ABOUT THE SPEAKER
Charity Tillemann-Dick - Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata."

Why you should listen

Charity Sunshine Tillemann-Dick is an American-born soprano. She has performed across the United States, Europe, and Asia in venues as diverse as The Kennedy Center in Washington, DC; Severance Hall in Cleveland, Ohio; Il Giardino Di Boboli in Florence, Italy; The National Symphony Hall in Budapest, Hungary; The Tel Aviv Opera House in Israel; and the American Embassy in Beijing, China. She studied music at the Peabody Conservatory at Johns Hopkins University and the Liszt Academy of Music in Budapest.

She has collaborated and performed with noted conductors and musicians Bruno Rigacci, Joella Jones, Marvin Hamlisch, Bono, Zoltán Kocsis, Joan Dornemann, Eva Marton, and former Secretary of State Condoleeza Rice. Some of her operatic roles have included Titania in A Midsummer's Night Dream, Gilda in Rigoletto and Violetta in La Traviata. She has performed for presidents, prime ministers, members of Congress, and world dignitaries. Her performances have been broadcast around the world on the BBC, IRA, Bartok Radio, MTV, PBS and NPR.

Tillemann-Dick has served as the national spokesperson for the Pulmonary Hypertension Association, working to raise awareness, increase federal research funding, expand stem cell research, and promote preventative and alternative medicine.

 

More profile about the speaker
Charity Tillemann-Dick | Speaker | TED.com
TEDMED 2010

Charity Tillemann-Dick: Singing after a double lung transplant

Charity Tilleman-Dick: Śpiewanie po przeszczepie obu płuc

Filmed:
605,948 views

"Nigdy juz nie będziesz śpiewać", powiedziała jej lekarka. W historii z granic możliwości medycyny, obdarzona niesamowitym sopranem Charity Tillemann-Dick opowiada o dwojakim przetrwaniu - jej ciała, po przeszczepie płuc, jak i ducha napędzanego niezachwianą chęcią śpiewania! Niesamowita opowieść z TEDMED 2010
- Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
You maymoże not know this,
0
0
2000
Możecie tego nie wiedzieć,
00:17
but you are celebratingz okazji an anniversaryrocznica with me.
1
2000
3000
ale świętujecie dziś ze mną rocznice.
00:20
I'm not marriedżonaty,
2
5000
3000
Nie chodzi o rocznice ślubu.
00:23
but one yearrok agotemu todaydzisiaj,
3
8000
3000
Dokładnie rok temu,
00:26
I wokeobudził up
4
11000
2000
obudziłam się
00:28
from a month-longmiesięcznym comaComa,
5
13000
3000
z trwającej miesiąć śpiączki,
00:31
followingnastępujący a doublepodwójnie lungpłuco transplantprzeszczep.
6
16000
3000
będącej następstwem przeszczepu obu płuc.
00:35
CrazySzalony, I know. InsaneSzalony.
7
20000
3000
Wiem, brzmi szalenie!
00:40
Thank you.
8
25000
2000
Dziękuje.
00:42
SixSześć yearslat before that,
9
27000
3000
6 lat przed operacją,
00:45
I was startingstartowy my careerkariera
10
30000
2000
zaczynałam karierę
00:47
as an operaopera singerpiosenkarz in EuropeEuropy,
11
32000
2000
jako śpiewaczka operowa w Europie,
00:49
when I was diagnosedrozpoznano with
12
34000
2000
kiedy zdiagnozowano u mnie
00:51
idiopathicidiopatyczna pulmonarypłucny hypertensionnadciśnienie --
13
36000
3000
Idiopatyczne nadciśnienie płucne --
00:54
alsorównież knownznany as PHPH.
14
39000
2000
znane także jako PH.
00:56
It happensdzieje się when there's a thickeningzagęszczający
15
41000
3000
Dochodzi do tego,
00:59
in the pulmonarypłucny veinsżyły,
16
44000
2000
kiedy przestrzeń w żyłach płucnych gęstnieje,
01:01
makingzrobienie the right sidebok of the heartserce
17
46000
2000
zmuszając prawą część serca
01:03
work overtimez biegiem czasu,
18
48000
2000
do nadwyrężonej pracy.
01:05
and causingspowodowanie what I call
19
50000
2000
Powoduje to - jak ja to nazywam -
01:07
the reverse-GrinchRewers Grinch effectefekt.
20
52000
2000
efekt reverse-Grinch.
01:09
My heartserce was three-and-a-halftrzy i pół sizesrozmiary
21
54000
2000
Moje serce powiększyło się trzy i półkrotnie
01:11
too bigduży.
22
56000
3000
ponad normę.
01:14
PhysicalFizyczne activityczynność becomesstaje się very difficulttrudny
23
59000
2000
Czynności fizyczne stają się bardzo trudne
01:16
for people with this conditionstan,
24
61000
3000
dla osób w tym stanie.
01:19
and usuallyzazwyczaj after two to fivepięć yearslat,
25
64000
3000
Zazwyczaj po dwóch, pięciu latach
01:22
you dieumierać.
26
67000
2000
umierasz.
01:24
I wentposzedł to see this specialistspecjalista,
27
69000
2000
Umówiłam się ze specjalistką,
01:26
and she was top-of-the-fieldTop z pola
28
71000
2000
która była najlepsza w swojej dziedzinie.
