ABOUT THE SPEAKER
Nalini Nadkarni - Tree researcher
Called "the queen of canopy research," Nalini Nadkarni explores the rich, vital world found in the tops of trees. She communicates what she finds to non-scientists -- with the help of poets, preachers and prisoners.

Why you should listen

Nalini Nadkarni has spent two decades climbing the trees of Costa Rica, Papua New Guinea, the Amazon and the Pacific Northwest, exploring the world of animals and plants that live in the canopy and never come down; and how this upper layer of the forest interacts with the world on the ground. A pioneering researcher in this area, Nadkarni created the Big Canopy Database to help researchers store and understand the rich trove of data she and others are uncovering.

Nadkarni teaches at Evergreen State College in Olympia, Washington, but her work outside the academy is equally fascinating -- using nontraditional vectors to teach the general public about trees and the ecosystem. For instance, she recently collaborated with the dance troupe Capacitor to explore the process of growth through the medium of the human body. In another project, she worked with prison inmates to grow moss for the horticulture trade, to relieve the collecting pressure on wild mosses. The project inspired in her students a new reverence for nature -- and some larger ecochanges at the prison.

She's the author of Between Earth and Sky: Our Intimate Connections to Trees.

More profile about the speaker
Nalini Nadkarni | Speaker | TED.com
TED2009

Nalini Nadkarni: Conserving the canopy

Nalini Nadkarni over bescherming van boomtoppen

Filmed:
513,949 views

Een uniek ecosysteem van planten, vogels en apen floreert in de boomtoppen van het regenwoud. Nalini Nadkarni onderzoekt deze bladerdak-werelden -- en deelt haar bevindingen met de wereld beneden, door dans, kunst, en stoutmoedige bondgenootschappen.
- Tree researcher
Called "the queen of canopy research," Nalini Nadkarni explores the rich, vital world found in the tops of trees. She communicates what she finds to non-scientists -- with the help of poets, preachers and prisoners. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
TreesBomen are wonderfulprachtig arenasArenas for discoveryontdekking
0
0
4000
Bomen zijn geweldige arena's voor ontdekkingen
00:22
because of theirhun talllang staturegestalte, theirhun complexcomplex structurestructuur,
1
4000
4000
vanwege hun hoge gestalte, hun complexe structuur,
00:26
the biodiversitybiodiversiteit they fosterbevorderen and theirhun quietrustig beautyschoonheid.
2
8000
4000
de biodiversiteit die ze herbergen en hun stille schoonheid.
00:30
I used to climbbeklimmen treesbomen for funpret all the time
3
12000
2000
Ik klom altijd al voor de lol in bomen
00:32
and now, as a grown-upvolwassen, I have madegemaakt my professionberoep understandingbegrip treesbomen
4
14000
5000
en nu, als volwassene, is mijn beroep het begrijpen van bomen en bossen,
00:37
and forestsbossen, throughdoor the mediummedium of sciencewetenschap.
5
19000
2000
door middel van wetenschap.
00:39
The mostmeest mysteriousmysterieus partdeel of forestsbossen is the upperbovenste treeboom canopybaldakijn.
6
21000
4000
Het meest mysterieuze deel van bossen is het bladerdak.
00:43
And DrDr. TerryTerry ErwinErwin, in 1983,
7
25000
2000
Dr. Terry Erwin noemde in 1983
00:45
calledriep the canopybaldakijn, "the last bioticbiotische frontiergrens."
8
27000
4000
het bladerdak 'de laatste biotische frontlijn'.
00:49
I'd like to take you all on a journeyreis up to the forestBos canopybaldakijn,
9
31000
3000
Ik zou jullie willen meenemen op een reis door de boomtoppen,
00:52
and sharedelen with you what canopybaldakijn researchersonderzoekers are askingvragen
10
34000
3000
en met jullie delen wat bladerdak-onderzoekers vragen
00:55
and alsoook how they're communicatingcommuniceren with other people outsidebuiten of sciencewetenschap.
11
37000
5000
en hoe zij communiceren met mensen buiten de wetenschap.
01:00
Let's startbegin our journeyreis on the forestBos floorverdieping
12
42000
2000
Laten we de reis beginnen op de bosvloer
01:02
of one of my studystudie sitesplaatsen in CostaCosta RicaRica.
13
44000
2000
van één van mijn onderzoekslocaties in Costa Rica.
01:04
Because of the overhangingoverhangende leavesbladeren and branchestakken,
14
46000
3000
Vanwege de overhangende bladeren en takken,
01:07
you'llje zult noticekennisgeving that the understoryunderstory is very darkdonker,
15
49000
3000
zul je merken dat de kruidlaag erg donker is,
01:10
it's very still.
16
52000
2000
het is er erg stil.
01:12
And what I'd like to do is take you up to the canopybaldakijn,
17
54000
2000
Ik wil jullie graag meenemen naar het bladerdak,
01:14
not by puttingzetten all of you into ropestouwen and harnessesharnassen,
18
56000
3000
niet met touwen en harnassen, maar
01:17
but ratherliever showingtonen you a very shortkort clipklem
19
59000
2000
door jullie een korte clip te laten zien
01:19
from a NationalNationale GeographicGeografische filmfilm calledriep "HeroesHelden of the HighHoge FrontierGrens."
20
61000
4000
van een National Geographic film genaamd 'Helden van het hoge front'.
01:23
This was filmedgefilmd in MonteverdeMonteverde, CostaCosta RicaRica
21
65000
2000
Dit is gefilmd in Monteverde, Costa Rica
01:25
and I think it givesgeeft us the bestbeste impressionindruk of what it's like
22
67000
3000
en geeft ons, denk ik, de beste impressie van het
01:28
to climbbeklimmen a giantreusachtig stranglerStrangler figFig.
23
70000
3000
beklimmen van een reusachtige wurgvijg (Banyan).
01:31
(MusicMuziek)
24
73000
30000
(Muziek)
02:01
(GrowlingGrommen)
25
103000
3000
(Grommen)
02:04
(RustlingRuisende)
26
106000
10000
(Geritsel)
02:15
So what you'llje zult see up there is that it's really like the atmosphereatmosfeer of an openOpen fieldveld-,
27
117000
4000
Daarboven zie je dat het echt lijkt op de atmosfeer van een open veld,
02:19
and there are tremendousenorme numbersgetallen of plantsplanten and animalsdieren that have adaptedaangepast
28
121000
3000
en er zijn enorm veel planten en dieren die zich hebben aangepast
02:22
to make theirhun way and theirhun life in the canopybaldakijn.
29
124000
2000
aan een leven in het bladerdak.
