, че няма да ме възпрепятстват,
и ще предадат писмото ми.
05:30
Two daysдни laterпо късно, I got a responseотговор
99
318506
2191
След два дни получих отговор от Др. Арупа
Гангули, от Университета на Пенсилвания.
05:32
from DrД-р. ArupaArupa GangulyGanguly
of the UniversityУниверситет of PennsylvaniaПенсилвания.
100
320721
2984
05:36
She thankedблагодари me for the donationдарение,
101
324617
1622
Тя ми благодари за дарението,
и ми обясни, че в момента
изследва ретинобластома -
05:38
and she explainedобяснено
that she is studyingизучаване retinoblastomaRetinoblastoma,
102
326263
2723
05:41
whichкойто is a deadlyсмъртоносен cancerрак of the retinaретина
103
329010
1817
смъртоносен рак на ретината,
05:42
that affectsзасяга childrenдеца
underпри the ageвъзраст of fiveпет,
104
330851
2126
който се среща при деца под 5 години,
05:45
and she said that yes,
we were invitedпоканена to visitпосещение her labлаборатория.
105
333001
2690
и ни каза, че сме поканени да
посетим лабораторията й.
05:48
So nextследващия we talkedговорих on the phoneтелефон,
106
336612
1642
След това се чухме по телефона,
05:50
and one of the first things she said to me
107
338278
2047
и едно от първите неща, които ми каза
05:52
was that she couldn'tне можех possiblyвъзможно
imagineПредставете си how we feltчувствах,
108
340349
2831
беше, че не може да си представи
как сме се почувствали,
05:55
and that ThomasТомас had givenдаден
the ultimateкраен sacrificeжертва,
109
343204
2740
че Томас е дал възможно
най-голямата саможертва,
и че тя се чувства безкрайно задължена
към нас.
05:57
and that she seemedизглеждаше
to feel indebtedзадлъжнели to us.
110
345968
2087
06:00
So I said, "Nothing againstсрещу your studyуча,
111
348709
3126
А аз й казах: "Не че имаме нещо
против вашите изследвания,
06:03
but we didn't actuallyвсъщност pickизбирам it.
112
351859
1666
но всъщност не ние го избрахме.
06:05
We donatedдарени to the systemсистема,
and the systemсистема choseизбрах your studyуча.
113
353549
3158
Ние дарихме ретините на системата,
и системата е избрала вас."
06:09
I said, "And secondвтори of all,
badлошо things happenстава to childrenдеца everyвсеки day,
114
357493
4890
И добавих: "Плюс това, много лоши
неща се случват постоянно на много деца,
и ако вие не бяхте поискали тези ретини,
06:14
and if you didn't want these retinasретини,
115
362407
1788
06:16
they would probablyвероятно
be buriedпогребан in the groundприземен right now.
116
364219
2530
те най-вероятно щяха да са
отдавна погребани.
06:18
So to be ableспособен to participateучастие in your studyуча
117
366773
3366
От тази гледна точка, фактът че Томас има
шанса да бъде част от вашето изследване,
06:22
givesдава Thomas'sНа Томас life
a newнов layerслой of meaningзначение.
118
370163
3643
даде изцяло нов смисъл на живота му.
06:25
So, never feel guiltyвиновен
about usingизползвайки this tissueтъкан."
119
373830
2944
Така че недей да се чувстваш виновна,
че използваш неговата тъкан."
06:29
NextСледваща, she explainedобяснено to me how rareрядък it was.
120
377845
2534
В последствие тя ми обясни колко
рядка бе неговата тъкан.
06:32
She had placedпоставя a requestзаявка
for this tissueтъкан sixшест yearsгодини earlierпо-рано
121
380403
3696
Тя била подала молба за този вид тъкан
цели шест години по-рано
към Националната организация
за обмен на изследвания на заболявания.
06:36
with the NationalНационалните DiseaseБолест
ResearchНаучни изследвания InterchangeОбмен.
122
384123
2213
06:39
She got only one sampleпроба of tissueтъкан
that fitгоден her criteriaкритерии,
123
387160
3334
Получила само една проба,
която отговаряла на критериите й,
и това била тъканта на Томас.
06:42
and it was Thomas'sНа Томас.
124
390518
1205
06:44
NextСледваща, we arrangedаранжиран a dateдата for me
to come visitпосещение the labлаборатория,
125
392958
3730
След това уточнихме датата, на която
можех да посетя лабораторията,
06:48
and we choseизбрах MarchМарт 23, 2015,
whichкойто was the twins'близнаците fifthпети birthdayрожден ден.
126
396712
4650
и избрахме 23ти март 2015, тъй като тогава
се падаше петият рожден ден на близнаците.
06:54
After we hungокачени up, I emailedемайл her
some picturesснимки of ThomasТомас and CallumМитко,
127
402563
3936
След като затворихме, аз й изпратих email
с няколко снимки на Томас и Калъм,
06:58
and a fewмалцина weeksседмици laterпо късно,
we receivedприет this T-shirtТениска in the mailпоща.
128
406523
2889
а няколко седмици по-късно,
получихме тази тениска по пощата.
07:03
A fewмалцина monthsмесеца laterпо късно, RossРос, CallumМитко