01:28
and told me I had to stop singingśpiewanie.
29
73000
3000
Powiedziała mi, że muszę przestać śpiewać.
01:31
She said, "Those highwysoki notesnotatki are going to killzabić you."
30
76000
3000
'Te wysokie nuty cię wykończą' powiedziała.
01:34
While she didn't have any medicalmedyczny evidencedowód
31
79000
2000
Mimo tego, że nie posiadała żadnych medycznych dowodów
01:36
to back up her claimroszczenie
32
81000
2000
popierających jej twierdzenie,
01:38
that there was a relationshipzwiązek
33
83000
2000
że istnieje związek
01:40
betweenpomiędzy operaticśpiewak operowy ariasArias
34
85000
2000
między moim śpiewaniem
01:42
and pulmonarypłucny hypertensionnadciśnienie,
35
87000
2000
a nadciśnieniem płucnym,
01:44
she was absolutelyabsolutnie emphaticstanowcze
36
89000
2000
bardzo przejęła się moim przypadkiem.
01:46
I was singingśpiewanie my ownwłasny obituarypośmiertny.
37
91000
3000
Wyśpiewywałam sobie nekrolog.
01:50
I was very limitedograniczony by my conditionstan, physicallyfizycznie.
38
95000
3000
Byłam bardzo ograniczona fizycznie przez mój stan.
01:53
But I was not limitedograniczony when I sangśpiewał,
39
98000
3000
Zmieniało się to jednak kiedy śpiewałam.
01:56
and as airpowietrze cameoprawa ołowiana witrażu up from my lungspłuca,
40
101000
2000
Kiedy powietrze wydostawało się z moich płuc
01:58
throughprzez my vocalwokalne cordsPrzewody
41
103000
2000
przez struny głosowe
02:00
and passedminęło my lipsusta as sounddźwięk,
42
105000
3000
i przechodziło mi przez usta w postaci dzwięku,
02:03
it was the closestnajbliższy thing I had ever come
43
108000
3000
byłam najbliżej jak tylko mozna
02:06
to transcendencetranscendencji.
44
111000
3000
uczucia poza-światowości.
02:10
And just because of someone'sktoś hunchprzeczucie,
45
115000
2000
Jedynie czyjeś przeczucie wystarczyło mi,
02:12
I wasn'tnie było going to give it up.
46
117000
3000
żeby się nie poddawać.
02:15
ThankfullyNa szczęście, I metspotkał RedaReda GirgisGirgis,
47
120000
3000
Na szczęście poznałam Reda Girgis'a,
02:18
who is drysuchy as toasttoast,
48
123000
2000
który jest tak lakoniczny, jak tylko się da,
02:20
but he and his teamzespół at JohnsJohns HopkinsHopkins
49
125000
3000
jednak on i jego ekipa z Uniwersytetu Johna Hopkinsa
02:23
didn't just want me to surviveprzetrwać,
50
128000
2000
nie chcieli żebym jedynie przetrwała.
02:25
they wanted me
51
130000
2000
Chcieli abym żyła
02:27
to liverelacja na żywo a meaningfulznaczący life.
52
132000
3000
pełnią życia.
02:30
This meantOznaczało makingzrobienie trade-offskompromisy.
53
135000
3000
Jednak coś za coś.
02:33
I come from ColoradoColorado.
54
138000
2000
Pochodzę z Colorado.
02:35
It's a mileMila highwysoki,
55
140000
2000
Dokładniej z Denver [przyp. "Miasto na Wysokości Mili"]
02:37
and I grewrósł up there with my 10 brothersbracia and sisterssiostry
56
142000
3000
gdzie byłam wychowywana wraz z 10 rodzeństwa
02:40
and two adoringuwielbienia parentsrodzice.
57
145000
2000
przez dwójką wspaniałych rodziców.
02:42
Well, the altitudeWysokość exacerbatedzaostrzenie my symptomsobjawy.
58
147000
3000
Wysokość na jakiej położone jest miasto [przyp. 1609 m.] pogarszała moje objawy.
02:45
So I movedprzeniósł to BaltimoreBaltimore to be nearBlisko my doctorslekarze
59
150000
2000
Przeprowadziłam się więc do Baltimore, by być bliżej moich lekarzy
02:47
and enrolledstudia in a conservatoryKonserwatorium nearbyblisko.
60
152000
3000
i zapisałam się do pobliskiej szkoły muzycznej.
02:51
I couldn'tnie mógł walkspacerować as much as I used to,
61
156000
2000
Nie byłam w stanie chodzić tyle ile kiedyś
02:53
so I optedzdecydował się for five-inch5 calowym heelsobcasy.
62
158000
3000
przerzuciłam się więc na wysokie obcasy.
02:56
And I gavedał up saltSól,
63
161000
2000
Zrezygnowałam z soli,
02:58
I wentposzedł veganwegańskie,
64
163000
2000
przeszłam na wegetarianizm
03:00
and I startedRozpoczęty takingnabierający hugeolbrzymi dosesdawki of
65
165000
3000
i zaczęłam brać olbrzymie ilości
03:04
sildenafilsyldenafilu,
66
169000
2000
sindenafilu --
03:06
alsorównież knownznany as ViagraViagra.