02:24
CommonGemeenschappelijk groupsgroepen, like the slothluiaard here, have clearduidelijk adaptationsaanpassingen
30
126000
4000
Wijdverbreide groepen, zoals de luiaard hier, hebben duidelijke aanpassingen
02:28
for forestBos canopiesluifels, hangingopknoping on with theirhun very strongsterk clawsclaws.
31
130000
3000
voor het bladerdak, met hun sterke klauwen om aan te hangen.
02:31
But I'd like to describebeschrijven to you a more subtlesubtiel kindsoort of diversityverscheidenheid
32
133000
3000
Maar ik zou jullie graag een meer subtiele soort diversiteit
02:34
and tell you about the antsmieren.
33
136000
2000
beschrijven, namelijk de mieren.
02:36
There are 10,000 speciessoorten of antsmieren that taxonomiststaxonomen --
34
138000
3000
Er zijn 10.000 soorten mieren die taxonomen --
02:39
people who describebeschrijven and namenaam animalsdieren -- have namedgenaamd.
35
141000
3000
mensen die dieren beschrijven en een naam geven -- hebben benoemd.
02:42
4,000 of those antsmieren liveleven exclusivelyuitsluitend in the forestBos canopybaldakijn.
36
144000
4000
4.000 van die soorten leven enkel in de boomtoppen.
02:46
One of the reasonsredenen I tell you about antsmieren
37
148000
3000
Eén van de redenen waarom ik over mieren vertel,
02:49
is because of my husbandman, who is in factfeit an antmier taxonomisttaxonoom
38
151000
3000
is vanwege mijn man, die mieren-taxonoom is.
02:52
and when we got marriedgetrouwd, he promisedbeloofd to namenaam an antmier after me, whichwelke he did --
39
154000
4000
Toen we trouwden, beloofde hij een mier naar mij te noemen, wat hij ook deed --
02:56
ProcryptocerusProcryptocerus naliniNalini, a canopybaldakijn antmier.
40
158000
2000
Procryptocerus nalini, een bladerdakmier.
02:58
We'veWe hebben had two childrenkinderen, AugustAugustus AndrewAndrew and ErikaErika
41
160000
3000
We hebben twee kinderen, August Andrew en Erika
03:01
and actuallywerkelijk, he namedgenaamd antsmieren after them.
42
163000
2000
en inderdaad: hij heeft mieren naar hen vernoemd.
03:03
So we maymei be the only familyfamilie that has an antmier namedgenaamd after eachelk one of us.
43
165000
4000
We zijn wellicht het enige gezin, waarnaar mieren zijn vernoemd.
03:07
But my passionpassie -- in additiontoevoeging to JackJack and my childrenkinderen --
44
169000
4000
Maar mijn passie, behalve Jack en mijn kinderen,
03:11
are the plantsplanten, the so-calledzogenaamd epiphytesepifyten,
45
173000
2000
zijn de planten, de zogenaamde epifyten,
03:13
those plantsplanten that growgroeien up on treesbomen.
46
175000
3000
de planten die op bomen groeien.
03:16
They don't have rootswortels that go into trunksTrunks nornoch to the forestBos floorverdieping.
47
178000
4000
Ze hebben geen wortels die de stam in, of naar de bodem groeien.
03:20
But ratherliever, it is theirhun leavesbladeren that are adaptedaangepast
48
182000
2000
Veel meer zijn het hun bladeren die aangepast zijn
03:22
to interceptsnijpunt the dissolvedontbonden nutrientsvoedingsstoffen that come to them in the formformulier of mistnevel and fogmist.
49
184000
5000
om de opgeloste voedingsstoffen op te vangen uit mist en nevel.
03:27
These plantsplanten occurvoorkomen in great diversityverscheidenheid,
50
189000
3000
Deze planten zijn er in grote verscheidenheid:
03:30
over 28,000 speciessoorten around the worldwereld-.
51
192000
2000
meer dan 28.000 soorten wereldwijd.
03:32
They growgroeien in tropicaltropisch forestsbossen like this one
52
194000
3000
Ze groeien in tropische bossen zoals dit
03:35
and they alsoook growgroeien in temperategematigde rainforestsregenwouden, that we find in WashingtonWashington statestaat.
53
197000
3000
en ook in gematigde regenwouden, zoals in de staat Washington.
03:38
These epiphytesepifyten are mainlyhoofdzakelijk dominatedgedomineerd by the mossesmossen.
54
200000
3000
Deze epifyten zijn voornamelijk mossen.
03:41
One thing I want to pointpunt out is that underneathonder these liveleven epiphytesepifyten,
55
203000
4000
Eén ding waar ik op wil wijzen, is dat onder deze epifyten,
03:45
as they diedood gaan and decomposeontleden, they actuallywerkelijk constructconstrueren an arborealArboreal soilbodem,
56
207000
4000
wanneer ze afsterven en vergaan, daadwerkelijk boom-aarde wordt gevormd
03:49
bothbeide in the temperategematigde zonezone and in the tropicstropen.
57
211000
3000
zowel in de gematigde zone als in de tropen.
03:52
And these mossesmossen, generatedgegenereerd by decomposingontbindend,
58
214000
4000
Deze mossen, gevormd door voornamelijk rottende mossen,
03:56
are like peatturf mossMoss in your gardentuin-.
59
218000
2000
zijn als veenmos in je tuin;
03:58
They have a tremendousenorme capacitycapaciteit for holdingbezit on to nutrientsvoedingsstoffen and waterwater.
60
220000
3000
ze hebben een enorm absorptievermogen voor voedingsstoffen en water.
04:01
One of the surprisingverrassend things I discoveredontdekt
61
223000
3000
Eén van de verrassende dingen die ik vond,
04:04
is that, if you pullTrekken back with me on those matsmatten of epiphytesepifyten,
62
226000
3000
is dat wanneer je zo'n mat epifyten lostrekt,
04:07
what you'llje zult find underneathonder them are connectionsverbindingen, networksnetwerken
63
229000
4000
je daaronder connecties, netwerken zult aantreffen
04:11
of what we call canopybaldakijn rootswortels.
64
233000
2000
van wat we kruin-wortels noemen.
04:13
These are not epiphyteepifyt rootswortels:
65
235000
2000
Dit zijn geen epifyt-wortels
04:15
these are rootswortels that emergeopduiken from the trunkromp and branchtak of the hostgastheer treesbomen themselveszich.
66
237000
3000
maar wortels die ontspruiten aan de stam en tak van de gastheer-bomen zelf.
04:18
And so those epiphytesepifyten are actuallywerkelijk payingbetalen the landlordlandheer a bitbeetje of renthuur
67
240000
4000
Dus die epifyten betalen de gastheer een beetje huur
04:22
in exchangeuitwisseling for beingwezen supportedondersteunde highhoog abovebovenstaand the forestBos floorverdieping.