and I piledприбрана in the carкола
129
411142
2799
След няколко месеца, Рос, Калъм и аз
се натоварихме на колата
07:05
and we wentотидох for a roadпът tripпътуване.
130
413965
1591
и тръгнахме на път.
07:07
We metсрещнах ArupaArupa and her staffперсонал,
131
415580
2564
Срещнахме се с Арупа и екипът й,
07:10
and ArupaArupa said that when I told her
not to feel guiltyвиновен, that it was a reliefоблекчение,
132
418168
4248
и тя ми сподели, че когато съм й казала
да не се чувства виновна, била облекчена,
07:14
and that she hadn'tне е имал seenвидян it
from our perspectiveперспектива.
133
422440
2301
и че никога не се била замисляла
от нашата гледна точка.
07:18
She alsoсъщо explainedобяснено that ThomasТомас
had a secretтайна codeкод nameиме.
134
426090
4238
Тя също така ни каза, че Томас
имал кодово наименование.
07:22
The sameедин и същ way HenriettaХенриета LacksЛипсва
is calledНаречен HeLaХела,
135
430931
3369
Както на Хенриета Лакс й казват ХеЛа,
07:26
ThomasТомас was calledНаречен RESВЕИ 360.
136
434324
2626
така Томас се казвал ИЗС 360.
07:29
RESВЕИ meansсредства researchизследване,
137
437394
1398
ИЗС идва от изследване,
07:30
and 360 meansсредства he was the 360thтата specimenобразец
138
438816
3500
а 360 означава, че е бил 360тата проба
07:34
over the courseкурс of about 10 yearsгодини.
139
442340
1785
от проби, събирани около 10 години.
07:37
She alsoсъщо sharedсподелено with us a uniqueединствен по рода си documentдокумент,
140
445133
4143
Освен това, тя ни показа
един изключителен документ -
07:41
and it was the shippingдоставка labelетикет
141
449300
2485
етикетът от доставката на ретините,
07:43
that sentизпратен his retinasретини
from DCDC to PhiladelphiaФиладелфия.
142
451809
3484
изпратени от Вашингтон до Филаделфия.
07:48
This shippingдоставка labelетикет
is like an heirloomнеотчуждаема наследствена вещ to us now.
143
456273
3389
Сега този етикет е една реликва за нас.
07:52
It's the sameедин и същ way that a militaryвоенен medalмедал
or a weddingсватба certificateсертификат mightбиха могли, може be.
144
460304
3508
Така както военен медал или
свидетелство за брак са за други хора.
07:56
ArupaArupa alsoсъщо explainedобяснено that she is usingизползвайки
Thomas'sНа Томас retinaретина and his RNAРНК
145
464687
5400
Арупа също ни обясни, че използва
ретината на Томас и РНК-то му
08:02
to try to inactivateДезактивиране the geneген
that causesкаузи tumorтумор formationобразуване,
146
470111
3410
в опити да деактивира генът, който
предизвиква образуването на ракови клетки,
08:05
and she even showedпоказан us some resultsрезултати
that were basedбазиран on RESВЕИ 360.
147
473545
3110
и дори ни показа резултати от изследвания
правени върху ИЗС 360.
08:09
Then she tookвзеха us to the freezerфризер
148
477959
1834
След това, тя ни заведе до фризера,
08:11
and she showedпоказан us the two samplesпроби
that she still has
149
479817
3435
и ни показа две проби, които
все още съществуваха,
08:15
that are still labeledс етикет RESВЕИ 360.
150
483276
2322
и бяха наименувани ИЗС 360.
08:17
There's two little onesтакива left.
151
485622
1860
Само две мънички проби са останали.
08:19
She said she savedспасени it
152
487506
1528
Тя каза, че ги е запазила
08:21
because she doesn't know
when she mightбиха могли, може get more.
153
489058
2328
понеже не знае кога ще получи още.
08:24
After this, we wentотидох to the conferenceконференция roomстая
154
492553
2048
По-късно отидохме в конферентната зала,
08:26
and we relaxedспокойна and we had lunchобяд togetherзаедно,
155
494625
2610
отпуснахме се и обядвахме заедно,
08:29
and the labлаборатория staffперсонал presentedпредставено CallumМитко
with a birthdayрожден ден giftподарък.
156
497259
4270
а екипът лаборанти подари на Калъм
подарък за рождения му ден.
08:34
It was a child'sна детето labлаборатория kitкомплект.
157
502179
1643
А именно - детски лабораторен комплект.
08:36
And they alsoсъщо offeredпредлагана him an internshipстаж.
158
504419
2388
О, също така му предложиха и стаж.
08:38
(LaughterСмях)
159
506831
3183
(Смях)
08:42
So in closingзатваряне, I have two
simpleпрост messagesсъобщения todayднес.
160
510038
3150
И така, да обобщя,
имам две послания.
08:45
One is that mostнай-много of us probablyвероятно
don't think about donatingдаряването to researchизследване.
161
513578
3804
Първото е, че повечето от нас най-вероятно
не мислят да дарят органи за изследвания.
08:49
I know I didn't.
I think I'm a normalнормален personчовек.
162
517406
3110
За себе си знам, че не го имах наум.
Мисля, че съм като всеки нормален човек.
08:52
But I did it.
163