67
171000
3000
znanego bliżej jako Viagra.
03:09
(LaughterŚmiech)
68
174000
4000
(Śmiech)
03:15
My fatherojciec and my grandfatherDziadek were always looking for the newestNajnowsze thing
69
180000
3000
Mój Ojciec i Dziadek zawsze szukali najnowszych rozwiązań
03:18
in alternativealternatywny or traditionaltradycyjny therapiesterapie
70
183000
2000
w alternatywnych lub tradycyjnych terapiach
03:20
for PHPH,
71
185000
2000
przeciw nadciśnieniu płucnemu,
03:22
but after sixsześć monthsmiesiące,
72
187000
2000
jednak po 6 miesiącach
03:24
I couldn'tnie mógł walkspacerować up a smallmały hillwzgórze. I couldn'tnie mógł climbwspinać się a flightlot of stairsschody.
73
189000
3000
nie mogłam nosić normalnego obuwia, nie mogłam chodzić po schodach,
03:27
I could barelyledwo standstoisko up
74
192000
2000
ledwo co stałam.
03:29
withoutbez feelinguczucie like I was going to faintsłaby.
75
194000
2000
Wszystkiemu temu towarzyszyło uczucie omdlenia.
03:31
I had a heartserce catheterizationCewnikowanie,
76
196000
2000
Zrobiono mi cewnikowanie serca
03:33
where they measurezmierzyć this internalwewnętrzny arterialtętnic pulmonarypłucny pressurenacisk,
77
198000
3000
które polega na mierzeniu ciśnienia w arteriach płucnych,
03:36
whichktóry is supposeddomniemany to be betweenpomiędzy 15 and 20.
78
201000
3000
granice normy tego badania wahają się między 15 a 20.
03:39
MineKopalnia was 146.
79
204000
3000
W moim przypadku wynik wynosił 146.
03:42
I like to do things bigduży,
80
207000
3000
Jak szaleć to szaleć.
03:45
and it meantOznaczało one thing:
81
210000
2000
Oznaczało to jedną rzecz:
03:47
there is a bigduży gunpistolet treatmentleczenie
82
212000
2000
Istnieje terapia dużego kalibru
03:49
for pulmonarypłucny hypertensionnadciśnienie callednazywa FlolanLek Flolan,
83
214000
3000
na nadciśnienie płucne pod nazwą Flolan.
03:52
and it's not just a drugnarkotyk;
84
217000
2000
Nie jest to tylko lek,
03:54
it's a way of life.
85
219000
2000
to także zmiana sposobu życia.
03:56
DoctorsLekarze insertwstawić a cathetercewnik into your chestKlatka piersiowa,
86
221000
3000
Lekarze wszczepiają cewnik w twoją klatkę piersiową
03:59
whichktóry is attachedprzywiązany to a pumppompa
87
224000
2000
który jest podłączony do pompki
04:01
that weighsważy about four-and-a-halfcztery i pół poundsfunty.
88
226000
3000
ważącej nieco ponad 2kg.
04:05
EveryKażdy day, 24 hoursgodziny, that pumppompa is at your sidebok,
89
230000
3000
Każdego dnia, 24 godziny na dobę
04:08
administeringAdministrowanie medicinelekarstwo
90
233000
2000
pompka kontroluje lek
04:10
directlybezpośrednio to your heartserce,
91
235000
3000
dostarczany bezpośrednio do serca.
04:13
and it's not
92
238000
2000
Do tego nie jest to
04:15
a particularlyszczególnie preferablepreferowane
93
240000
3000
szczegolnie polecany
04:18
medicinelekarstwo in manywiele sensesrozsądek.
94
243000
2000
środek, pod wieloma względami.
04:20
This is a listlista of the sidebok effectsruchomości:
95
245000
3000
Oto lista efektów ubocznych:
04:23
if you eatjeść too much saltSól,
96
248000
3000
Jeśli jesz zbyt dużo soli,
04:26
like a peanutorzechowe buttermasło and jellygalaretka sandwichkanapka,
97
251000
2000
lubisz małso orzechowe i galaterke,
04:28
you'llTy będziesz probablyprawdopodobnie endkoniec up in the ICUICU.
98
253000
3000
prawdopodobnie skończysz na oddziale intensywnej terapii.
04:31
If you go throughprzez a metalmetal detectorczujki,
99
256000
2000
Jeżeli przejdziesz przez wykrywacz metali,
04:33
you'llTy będziesz probablyprawdopodobnie dieumierać.
100
258000
2000
prawdopodobnie zginiesz.
04:35
If you get a bubblebańka in your medicinelekarstwo --
101
260000
3000
Jeżeli do twojego lekarstwa dostanie się pęcherzyk powietrza
04:38
because you have to mixmieszać it everykażdy morningranek --
102
263000
2000
podczas porannego mieszania specyfiku
04:40
and it staysgorset in there,
103
265000
2000
i zostanie w nim,
04:42
you probablyprawdopodobnie dieumierać.
104
267000
2000
prawdopodobnie umrzesz.
04:44
If you runbiegać out of medicinelekarstwo, you definitelyZdecydowanie dieumierać.