68
244000
4000
in ruil voor een plekje hoog boven de bosbodem.
04:26
I was interestedgeïnteresseerd, and my canopybaldakijn researcheronderzoeker colleaguescollega's have been interestedgeïnteresseerd
69
248000
3000
Ik was geïnteresseerd, en mijn bladerdakonderzoek-collega's met mij,
04:29
in the dynamicsdynamica of the canopybaldakijn plantsplanten that liveleven in the forestBos.
70
251000
3000
in de dynamiek van de boomtop-planten die in het bos leven.
04:32
We'veWe hebben donegedaan strippingstrippen experimentsexperimenten
71
254000
2000
We hebben schil-experimenten gedaan,
04:34
where we'vewij hebben removedverwijderd matsmatten of epiphytesepifyten
72
256000
2000
waarbij we epifyten-matten verwijderden
04:36
and lookedkeek at the ratesprijzen of recolonizationrecolonization.
73
258000
2000
en keken naar de ratio van herkolonisatie.
04:38
We had predictedvoorspelde that they would growgroeien back very quicklysnel
74
260000
3000
We hadden voorspeld dat ze vrij snel zouden teruggroeien
04:41
and that they would come in encroachinginbreuk te maken from the sidekant.
75
263000
2000
en dat ze dat vanuit de zijkant zouden doen.
04:43
What we foundgevonden, howeverechter, was that they tooknam an extremelyuiterst long time --
76
265000
4000
We merkten echter dat het extreem lang duurde,
04:47
over 20 yearsjaar -- to regeneratewedergeboren,
77
269000
2000
meer dan 20 jaar, om te regenereren.
04:49
startingbeginnend from the bottombodem and growinggroeiend up.
78
271000
2000
Het begon vanaf de bodem en groeide opwaarts.
04:51
And even now, after 25 yearsjaar,
79
273000
2000
Zelfs nu, na 25 jaar,
04:53
they're not up there, they have not recolonizedrecolonized completelyhelemaal.
80
275000
3000
zijn ze nog niet boven, zijn ze niet volledig geherkoloniseerd.
04:56
And I use this little imagebeeld to say
81
278000
3000
Ik gebruik dit kleine plaatje om te zeggen,
04:59
this is what happensgebeurt to mossesmossen.
82
281000
2000
"Dit is wat er gebeurt met mos:
05:01
If it's goneweg, it's goneweg,
83
283000
2000
als het weg is, is het weg,
05:03
and if you're really luckyLucky you mightmacht get something growinggroeiend back from the bottombodem.
84
285000
2000
en als je geluk hebt, groeit er van beneden iets voor terug."
05:05
(LaughterGelach)
85
287000
1000
(Gelach)
05:06
So, recolonizationrecolonization is really very slowlangzaam.
86
288000
3000
Herkolonisatie gaat dus echt heel langzaam.
05:09
These canopybaldakijn communitiesgemeenschappen are fragilebreekbaar.
87
291000
3000
Deze bladerdak-gemeenschappen zijn fragiel.
05:12
Well, when we look out, you and I, over that canopybaldakijn
88
294000
3000
Als we samen uitkijken over dat bladerdak van
05:15
of the intactintact primaryprimair forestBos,
89
297000
2000
het intacte oerbos,
05:17
what we see is this enormousenorm carpettapijt of carbonkoolstof.
90
299000
4000
zien we een enorm tapijt van koolstof.
05:21
One of the challengesuitdagingen that canopybaldakijn researchersonderzoekers are attackingaanvallende todayvandaag
91
303000
3000
Eén van de uitdagingen waarvoor onderzoekers momenteel staan,
05:24
is tryingproberen to understandbegrijpen the amountbedrag of carbonkoolstof that is beingwezen sequesteredteruggetrokken.
92
306000
4000
is trachten te begrijpen hoeveel koolstof er geabsorbeerd wordt.
05:28
We know it's a lot,
93
310000
2000
We weten dat het veel is,
05:30
but we do not yetnog know the answersantwoorden to how much,
94
312000
2000
maar we weten nog niet hoeveel,
05:32
and by what processesprocessen, carbonkoolstof is beingwezen takeningenomen out of the atmosphereatmosfeer,
95
314000
4000
en door welke processen koolstof uit de atmosfeer wordt gehaald,
05:36
heldheld in its biomassbiomassa, and movingin beweging on throughdoor the ecosystemecosysteem.
96
318000
5000
in zijn biomassa bijgehouden, en door het ecosysteem vervoerd.
05:41
So I hopehoop I've showedtoonden you that canopy-dwellersluifel-bewoners
97
323000
2000
Dus ik hoop dat ik heb laten zien dat bladerdak-bewoners
05:43
are not just insignificantonbelangrijk bitsstukjes of greengroen up highhoog in the canopybaldakijn
98
325000
3000
niet slechts onbelangrijke stukjes groen in de boomtoppen zijn,
05:46
that TarzanTarzan and JaneJane were interestedgeïnteresseerd in,
99
328000
2000
waarin Tarzan en Jane geïnteresseerd waren,
05:48
but ratherliever that they fosterbevorderen biodiversitybiodiversiteit
100
330000
3000
maar dat ze biodiversiteit bevorderen,
05:51
contributebijdragen to ecosystemecosysteem nutrientnutriënt cyclescycli,
101
333000
2000
bijdragen aan voedselcycli van ecosystemen,
05:53
and they alsoook help to keep our globalglobaal climateklimaat stablestal.
102
335000
4000
en tevens ons wereldklimaat helpen stabiliseren.
05:58
Up in the canopybaldakijn, if you were sittingzittend nextvolgende to me
103
340000
3000
Als je boven in het bladerdak naast me zou zitten,
06:01
and you turnedgedraaid around from those primaryprimair forestBos ecosystemsecosystemen,
104
343000
3000
en je zou afwenden van die oerbos-ecosystemen,
06:04
you would alsoook see scenesscenes like this.
105
346000
2000
zou je ook dit soort taferelen zien.
06:06
ScenesScènes of forestBos destructionverwoesting, forestBos harvestingoogsten
106
348000
2000
De aanblik van verwoeste bossen, geoogste bossen,
06:08
and forestBos fragmentationfragmentatie,
107
350000
2000
en bosfragmentatie,
06:10
therebydaarbij makingmaking that intactintact tapestrytapijt of the canopybaldakijn
108
352000
3000
waardoor het intacte tapijt van boomtoppen niet meer
06:13
unableniet in staat to functionfunctie in the marvelouswonderbaar waysmanieren that it has
109
355000
3000
kan functioneren zoals het op fantastische wijze doet,
06:16
when it is not disturbedverstoord by humansmensen.