520540
1151
Но го направих.
08:53
It was a good experienceопит,
and I recommendПрепоръчвам it,
164
521715
2142
Беше едно хубаво преживяване,
което препоръчвам,
08:55
and it broughtдонесе my familyсемейство a lot of peaceмир.
165
523881
1944
и което донесе мир на семейството ми.
08:57
And secondвтори is if you work
with humanчовек tissueтъкан
166
525849
2785
А второто е, ако работите
с човешка тъкан,
09:00
and you wonderчудя се about the donorдонор
and about the familyсемейство,
167
528658
2595
и искате да знаете кой е донорът
и кое е семейството му,
09:03
writeпиша them a letterписмо.
168
531277
1195
напишете им писмо.
Кажете им, че сте получили дарението,
обяснете им върху какво работите,
09:04
Tell them you receivedприет it,
tell them what you're workingработа on,
169
532496
2816
09:07
and inviteканя them to visitпосещение your labлаборатория,
170
535336
1667
и ги поканете в лабораторията си,
09:09
because that visitпосещение mayможе be
even more gratifyingудовлетворяващо for you
171
537027
2525
понеже това посещение може да се окаже
дори по-удовлетворяващо за вас,
09:11
than it is for them.
172
539576
1231
отколкото за тях.
09:12
And I'd alsoсъщо like to askпитам you a favorуслуга.
173
540831
1762
Също така, бих искала да ви
помоля за една услуга.
09:14
If you're ever successfulуспешен
in arrangingПодреждане one of these visitsпосещения,
174
542617
2959
Ако някога успеете да осъществите
подобно посещение,
09:17
please tell me about it.
175
545600
1318
моля ви, споделете го с мен.
09:20
The other partчаст of my family'sсемейство storyистория
176
548064
1696
Останалата част от историята
на моето семейство,
09:21
is that we endedприключила up visitingгостуващ
all fourчетирима facilitiesудобства
177
549784
2312
е че в крайна сметка посетихме и
четирите институции,
09:24
that receivedприет Thomas'sНа Томас donationsдарения.
178
552120
2062
които получиха даренията на Томас.
09:26
And we metсрещнах amazingудивителен people
doing inspiringвдъхновяващо work.
179
554206
2924
И се запознахме с невероятни хора,
чиято работа е вдъхновяваща.
09:30
The way I see it now
is that ThomasТомас got into HarvardХарвард,
180
558003
5101
Сега си мисля, че
Томас влезна в Харвард,
Университета Дюк,
и Университета на Пенсилвания.
09:35
DukeДюк and PennПен --
181
563128
2166
09:37
(LaughterСмях)
182
565318
3325
(Смях)
09:40
And he has a jobработа at CytonetCytonet,
183
568667
2368
Той също така работи в Сайтонет,
09:43
and he has colleaguesколеги and he has coworkersколеги
184
571059
2785
и има състуденти и колеги,
които са най-добрите в техните поприща.
09:45
who are in the topвръх of theirтехен fieldsполета.
185
573868
1761
09:47
And they need him
in orderпоръчка to do theirтехен jobработа.
186
575653
2571
И те се нуждаят от него,
за да си вършат работата.
09:51
And a life that onceведнъж seemedизглеждаше
briefкратък and insignificantнезначителен
187
579137
4651
И един живот, който изглеждаше
кратък и незначителен,
09:55
revealedразкри itselfсебе си to be vitalжизненоважен,
everlastingвечността and relevantсъответен.
188
583812
5682
се оказа жизненоважен, вечен
и от практическо значение.
10:02
And I only hopeнадявам се that my life
can be as relevantсъответен.
189
590224
2547
И мога само да се надявам, че и моят живот
може да е също толкова значим.
10:05
Thank you.
190
593512
1151
Благодаря ви.
10:06
(ApplauseАплодисменти)
191
594687
9728
(Ръкопляскане)
Translated by Gloriya Haralanova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Gray - Researchers' dream donator
Sarah Gray found meaning in tragic loss­­ by donating the organs of her newborn son to advance scientific research.

Why you should listen

While struggling to cope with the loss of their infant son Thomas, Sarah Gray and her family met the researchers who received his eye, liver and cord blood donations. This journey garnered national and international media attention and brought profound peace to the Gray family.

Gray is the director of marketing and public affairs for the American Association of Tissue Banks and a member of the AATB Donor Family Guidance Document Committee. She is author of a forthcoming memoir from HarperOne, A Life Everlasting: The Extraordinary Story of One Boy's Gift to Medical Science.

Gray holds a BA in Communications from Marquette University and a Masters in Public Communication from American University, where her capstone topic was non­directed kidney donation. She lives in Washington, DC with her husband Ross and children, Callum and Jocelyn.

More profile about the speaker
Sarah Gray | Speaker | TED.com