105
269000
3000
Jeżeli lek się skończy, zdecydowanie umrzesz.
04:47
No one wants to go on FlolanLek Flolan.
106
272000
2000
Nikt nie chce używać terapii Florian.
04:49
But when I neededpotrzebne it,
107
274000
3000
Jednak kiedy jej potrzebowałam,
04:52
it was a godsendwybawieniem.
108
277000
3000
była istnym darem niebios.
04:56
WithinW ramach a fewkilka daysdni, I could walkspacerować again.
109
281000
3000
Po kilku dniach mogłam znowu chodzić.
04:59
WithinW ramach a fewkilka weekstygodnie, I was performingdziałający,
110
284000
3000
Po kilku tygodniach występować.
05:02
and in a fewkilka monthsmiesiące,
111
287000
2000
Po kilku miesiącach,
05:04
I debutedzadebiutował at the KennedyKennedy CenterCentrum.
112
289000
3000
zadebiutowałam w Kennedy Center.
05:07
The pumppompa was a little bitkawałek problematicproblematyczny when performingdziałający,
113
292000
4000
Pompka sprawiała nieco problemów podczas występów,
05:11
so I'd attachdołączać it to my innerwewnętrzny thighUdo
114
296000
2000
więc przy pomocy gorsetu i bandażu
05:13
with the help of the girdleobręczy barkowej and an ACEACE bandagebandaż.
115
298000
3000
przymocowałam ją po wewnętrznej stronie uda.
05:16
LiterallyDosłownie hundredssetki of elevatorwinda ridesprzejażdżki
116
301000
2000
Spędziłam dosłownie setki kursów windą
05:18
were spentwydany with me alonesam
117
303000
2000
sam na sam z pompką,
05:20
stuffingnadziewanie the pumppompa into my SpanxBielizna korygująca,
118
305000
3000
próbując wepchnąć ja w rajtki,
05:23
hopingmieć nadzieję the doorsdrzwi wouldn'tnie openotwarty unexpectedlynieoczekiwanie.
119
308000
3000
z nadzieją że drzwi windy nie otworzą się przedwcześnie.
05:28
And the tubingrury comingprzyjście out of my chestKlatka piersiowa
120
313000
3000
Rurka wystająca z mojej klatki piersiowej
05:31
was a nightmarekoszmar for costumekostium designersprojektanci.
121
316000
3000
była koszmarem projektantów mody.
05:34
I graduatedukończył from graduateukończyć schoolszkoła in 2006,
122
319000
3000
Ukończyłam szkołę w 2006 r.
05:37
and I got a fellowshipdrużyna to go back to EuropeEuropy.
123
322000
3000
i skompletowałam zespół by wrócić do Europy.
05:40
A fewkilka daysdni after arrivingprzyjazd,
124
325000
2000
Kilka dni po przyjeździe,
05:42
I metspotkał this wonderfulwspaniale, oldstary conductordyrygent
125
327000
2000
spotkałam niesamowitego starszego dyrygenta,
05:44
who startedRozpoczęty castingRozmowa kwalifikacyjna me in all of these rolesrole.
126
329000
2000
który zaczął obsadzać mnie we wszystkich swoich rolach.
05:46
And before long, I was commutingdojazdów do pracy
127
331000
2000
Wkrótce jeździłam
05:48
betweenpomiędzy BudapestBudapeszt, MilanMilan
128
333000
2000
między Budapesztem, Milanem
05:50
and FlorenceFlorencja.
129
335000
2000
a Florencją.
05:52
ThoughChoć I was attachedprzywiązany
130
337000
2000
Myśląc o tym, że jestem połączona
05:54
to this uglybrzydki, unwantedniechciane,
131
339000
2000
z tym brzydkim, niechcianym,
05:56
high-maintenanceutrzymanie wysokiej, mechanicalmechaniczny petzwierzę domowe,
132
341000
2000
apodyktycznym, mechanicznym zwierzątkiem,
05:58
my life was kinduprzejmy of like the happyszczęśliwy partczęść in an operaopera --
133
343000
3000
moje życie wyglądało jak wesoła część opery --
06:01
very complicatedskomplikowane,
134
346000
2000
bardzo skomplikowanie,
06:03
but in a good way.
135
348000
2000
ale w dobrym sensie.
06:05
Then in FebruaryLutego
136
350000
3000
Następnie w lutym
06:08
of 2008,
137
353000
2000
2008 r.
06:10
my grandfatherDziadek passedminęło away.
138
355000
2000
zmarł mój dziadek.
06:12
He was a bigduży figurepostać in all of our liveszyje,
139
357000
2000
Znaczył dla nas bardzo wiele
06:14
and we lovedkochany him very much.
140
359000
3000
i bardzo go kochaliśmy.
06:18
It certainlyna pewno didn't prepareprzygotować me
141
363000
2000
Z pewnością nie przygotowało mnie to
06:20
for what cameoprawa ołowiana witrażu nextNastępny.
142
365000
2000
na przyszłe wydarzenia.
06:22
SevenSiedem weekstygodnie laterpóźniej,
143
367000
2000
7 tygodni później,
06:24
I got a call from my familyrodzina.
144
369000
3000
dostałam telefon od rodziny.