110
358000
2000
wanneer het niet verstoord wordt door mensen.
06:18
I've alsoook lookedkeek out on urbanstedelijk placesplaatsen like this
111
360000
3000
Ik heb tevens gekeken naar stedelijke plekken als deze
06:21
and thought about people who are disassociatedlosgekoppeld from treesbomen in theirhun liveslevens.
112
363000
3000
en gedacht aan mensen die in hun leven geen contact hebben met bomen.
06:24
People who grewgroeide up in a placeplaats like this
113
366000
2000
Mensen die opgroeiden op een plek als deze
06:26
did not have the opportunitykans to climbbeklimmen treesbomen and formformulier a relationshipverhouding with treesbomen
114
368000
4000
hadden niet de mogelijkheid om in bomen te klimmen en er een relatie mee te vormen
06:30
and forestsbossen, as I did when I was a youngjong girlmeisje.
115
372000
3000
zoals ik deed als klein meisje.
06:33
This troublesproblemen me.
116
375000
2000
Dat bezwaart me.
06:35
Here in 2009, you know, it's not an easygemakkelijk thing to be a forestBos ecologistecoloog,
117
377000
5000
Hier in 2009, weet je, is het niet makkelijk om bos-ecoloog te zijn,
06:40
grippingaangrijpend ourselvesonszelf with these kindssoorten of questionsvragen
118
382000
3000
je vast te bijten in dit soort vragen,
06:43
and tryingproberen to figurefiguur out how we can answerantwoord them.
119
385000
3000
en te trachten te bedenken hoe we ze kunnen beantwoorden.
06:46
And especiallyvooral, you know, as a smallklein brownbruin womanvrouw
120
388000
3000
Vooral als kleine bruine vrouw
06:49
in a little collegecollege, in the upperbovenste northwestNoord West partdeel of our countryland,
121
391000
3000
in een kleine universiteit, in het verre noordwesten van ons land,
06:52
farver away from the areasgebieden of powermacht and moneygeld,
122
394000
3000
ver weg van de gebieden van macht en geld,
06:55
I really have to askvragen myselfmezelf, "What can I do about this?
123
397000
3000
moet ik me echt afvragen: "Wat kan ik hieraan doen?
06:58
How can I reconnectsluit people with treesbomen?"
124
400000
2000
Hoe kan ik mensen weer verbinden met bomen?"
07:01
Well, I think that I can do something.
125
403000
3000
Nou, ik denk dat ik wel iets kan doen.
07:04
I know that as a scientistwetenschapper, I have informationinformatie
126
406000
3000
Ik weet dat ik als wetenschapper informatie heb,
07:07
and as a humanmenselijk beingwezen, I can communicatecommuniceren with anybodyiemand,
127
409000
4000
en als mens kan ik met iedereen communiceren,
07:11
insidebinnen or outsidebuiten of academiaacademische wereld.
128
413000
2000
binnen of buiten de academische wereld.
07:13
And so, that's what I've beginbeginnen doing,
129
415000
2000
Dus dat is wat ik gedaan heb,
07:15
and so I'd like to unveilonthullen the InternationalInternational CanopyLuifel NetworkNetwerk here.
130
417000
4000
en ik zou hier graag het International Canopy Network onthullen.
07:19
We consultConsult to the mediamedia about canopybaldakijn questionsvragen;
131
421000
3000
Wij consulteren de media over bladerdak-vragen,
07:22
we have a canopybaldakijn newsletternieuwsbrief;
132
424000
2000
we hebben een bladerdak-nieuwsbrief,
07:24
we have an emaile-mail LISTSERVLISTSERV.
133
426000
2000
we hebben een e-mail LISTSERV,
07:26
And so we're tryingproberen to disseminateverspreiden informationinformatie about the importancebelang of the canopybaldakijn,
134
428000
3000
en we proberen dus informatie te verspreiden over het belang van het bladerdak,
07:29
the beautyschoonheid of the canopybaldakijn,
135
431000
1000
de schoonheid van het bladerdak,
07:30
the necessitynoodzaak of intactintact canopiesluifels,
136
432000
2000
de noodzaak van intacte bladerdaken,
07:32
to people outsidebuiten of academiaacademische wereld.
137
434000
3000
naar mensen buiten de academische wereld.
07:35
We alsoook recognizeherken that a lot of the productsproducten that we make --
138
437000
4000
We onderkennen ook dat veel van de producten die we maken,
07:39
those videosvideos and so forthvoort --
139
441000
2000
die video's en zo...
07:41
you know, they don't reachberijk everybodyiedereen,
140
443000
3000
weet je, die bereiken niet iedereen,
07:44
and so we'vewij hebben been fosteringbevordering van projectsprojecten that reachberijk people outsidebuiten of academiaacademische wereld,
141
446000
4000
dus hebben we projecten opgezet om mensen buiten de wetenschap te bereiken,
07:48
and outsidebuiten of the choirkoor that mostmeest ecologistsEcologen preachpreken to.
142
450000
3000
en buiten de eigen parochie waarvoor de meeste ecologen preken.
07:51
TreetopTreeTop BarbieBarbie is a great examplevoorbeeld of that.
143
453000
3000
Boomtop Barbie is daar een goed voorbeeld van.
07:54
What we do, my studentsstudenten in my lablaboratorium and I,
144
456000
2000
Mijn studenten in mijn lab, en ik
07:56
is we buykopen BarbiesBarbies from GoodwillGoodwill and ValueWaarde VillageDorp,
145
458000
2000
kopen Barbie-poppen van Goodwill en Value Village,
07:58
we dressjurk her in clotheskleren that have been madegemaakt by seamstressesnaaisters
146
460000
4000
kleden haar aan met kleren die gemaakt zijn door naaisters
08:02
and we sendsturen her out with a canopybaldakijn handbookhandboek.
147
464000
3000
en we zenden ze uit met een bladerdak-handboek.
08:05
And my feelinggevoel is --
148
467000
1000
Ik denk dat --
08:06
(ApplauseApplaus)
149
468000
1000
(Applaus)
08:07
Thank you.
150
469000
1000
Dank je.
08:08
(ApplauseApplaus)
151
470000
3000
(Applaus)
08:11
-- that we'vewij hebben takeningenomen this popknal iconicoon and we have just tweakedgeknepen her a little bitbeetje
152
473000
3000
--dat we dit cultuuricoon slechts een beetje hebben bijgesteld
08:14
to becomeworden an ambassadorambassadeur who can carrydragen the messagebericht
153
476000
3000
om te kunnen dienen als ambassadeur voor de boodschap
08:17
that beingwezen a womanvrouw scientistwetenschapper studyingaan het studeren treetopsKuching is actuallywerkelijk a really great thing.
154
479000
4000
dat je als vrouwelijke wetenschapper die boomtoppen bestudeert, best cool bent.
08:21
We'veWe hebben alsoook madegemaakt partnershipspartnerschappen with artistskunstenaars,
155
483000
3000
We hebben ook samenwerkingen met kunstenaars,
08:24
with people who understandbegrijpen and can communicatecommuniceren the aestheticaesthetisch beautyschoonheid
156
486000
3000
met mensen die de schoonheid van bomen en bladerdaken
08:27
of treesbomen and forestBos canopiesluifels.
157
489000
2000
kunnen begrijpen en verspreiden.
08:29
And I'd like to just tell you one of our projectsprojecten,
158
491000
2000
Ik wil nog even één van onze projecten noemen,
08:31
whichwelke is the generationgeneratie of CanopyLuifel ConfluencesConfluences.
159
493000
2000
namelijk het ontstaan van Bladerdak-samenvloeiingen.
08:33
What I do is I bringbrengen togethersamen scientistswetenschappers and artistskunstenaars of all kindssoorten,
160
495000
4000
Daarbij breng ik wetenschappers en diverse kunstenaars bij elkaar,
08:37
and we spendbesteden a weekweek in the forestBos on these little platformsplatforms;
161
499000
2000
we brengen een week door in het bos op kleine platforms,
08:39
and we look at naturenatuur, we look at treesbomen, we look at the canopybaldakijn,
162
501000
3000
en we kijken naar de natuur, naar bomen, naar het bladerdak.
08:42
and we communicatecommuniceren, and exchangeuitwisseling, and expressuitdrukken what we see togethersamen.
163
504000
5000
We communiceren, wisselen uit, en drukken uit wat we samen zien.
08:47
The resultsuitslagen have been fantasticfantastisch.
164
509000
2000
De resultaten waren fantastisch.
08:49
I'll just give you a fewweinig examplesvoorbeelden.
165
511000
2000
Ik zal enkele voorbeelden geven.
08:51
This is a fantasticfantastisch installationinstallatie by BruceBruce ChaoChao
166
513000
2000
Dit is een fantastische installatie van Bruce Chao,
08:53
who is chairstoel of the SculptureBeeldhouwkunst and GlassGlas BlowingBlazen DepartmentDepartement
167
515000
3000
die hoofd is van de Afdeling Beeldhouwen en Glasblazen
08:56
at RhodeRhode IslandEiland SchoolSchool of DesignOntwerp.
168
518000
2000
van de Rhode Island School of Design.
08:58
He saw nestsnesten in the canopybaldakijn at one of our CanopyLuifel ConfluencesConfluences
169
520000
3000
Hij zag nesten in het bladerdak tijdens één van onze Samenvloeiingen
09:01
in the PacificStille Oceaan NorthwestNorthwest, and createdaangemaakt this beautifulmooi sculpturebeeldhouwwerk.
170
523000
4000
in het Pacifische noordwesten, en creëerde deze mooie sculptuur.
09:05
We'veWe hebben had dancedans people up in the canopybaldakijn.
171
527000
2000
We hebben dansers in de boomtoppen gehad.
09:07
JodiJodi LomaskLomask, and her wonderfulprachtig troupegezelschap CapacitorCondensator,
172
529000
4000
Jodi Lomask en haar geweldige groep Capacitor
09:11
joinedtoegetreden me in the canopybaldakijn in my rainforestregenwoud siteplaats in CostaCosta RicaRica.
173
533000
3000
bezochten me in de boomtoppen van het regenwoud in Costa Rica.
09:14
They madegemaakt a fabulousfabelachtig dancedans calledriep "BiomeBioom."
174
536000
3000
Ze maakten een fabelachtige dans genaamd 'Biome'.
09:17
They danceddanste in the forestBos,
175
539000
2000
Ze dansten in het bos,
09:19
and we are takingnemen this dancedans, my scientificwetenschappelijk outreachovertreffen communicationscommunicatie,
176
541000
6000
en wij nemen die dans, mijn wetenschappelijke pr-communicatie,
09:25
and alsoook linkingkoppelen up with environmentalmilieu groupsgroepen,
177
547000
2000
en leggen tevens contacten met milieugroepen
09:27
to go to differentverschillend citiessteden and to performuitvoeren
178
549000
2000
om naar verschillende steden te gaan
09:29
the sciencewetenschap, the dancedans and the environmentalmilieu outreachovertreffen
179
551000
3000
met de wetenschap, de dans en de milieu-pr,
09:32
that we hopehoop will make a differenceverschil.
180
554000
2000
waarvan we hopen dat die een verschil maken.
09:34
We broughtbracht musiciansmusici to the canopybaldakijn,
181
556000
2000
We brachten musici naar het bladerdak,
09:36
and they madegemaakt theirhun musicmuziek- -- and it's fantasticfantastisch musicmuziek-.
182
558000
3000
en ze maakten hun muziek, fantastische muziek.
09:39
We had woodenhouten flutistsvele fluitisten, we had oboistshoboïst,
183
561000
2000
We hadden fluitisten, hoboïsten
09:41
we had operaopera singerszangers, we had guitargitaar playersspelers,
184
563000
2000
operazangers, gitaristen,
09:43
and we had raptik singerszangers.
185
565000
2000
en we hadden rappers.
09:45
And I broughtbracht a little segmentsegment to give you
186
567000
2000
Ik heb een klein segment voor jullie
09:47
of DukeHertog Brady'sBrady's "CanopyLuifel RapRap."
187
569000
3000
van Duke Brady's 'Bladerdak Rap'.
10:04
(MusicMuziek) That's DukeHertog!
188
586000
2000
Dat was Duke!
10:06
(ApplauseApplaus)
189
588000
4000
(Applaus)
10:10
This experienceervaring of workingwerkend with DukeHertog
190
592000
2000
Deze ervaring met Duke
10:12
alsoook led me to initiatestarten a programprogramma calledriep SoundGeluid ScienceWetenschap.
191
594000
3000
leidde me ertoe het programma Sound Science te starten.
10:15
I saw the powermacht of Duke'sDuke's songlied with urbanstedelijk youthjeugd --
192
597000
3000
ik zag de kracht van Dukes lied bij stedelijke jeugd,
10:18
an audiencepubliek, you know, I as a middle-agedmiddelbare leeftijd professorprofessor,
193
600000
2000
een publiek dat ik, als professor van middelbare leeftijd,
10:20
I don't have a hopehoop of gettingkrijgen to --
194
602000
2000
nooit zou kunnen bereiken,
10:22
in termstermen of convincingovertuigend them of the importancebelang of wildlandsWildlands.