06:27
My fatherojciec had been in a catastrophickatastrofalny carsamochód accidentwypadek,
145
372000
4000
Mój Ojciec brał udział w wypadku samochodowym
06:31
and he diedzmarły.
146
376000
3000
i umarł.
06:34
At 24, my deathśmierć would have been
147
379000
2000
W wieku 24 lat moja śmierć byłaby
06:36
entirelycałkowicie expectedspodziewany.
148
381000
3000
całkowicie przewidywalna.
06:39
But his --
149
384000
3000
Ale jego -
06:42
well, the only way I can articulateartykułować how it feltczułem
150
387000
3000
cóż jedynym sposobem ujęcie w słowa tego co czułam
06:45
was that it precipitatedwytrąca się
151
390000
2000
było to, że przyspieszylam
06:47
my medicalmedyczny declineupadek.
152
392000
3000
proces pogarszania się mojego zdrowia.
06:50
AgainstPrzeciwko my doctors'lekarzy and family'srodzina wishesżyczenia,
153
395000
3000
Sprzeciwiając się lekarzom i rodzinie
06:53
I neededpotrzebne to go back for the funeralpogrzeb.
154
398000
2000
pojechałam na pogrzeb.
06:55
I had to say goodbyeŻegnaj
155
400000
2000
W jakiś sposób
06:57
in some way, shapekształt or formformularz.
156
402000
3000
musiałam się pożegnać.
07:00
But soonwkrótce I was showingseans signsznaki of right-heartprawo serce failureniepowodzenie,
157
405000
3000
Jednak szybko zaczęłam okazywać oznaki niewydolności prawej części serca -
07:03
and I had to returnpowrót to seamorze levelpoziom,
158
408000
2000
musiałam wrócić na poziom morza.
07:05
doing so knowingporozumiewawczy
159
410000
2000
Robiąc to wiedziałam,
07:07
that I probablyprawdopodobnie would never see my home again.
160
412000
3000
że prawdopodobnie nigdy już nie zobaczę mojego domu.
07:12
I canceledanulowany mostwiększość of my engagementszobowiązania that summerlato,
161
417000
3000
Odwołałam większość moich letnich zobowiązań,
07:15
but I had one left in TelTel AvivAwiw, so I wentposzedł.
162
420000
3000
poza tym w Tel Avivie.
07:19
After one performancewydajność,
163
424000
2000
Po jednym przedstawieniu,
07:21
I could barelyledwo dragopór myselfsiebie
164
426000
2000
ledwo doszłam
07:23
from the stageetap to the taxicabTaksówki.
165
428000
2000
ze sceny do taksówki.
07:25
I satsob down and feltczułem the bloodkrew
166
430000
2000
Usiadłam i poczułam jak krew
07:27
rushpośpiech down from my facetwarz,
167
432000
3000
odpływa mi z twarzy.
07:30
and in the heatciepło of the desertpustynia,
168
435000
3000
Mimo wysokiej temperatury otoczenia
07:33
I was freezingzamrożenie coldzimno.
169
438000
2000
było mi lodowato.
07:35
My fingerspalce startedRozpoczęty turningobrócenie blueniebieski,
170
440000
2000
Moje palce przybrały siny kolor,
07:37
and I was like, "What is going on here?"
171
442000
3000
nie widziałam co się dzieje.
07:40
I heardsłyszał my heart'skiery valveszawory
172
445000
2000
Słyszałam otwieranie i zamykanie się
07:42
snappingtrzaskanie openotwarty and closedZamknięte.
173
447000
2000
zastawek w moim sercu.
07:44
The cabtaksówka stoppedzatrzymany,
174
449000
2000
Taksówka zatrzymała się -
07:46
and I pulledciągnięty my bodyciało from it
175
451000
2000
wysiadłam.
07:48
feelinguczucie eachkażdy ounceuncja of weightwaga
176
453000
2000
Wchodząc do windy
07:50
as I walkedchodził to the elevatorwinda.
177
455000
2000
czułam każdy gram swojego ciała.
07:52
I fellspadł throughprzez my apartmentapartament doordrzwi
178
457000
2000
Upadłam przez próg mieszkania,
07:54
and crawledprzeszukanych to the bathroomłazienka
179
459000
2000
zaczęłam czołgać się do łazienki,
07:56
where I founduznany my problemproblem:
180
461000
2000
gdzie znalazłam znaczący problem:
07:58
I had forgottenzapomniany to mixmieszać in
181
463000
2000
Zapomniałam wmieszać do lekarstwa
08:00
the mostwiększość importantważny partczęść of my medicinelekarstwo.
182
465000
2000
najważniejszego składnika.
08:02
I was dyingumierający,
183
467000
2000
Umierałam.
08:04
and if I didn't mixmieszać that stuffrzeczy up fastszybki,
184
469000
2000
Wiedziałam, że jeśli szybko nie przygotuje dawki,
08:06
I would never leavepozostawiać that apartmentapartament aliveżywy.
185
471000
3000
to nie opuszczę swojego mieszkania żywa.
08:09
I startedRozpoczęty mixingmieszanie,
186
474000
2000
Zaczęłam mieszać
08:11
and I feltczułem like everything was going to fallspadek out throughprzez one holeotwór or anotherinne,
187
476000
3000
z wrażeniem, że za chwile wszystko wyleci mi którymś otworem,
08:14
but I just kepttrzymane on going.