195
604000
3000
om hen te overtuigen van het belang van wilde natuur.
10:25
So I engagedbezet CautionLet op, this raptik singerzanger,
196
607000
2000
Dus ik koppelde Caution, deze rapper,
10:27
with a groupgroep of youngjong people from inner-citybinnenstad TacomaTacoma.
197
609000
3000
aan een groep jonge mensen uit de binnenstad van Takoma.
10:30
We wentgegaan out to the forestBos, I would pickplukken up a branchtak,
198
612000
2000
We gingen het bos in, ik raapte dan een tak op,
10:32
CautionLet op would raptik on it,
199
614000
2000
Caution rapte erover,
10:34
and suddenlyplotseling that branchtak was really coolkoel.
200
616000
2000
en opeens was die tak erg cool.
10:36
And then the studentsstudenten would come into our soundgeluid studiosStudio 's,
201
618000
2000
Dan kwamen de studenten naar onze opnamestudio's,
10:38
they would make theirhun owneigen raptik songssongs with theirhun owneigen beatsbeats.
202
620000
3000
en maakten hun eigen rap-nummers met hun eigen beats.
10:41
They endedbeëindigde up makingmaking a CDCD
203
623000
2000
Ze maakten een cd
10:43
whichwelke they tooknam home to theirhun familyfamilie and friendsvrienden,
204
625000
2000
die ze meenamen naar hun familie en vrienden thuis,
10:45
therebydaarbij expressinguitdrukken theirhun owneigen experienceservaringen with naturenatuur
205
627000
3000
en drukten zo hun ervaringen in de natuur uit
10:48
in theirhun owneigen mediummedium.
206
630000
2000
in hun eigen medium.
10:51
The finallaatste projectproject I'll talk about is one that's very closedichtbij to my hearthart-,
207
633000
4000
Het laatste project dat ik aanstip, ligt me na aan het hart.
10:55
and it involvesimpliceert an economiceconomisch and socialsociaal valuewaarde
208
637000
2000
Het gaat over een economische en sociale waarde
10:57
that is associatedgeassocieerd with epiphyticepifytische plantsplanten.
209
639000
3000
die geassocieerd is met epifytische planten.
11:00
In the PacificStille Oceaan NorthwestNorthwest,
210
642000
2000
In het Pacifische Noordwesten
11:02
there's a wholegeheel industryindustrie of moss-harvestingMos-oogst
211
644000
3000
bestaat een hele industrie van moswinning
11:05
from old-growthoud-groei forestsbossen.
212
647000
2000
uit oerbossen.
11:07
These mossesmossen are takeningenomen from the forestBos;
213
649000
2000
Deze mossen worden uit het bos gehaald,
11:09
they're used by the floriculturesierteelt industryindustrie, by floristsBloemisten,
214
651000
3000
en gebruikt door de bloemsierkunst-industrie, bloemisten,
11:12
to make arrangementsregelingen and make hangingopknoping basketsmanden.
215
654000
2000
om arrangementen en hangmanden te maken.
11:14
It's a 265 millionmiljoen dollardollar industryindustrie
216
656000
3000
In deze industrie gaat 265 miljoen dollar om
11:17
and it's increasingtoenemend rapidlysnel.
217
659000
2000
en ze groeit in rap tempo.
11:20
If you rememberonthouden that baldkale guy,
218
662000
2000
Als je je die kale man herinnert,
11:22
you'llje zult know that what has been strippedgestript off of these trunksTrunks
219
664000
2000
weet je dat wat er van die stammen afgehaald wordt
11:24
in the PacificStille Oceaan NorthwestNorthwest old-growthoud-groei forestBos
220
666000
3000
in de oerbossen van het Pacifische Noordwesten
11:27
is going to take decadestientallen jaren and decadestientallen jaren to come back.
221
669000
3000
decennia en decennia zal nodig hebben om terug te groeien.
11:30
So this wholegeheel industryindustrie is unsustainableniet-duurzame.
222
672000
3000
Deze hele industrie is dus niet duurzaam.
11:34
What can I, as an ecologistecoloog, do about that?
223
676000
3000
Wat kan ik, als ecoloog, daaraan doen?
11:37
Well, my thought was that I could learnleren how to growgroeien mossesmossen,
224
679000
3000
Nou, ik dacht dat ik zou kunnen leren om mossen te kweken
11:40
and that way we wouldn'tzou het niet have to take them out of the wildwild.
225
682000
3000
zodat die niet meer uit de vrije natuur gehaald hoeven worden.
11:43
And I thought, if I had some partnerspartners that could help me with this,
226
685000
3000
Ook dacht ik: als ik hier wat hulp bij kon krijgen
11:46
that would be great.
227
688000
2000
zou dat mooi zijn.
11:48
And so, I thought perhapsmisschien incarceratedopgesloten menmannen and womenvrouw --
228
690000
2000
Dus, dacht ik: misschien dat veroordeelde mannen en vrouwen,
11:50
who don't have accesstoegang to naturenatuur,
229
692000
2000
die geen toegang hebben tot de natuur,
11:52
who oftenvaak have a lot of time, they oftenvaak have spaceruimte,
230
694000
4000
die vaak veel tijd hebben, vaak ruimte hebben --
11:56
and you don't need any sharpscherp toolsgereedschap to work with mossesmossen --
231
698000
2000
en je hebt geen scherpe werktuigen nodig voor mosteelt --
11:58
would be great partnerspartners.
232
700000
2000
goede partners zouden zijn.
12:00
And they have becomeworden excellentUitstekend partnerspartners.
233
702000
2000
Het zijn uitstekende partners geworden.
12:02
The bestbeste I can imaginestel je voor.
234
704000
3000
De beste die ik me kan voorstellen.
12:05
They were very enthusiasticenthousiaste.
235
707000
2000
Ze waren heel enthousiast.
12:07
(ApplauseApplaus)
236
709000
5000
(Applaus)
12:12
They were incrediblyongelooflijk enthusiasticenthousiaste about the work.
237
714000
3000
Ze waren ongelofelijk enthousiast over het werk,
12:15
They learnedgeleerd how to distinguishonderscheiden differentverschillend speciessoorten of mossesmossen,
238
717000
2000
ze leerden verschillende soorten mossen te onderscheiden,
12:17
whichwelke, to tell you the truthwaarheid,
239
719000
2000
hetgeen, om eerlijk te zijn,
12:19
is a lot more than my undergraduateundergraduate studentsstudenten at the EvergreenEvergreen CollegeCollege can do.
240
721000
3000
meer is dan wat mijn bachelor-studenten aan het Evergreen College kunnen.
12:22
And they embracedomarmd the ideaidee that they could help developontwikkelen a researchOnderzoek designontwerp
241
724000
5000
Ze omarmden het idee dat ze konden helpen een onderzoeksontwerp te ontwikkelen
12:27
in orderbestellen to growgroeien these mossesmossen.
242
729000
2000
om deze mossen te kweken.
12:29
We'veWe hebben been successfulgeslaagd as partnerspartners
243
731000
2000
We zijn als partners succesvol geweest
12:31
in figuringuitzoeken out whichwelke speciessoorten growgroeien the fastestsnelst,
244
733000
2000
in het uitvinden welke soort het snelste groeit,
12:33
and I've just been overwhelmedoverweldigd with how successfulgeslaagd this has been.
245
735000
3000
en ik werd overweldigd door hoe succesvol het was.
12:36
Because the prisongevangenis wardensopzichters were very enthusiasticenthousiaste about this as well,
246
738000
5000
Omdat de cipiers ook erg enthousiast waren hierover,
12:41
I startedbegonnen a ScienceWetenschap and SustainabilityDuurzaamheid SeminarSeminar in the prisonsgevangenissen.
247
743000
4000
begon ik een Seminarie Wetenschap en Duurzaamheid in de gevangenissen.
12:45
I broughtbracht my scientificwetenschappelijk colleaguescollega's and sustainabilityduurzaamheid practitionersbeoefenaars into the prisongevangenis.
248
747000
5000
Ik bracht mijn wetenschappelijke collega's en duurzaamheidsbeoefenaars naar de gevangenis.
12:50
We gavegaf talksgesprekken onceeen keer a monthmaand,
249
752000
2000
We gaven eens per maand lezingen,
12:52
and that actuallywerkelijk endedbeëindigde up implementingimplementeren
250
754000
2000
en dit leidde tot de implementatie van
12:54
some amazingverbazingwekkend sustainabilityduurzaamheid projectsprojecten at the prisonsgevangenissen --
251
756000
3000
enkele verbazingwekkende duurzaamheidsprojecten in de gevangenissen --
12:57
organicbiologisch gardenstuinen, wormworm culturecultuur, recyclingrecycling,
252
759000
3000
biologische tuinen, wormenkwekerijen, recycling,
13:00
waterwater catchmentstroomgebied and beekeepingbijenteelt. (ApplauseApplaus)
253
762000
2000
waterverzameling en bijenteelt.
13:02
Our latestlaatste endeavorEndeavor,
254
764000
3000
Onze laatste onderneming, met subsidie...
13:05
with a grantverlenen
255
767000
2000
(Applaus)
13:07
from the DepartmentDepartement of CorrectionsCorrecties at WashingtonWashington statestaat,
256
769000
3000
..met subsidie van het Departement van het Gevangeniswezen in de staat Washington,
13:10
they'veze hebben askedgevraagd us to expanduitbreiden this programprogramma to threedrie more prisonsgevangenissen.
257
772000
4000
is het op verzoek uitbreiden van dit programma in nog drie gevangenissen.
13:14
And our newnieuwe projectproject is havingmet the inmatesgedetineerden and ourselvesonszelf
258
776000
2000
In ons nieuwe project gaan we met de gevangenen leren
13:16
learnleren how to raiseverhogen the OregonOregon spottedgespot frogkikker
259
778000
3000
hoe we de kikker Rana Pretiosa kunnen kweken.
13:19
whichwelke is a highlyzeer endangeredbedreigde amphibianamfibie in WashingtonWashington statestaat and OregonOregon.
260
781000
3000
Dat is een zeer bedreigde amfibie in de staat Washington en Oregon.
13:22
So they will raiseverhogen them -- in captivitygevangenschap, of courseCursus --
261
784000
3000
Ze zullen ze kweken, in gevangenschap uiteraard,
13:25
from eggseieren to tadpoleskikkervisjes and onwardverder to frogskikkers.
262
787000
4000
van eitjes tot kikkervisjes tot kikkers.
13:29
And they will have the pleasuregenoegen, manyveel of them,
263
791000
5000
Velen van hen zullen het genoegen proeven
13:34
of seeingziend those frogskikkers that they'veze hebben raisedverheven from eggseieren and helpedgeholpen developontwikkelen,
264
796000
3000
om de kikkers die ze vanaf het eistadium hebben helpen ontwikkelen,
13:37
helpedgeholpen nurturekoesteren, moveverhuizing out into protectedbeschermd wildlandsWildlands
265
799000
3000
uit te zetten in beschermde natuurgebieden
13:40
to augmentAugment the numberaantal of endangeredbedreigde speciessoorten out there in the wildwild.
266
802000
5000
om deze bedreigde soorten in het wild, in aantal te versterken.
13:45
And so, I think for manyveel reasonsredenen --
267
807000
2000
Dus ik denk dat dit om vele redenen --
13:47
ecologicalecologisch, socialsociaal, economiceconomisch and perhapsmisschien even spiritualgeestelijk --
268
809000
3000
ecologische, sociale, economische en misschien zelfs spirituele --
13:50
this has been a tremendousenorme projectproject
269
812000
2000
een geweldig project is geweest.
13:52
and I'm really looking forwardvooruit to
270
814000
2000
Ik zie er echt naar uit om
13:54
not only myselfmezelf and my studentsstudenten doing it,
271
816000
3000
het niet alleen zelf en met mijn studenten te doen,
13:57
but alsoook to promotepromoten and teachonderwijzen other scientistswetenschappers how to do this.
272
819000
4000
maar het ook te promoten en leren aan andere wetenschappers.
14:01
As manyveel of you are awarebewust, the worldwereld- of academiaacademische wereld is a ratherliever inward-lookinggekeerd one.
273
823000
4000
Zoals velen van jullie weten, is de academische wereld nogal in zichzelf gekeerd.
14:05
I'm tryingproberen to help researchersonderzoekers moveverhuizing more outwarduiterlijke
274
827000
4000
Ik probeer onderzoekers te helpen meer naar buiten te treden
14:09
to have theirhun owneigen partnershipspartnerschappen
275
831000
2000
naar samenwerkingsverbanden
14:11
with people outsidebuiten of the academicacademische communitygemeenschap.
276
833000
3000
met mensen buiten de academische gemeenschap,
14:14
And so I'm hopinghoop that my husbandman JackJack, the antmier taxonomisttaxonoom,
277
836000
3000
en hoop dus dat mijn man Jack, de mierentaxonoom,
14:17
can perhapsmisschien work with MattelMattel to make TaxonomistTaxonoom KenKen.