188
479000
2000
jednak nie przestawałam.
08:16
FinallyWreszcie, with the last bottlebutelka in and the last bubblebańka out,
189
481000
2000
Wreszcie z ostatnim składnikiem w środku a pęcherzykiem na zewnątrz,
08:18
I attachedprzywiązany the pumppompa to the tubingrury
190
483000
2000
podłączyłam pompkę do rurki,
08:20
and laykłaść there hopingmieć nadzieję it would kickkopnięcie in
191
485000
2000
leżąc z oczekiwaniem
08:22
soonwkrótce enoughdość.
192
487000
3000
na szybki efekt.
08:25
If it didn't, I'd probablyprawdopodobnie see my fatherojciec
193
490000
2000
Bez niego, prawdopodobnie zobaczyłabym swojego Ojca
08:27
soonerwcześniej than I anticipatedprzewidywane.
194
492000
2000
szybciej niż oczekiwałam.
08:29
ThankfullyNa szczęście, in a fewkilka minutesminuty,
195
494000
3000
Na szczęście po kilku minutach,
08:32
I saw the signaturepodpis hive-likeUla jak rashwysypka
196
497000
3000
zobaczyłam na swoich nogach
08:35
appearzjawić się on my legsnogi,
197
500000
2000
wysypkę podobną do oparzenia pokrzywą,
08:37
whichktóry is a sidebok effectefekt of the medicationlek,
198
502000
2000
która jest efektem ubocznym działania leku.
08:39
and I knewwiedziałem I'd be okay.
199
504000
2000
Wiedziałam ze będzie dobrze.
08:41
We're not bigduży on fearstrach in my familyrodzina,
200
506000
3000
W rodzinie staramy się nie być strachliwi,
08:44
but I was scaredprzerażony.
201
509000
2000
ale wtedy byłam przerażona.
08:46
I wentposzedł back to the StatesPaństwa,
202
511000
2000
Pojechałam z powrotem do USA
08:48
anticipatingprzewidywanie I'd returnpowrót to EuropeEuropy,
203
513000
2000
z nadzieją, że wrócę do Europy,
08:50
but the heartserce catheterizationCewnikowanie
204
515000
2000
jednak cewnikowanie serca
08:52
showedpokazał that I wasn'tnie było going anywheregdziekolwiek
205
517000
3000
pokazało, że nie wybieram się nigdzie
08:55
furtherdalej that a flight-for-lifelot for-life from JohnsJohns HopkinsHopkins HospitalSzpital.
206
520000
2000
dalej niż Szpital Josha Hopkinsa.
08:57
I performedwykonany here and there,
207
522000
2000
Występowałam tu i tam,
08:59
but as my conditionstan deterioratedpogorszyła się,
208
524000
2000
jednak zarówno moja kondycja,
09:01
so did my voicegłos.
209
526000
2000
jak i głos pogarszały się.
09:03
My doctorlekarz wanted me to get on the listlista for a lungpłuco transplantprzeszczep.
210
528000
3000
Mój lekarz chciał żebym wpisała się na listę
09:06
I didn't.
211
531000
2000
oczekujących na przeszczep płuc - nie zrobiłam tego.
09:08
I had two friendsprzyjaciele who had recentlyostatnio diedzmarły
212
533000
3000
Miałam dwoje przyjaciół, którzy niedawno zmarli,
09:11
monthsmiesiące after havingmający very challengingtrudne surgerieszabiegi chirurgiczne.
213
536000
3000
kilka miesięcy po skomplikowanych operacjach.
09:14
I knewwiedziałem anotherinne youngmłody man, thoughchociaż, who had PHPH
214
539000
3000
Znałam innego młodego mężczyznę z nadciśnieniem płucnym,
09:17
who diedzmarły while waitingczekanie for one.
215
542000
2000
który zmarł czekając na przeszczep.
09:19
I wanted to liverelacja na żywo.
216
544000
2000
Chciałam żyć.
09:21
I thought stemtrzon cellskomórki were a good optionopcja,
217
546000
2000
Myślałam, że komórki pierwotne będą dobrym rozwiązaniem,
09:23
but they hadn'tnie miał developedrozwinięty to a pointpunkt
218
548000
2000
jednak nie rozwinęły się na tyle,
09:25
where I could take advantageZaletą of them yetjeszcze.
219
550000
3000
abym mogła z nich skorzystać.
09:29
I officiallyoficjalnie tookwziął a breakprzerwa from singingśpiewanie,
220
554000
2000
Zdecydowałam się na przerwę w śpiewaniu
09:31
and I wentposzedł to the ClevelandCleveland ClinicKliniki
221
556000
2000
i pojechałam do kliniki w Cleveland,
09:33
to be reevaluatedreevaluated
222
558000
2000
na, trzecie w przeciągu pięciu lat,
09:35
for the thirdtrzeci time in fivepięć yearslat, for transplantprzeszczep.
223
560000
3000
opiniowanie w sprawie przeszczepu.
09:38
I was sittingposiedzenie there kinduprzejmy of unenthusiasticallyunenthusiastically talkingmówić
224
563000
3000
Siedziałam tam rozmawiając bez entuzjazmu
09:41
with the headgłowa transplantprzeszczep surgeonChirurg,
225
566000
3000
z szefem transplantologii.
09:44
and I askedspytał him if I neededpotrzebne a transplantprzeszczep,
226
569000
3000
Zapytałam go, co muszę zrobić,
09:47
what I could do to prepareprzygotować.
227
572000
2000
aby przygotować się do przeszczepu.
09:49
He said, "Be happyszczęśliwy.
228
574000
2000
Odpowiedział: "Być szczęśliwą.
09:51
A happyszczęśliwy patientcierpliwy
229
576000
2000
Szczęśliwy pacjent
09:53
is a healthyzdrowy patientcierpliwy."
230
578000
3000
to zdrowy pacjent."
09:56
It was like in one verbalwerbalny swooprunąć
231
581000
2000
Odniosłam wrażenie jak gdyby jego porada
09:58
he had channeledkanałowej my thoughtsmyśli
232
583000
2000
powiązała moje myślenie
10:00
on life and medicinelekarstwo
233
585000
2000
na temat życia, medycyny
10:02
and ConfuciusKonfucjusz.
234
587000
2000
i Konfucjusza.
10:04
I still didn't want a transplantprzeszczep,
235
589000
3000
Nadal jednak nie chciałam przeszczepu,
10:07
but in a monthmiesiąc,
236
592000
2000
jednak po miesiącu,
10:09
I was back in the hospitalszpital
237
594000
2000
wróciłam do szpitala
10:11
with some severelysurowo edemicedemic kankleskankles --
238
596000
3000
z poważnie spuchniętymi stopami
10:14
very attractiveatrakcyjny.
239
599000
3000
bardzo pociągające.
10:17
And it was right-heartprawo serce failureniepowodzenie.
240
602000
3000
Było to następstwem niewydolności prawej części serca.
10:21
I finallywreszcie decidedzdecydowany
241
606000
2000
W końcu zdecydowałam,
10:23
it was time to take my doctor'slekarza adviceRada.
242
608000
3000
że najwyższa pora skorzystać z rady lekarza.
10:27
It was time for me to go to ClevelandCleveland
243
612000
3000
Dla mnie był to czas powrotu do Cleveland
10:30
and to startpoczątek the agonizingbolesny wait
244
615000
3000
i wycieńczającego czekania
10:33
for a matchmecz.
245
618000
2000
na zgodność.
10:35
But the nextNastępny morningranek,
246
620000
2000
Jednak następnego ranka,
10:37
while I was still in the hospitalszpital,
247
622000
2000
podczas ciągłego pobytu w szpitalu,
10:39
I got a telephonetelefon call.
248
624000
2000
odebrałam telefon.
10:41
It was my doctorlekarz in ClevelandCleveland,
249
626000
2000
Dzwonił mój lekarz z Cleveland -
10:43
MarieMarie BudevBudev.
250
628000
2000
Marie Budev.
10:45
And they had lungspłuca.
251
630000
3000
Mają płuca.
10:48
It was a matchmecz.
252
633000
2000
Zgodne.
10:50
They were from TexasTexas.
253
635000
2000
Pochodziły z Teksasu.
10:52
And everybodywszyscy was really happyszczęśliwy for me,
254
637000
3000
Wszyscy bardzo się cieszyli,
10:55
but me.
255
640000
2000
poza mną.
10:57
Because, despitepomimo theirich problemsproblemy,
256
642000
2000
Jednak pomimo problemów,
10:59
I had spentwydany my wholecały life trainingtrening my lungspłuca,
257
644000
3000
spędziłam całe życie ćwicząc moje płuca
11:02
and I was not particularlyszczególnie enthusiasticentuzjastycznie
258
647000
2000
i nie miałam zbytnio ochoty
11:04
about givingdający them up.
259
649000
2000
ich oddawać.
11:06
I flewlatał to ClevelandCleveland,
260
651000
3000
Poleciałam do Cleveland.
11:09
and my familyrodzina rushedpochopny there
261
654000
2000
Moja rodzina również;
11:11
in hopesnadzieje that they would meetspotykać się me
262
656000
2000
z nadzieją, że mnie spotkają
11:13
and say what we knewwiedziałem
263
658000
2000
i będą w stanie powiedzieć coś, co może okazać się
11:15
mightmoc be our finalfinał goodbyeŻegnaj.
264
660000
2000
naszym ostatnim pożegnaniem.
11:17
But organsnarządów don't wait,
265
662000
3000
Jednak organy nie mogą czekać.
11:20
and I wentposzedł into surgeryChirurgia
266
665000
2000
Poddałam się więc operacji,
11:22
before I could say goodbyeŻegnaj.
267
667000
4000
przed możliwością pożegnania.
11:26
The last thing I rememberZapamiętaj
268
671000
2000
Ostatnie co pamiętam to
11:28
was lyingkłamstwo on a whitebiały blanketkoc,
269
673000
3000
siebie leżącą na białym prześcieradle,
11:31
tellingwymowny my surgeonChirurg that I neededpotrzebne to see my mothermama again,
270
676000
3000
mówiącą chirurgowi, że muszę zobaczyć znowu moją mamę,
11:34
and to please try and savezapisać my voicegłos.
271
679000
3000
proszącą go o uratowanie mojego głosu.