278
839000
3000
misschien samen met Mattel een 'Taxonoom Ken' kan maken.
14:20
PerhapsMisschien BenBen ZanderSnoekbaars and BillBill GatesGates could get togethersamen
279
842000
6000
Misschien kunnen Ben Zander en Bill Gates samen
14:26
and make an operaopera about AIDSAIDS.
280
848000
2000
een opera over aids maken.
14:28
Or perhapsmisschien AlAl GoreGore and NaturallyNatuurlijk 7 could make a songlied about climateklimaat changeverandering
281
850000
5000
Of wellicht kunnen Al Gore en Naturally 7 een lied over klimaatverandering maken
14:33
that would really make you clapklap your handshanden.
282
855000
3000
dat je werkelijk in je handen doet klappen.
14:36
So, althoughhoewel it's a little bitbeetje of a fantasyfantasie, I think it's alsoook a realityrealiteit.
283
858000
3000
Dus, ook al is het een beetje fantasie, het is ook werkelijkheid.
14:39
GivenGegeven the duressdwang that we're feelinggevoel environmentallymilieuvriendelijke in these timestijden,
284
861000
4000
Bij alle dreiging die we tegenwoordig in het milieu voelen,
14:43
it is time for scientistswetenschappers to reachberijk outwarduiterlijke,
285
865000
2000
wordt het tijd dat wetenschappers zich naar buiten richten,
14:45
and time for those outsidebuiten of sciencewetenschap to reachberijk towardsnaar academiaacademische wereld as well.
286
867000
5000
en tijd voor niet-wetenschappers om de wetenschap te omarmen.
14:52
I startedbegonnen my careercarrière with tryingproberen to understandbegrijpen the mysteriesmysteries of forestsbossen
287
874000
5000
Ik begon mijn carrière met pogingen om de mysteries van bossen te begrijpen
14:57
with the toolsgereedschap of sciencewetenschap.
288
879000
2000
met de middelen van de wetenschap.
14:59
By makingmaking these partnershipspartnerschappen that I describedbeschreven to you,
289
881000
3000
Door de samenwerkingen aan te gaan die ik beschreef,
15:02
I have really openedgeopend my mindgeest and, I have to say, my hearthart-
290
884000
4000
heb ik echt mijn geest en, moet ik zeggen, mijn hart geopend
15:06
to have a greatergroter understandingbegrip,
291
888000
2000
om meer begrip te creëren,
15:08
to make other discoveriesontdekkingen about naturenatuur and myselfmezelf.
292
890000
3000
om ontdekkingen te doen over de natuur en mezelf.
15:12
When I look into my hearthart-, I see treesbomen --
293
894000
3000
Als ik in mijn hart kijk, zie ik bomen --
15:15
this is actuallywerkelijk an imagebeeld of a realecht hearthart- --
294
897000
2000
dit is een foto van een echt hart --
15:17
there are treesbomen in our heartsharten,
295
899000
2000
er zijn bomen in ons hart,
15:19
there are treesbomen in your heartsharten.
296
901000
2000
er zijn bomen in jullie harten.
15:21
When we come to understandbegrijpen naturenatuur,
297
903000
2000
Als we de natuur gaan begrijpen,
15:23
we are touchingaandoenlijk the mostmeest deepdiep, the mostmeest importantbelangrijk partsonderdelen of our selfzelf.
298
905000
5000
raken we de diepste, belangrijkste delen van onszelf.
15:28
In these partnershipspartnerschappen, I have alsoook learnedgeleerd
299
910000
3000
In deze samenwerkingen heb ik tevens geleerd
15:31
that people tendde neiging hebben to compartmentalizegecompartimenteerd themselveszich
300
913000
3000
dat mensen zich plegen op te delen
15:34
into IT people, and moviefilm starster people, and scientistswetenschappers,
301
916000
4000
in IT-mensen, filmster-mensen, wetenschappers,
15:38
but when we sharedelen naturenatuur,
302
920000
2000
maar wanneer we de natuur delen,
15:40
when we sharedelen our perspectivesvooruitzichten about naturenatuur,
303
922000
3000
als we onze perspectieven delen over de natuur,
15:43
we find a commongemeenschappelijk denominatornoemer.
304
925000
2000
vinden we een gemeenschappelijke factor.
15:46
FinallyTot slot, as a scientistwetenschapper and as a personpersoon
305
928000
4000
Tot slot: als wetenschapper en als persoon
15:50
and now, as partdeel of the TEDTED communitygemeenschap,
306
932000
4000
en nu als deel van de TED-gemeenschap,
15:54
I feel that I have better toolsgereedschap
307
936000
3000
voel ik dat ik beter gereedschap heb
15:57
to go out to treesbomen, to go out to forestsbossen, to go out to naturenatuur,
308
939000
4000
om naar bomen te gaan, naar bos, naar de natuur,
16:01
to make newnieuwe discoveriesontdekkingen about naturenatuur --
309
943000
3000
om nieuwe ontdekkingen te doen over de natuur,
16:04
and about humans'mensen placeplaats in naturenatuur
310
946000
2000
en over de plek van de mens in de natuur
16:06
whereverwaar dan ook we are and whomeverwie you are.
311
948000
4000
waar we ook zijn, en wie we ook zijn.
16:10
Thank you very much.
312
952000
2000
Dank je wel.
16:12
(ApplauseApplaus)
313
954000
11000
(Applaus)
Translated by Axel Saffran
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nalini Nadkarni - Tree researcher
Called "the queen of canopy research," Nalini Nadkarni explores the rich, vital world found in the tops of trees. She communicates what she finds to non-scientists -- with the help of poets, preachers and prisoners.

Why you should listen

Nalini Nadkarni has spent two decades climbing the trees of Costa Rica, Papua New Guinea, the Amazon and the Pacific Northwest, exploring the world of animals and plants that live in the canopy and never come down; and how this upper layer of the forest interacts with the world on the ground. A pioneering researcher in this area, Nadkarni created the Big Canopy Database to help researchers store and understand the rich trove of data she and others are uncovering.

Nadkarni teaches at Evergreen State College in Olympia, Washington, but her work outside the academy is equally fascinating -- using nontraditional vectors to teach the general public about trees and the ecosystem. For instance, she recently collaborated with the dance troupe Capacitor to explore the process of growth through the medium of the human body. In another project, she worked with prison inmates to grow moss for the horticulture trade, to relieve the collecting pressure on wild mosses. The project inspired in her students a new reverence for nature -- and some larger ecochanges at the prison.

She's the author of Between Earth and Sky: Our Intimate Connections to Trees.

More profile about the speaker
Nalini Nadkarni | Speaker | TED.com