11:37
I fellspadł into this apocalypticapokaliptyczny dreamśnić worldświat.
272
682000
4000
Zapadłam w apokaliptyczny sen.
11:41
DuringPodczas the thirteen-and-a-half-hourtrzynaście i pół godziny surgeryChirurgia,
273
686000
2000
Podczas trzynasto i półgodzinnej operacji,
11:43
I flatlinedflatlined twicedwa razy,
274
688000
3000
moje serce stanęło 2 razy,
11:46
40 quartskwarty of bloodkrew
275
691000
3000
Przetoczono 40 kwart krwi
11:49
were infusedpodawać into my bodyciało.
276
694000
2000
przez moje ciało.
11:51
And in my surgeon'schirurga 20-year-rok careerkariera,
277
696000
3000
"Podczas mojej 20letniej kariery lekarskiej,
11:54
he said it was amongpośród the mostwiększość difficulttrudny transplantsprzeszczepy
278
699000
3000
był to jeden z najtrudniejszych przeszczepów,
11:57
that he's ever performedwykonany.
279
702000
3000
jakich kiedykolwiek dokonałem" - powiedział lekarz.
12:00
They left my chestKlatka piersiowa openotwarty for two weekstygodnie.
280
705000
3000
Lekarze zostawili mnie otwartą przez 2 tygodnie.
12:03
You could see my over-sizeddużym heartserce
281
708000
3000
Można było zobaczyć
12:06
beatingbicie insidewewnątrz of it.
282
711000
2000
moje bijące, przerośnięte serce.
12:08
I was on a dozentuzin machinesmaszyny
283
713000
2000
Tuzin maszyn
12:10
that were keepingkonserwacja me aliveżywy.
284
715000
2000
utrzymywał mnie przy życiu.
12:12
An infectioninfekcja ravagedzniszczonym my skinskóra.
285
717000
3000
Zakażenie zniszczyło mi skórę.
12:20
I had hopedmieć nadzieję my voicegłos would be savedzapisane,
286
725000
3000
Miałam nadzieje, że uratują mój głos,
12:23
but my doctorslekarze knewwiedziałem
287
728000
2000
jednak lekarze wiedzieli,
12:25
that the breathingoddechowy tubesrury going down my throatgardło
288
730000
2000
że rurki intubacyjne w moim gardle
12:27
mightmoc have alreadyjuż destroyedzniszczony it.
289
732000
2000
mogły uprzednio go zniszczyć.
12:29
If they stayedzostał in, there was no way I would ever singśpiewać again.
290
734000
3000
Jeżeli zostałyby na miejscu, nie byłoby szans abym jeszcze kiedykolwiek zaśpiewała.
12:32
So my doctorlekarz got the ENTENT,
291
737000
3000
Więc mój lekarz sprowadził laryngologa -
12:35
the topTop guy at the clinicklinika, to come down
292
740000
3000
najlepszego w klinice, aby ten
12:38
and give me surgeryChirurgia
293
743000
2000
przeprowadził na mnie operacje
12:40
to moveruszaj się the tubesrury around my voicegłos boxpudełko.
294
745000
3000
przemieszczenia rurek z dala od strun głosowych.
12:44
He said it would killzabić me.
295
749000
2000
Laryngolog powiedział, że to mnie zabije - odmówił.
12:46
So my ownwłasny surgeonChirurg performedwykonany the procedureprocedura
296
751000
2000
Więc mój własny chirurg przeprowadził zabieg,
12:48
in a last-ditchostatniej szansy attemptpróba to savezapisać my voicegłos.
297
753000
3000
jako ostatnią deskę ratunku.
12:51
ThoughChoć my mommama couldn'tnie mógł say goodbyeŻegnaj to me
298
756000
2000
Mimo że moja mama nie mogła się ze mną pożegnać
12:53
before the surgeryChirurgia,
299
758000
2000
przed operacją,
12:55
she didn't leavepozostawiać my sidebok
300
760000
3000
nie opuściła mnie
12:58
in the monthsmiesiące of recoveryodzyskiwanie that followedśledzić.
301
763000
3000
przez długie miesiące rekonwalescencji.
13:01
And if you want an exampleprzykład
302
766000
2000
Jeżeli potrzeba wam przykładu
13:03
of perseverancewytrwałość,
303
768000
2000
wytrwałości,
13:05
gritGrit and strengthwytrzymałość
304
770000
2000
odwagi i siły
13:07
in a beautifulpiękny, little packagepakiet,
305
772000
3000
w pięknej małej paczuszce,
13:10
it is her.
306
775000
2000
to ona nim jest.
13:15
One yearrok agotemu
307
780000
2000
Dokładnie rok temu,
13:17
to this very day,
308
782000
3000
co do dnia,
13:20
I wokeobudził up.
309
785000
2000
Obudziłam się.
13:22
I was 95 lbslbs.
310
787000
2000
Ważąc 43 kg.
13:24
There were a dozentuzin tubesrury
311
789000
2000
Tuzin rurek
13:26
comingprzyjście in and out of my bodyciało.
312
791000
2000
wystawał z mojego organizmu.
13:28
I couldn'tnie mógł walkspacerować, I couldn'tnie mógł talk,
313
793000
2000
Nie mogłam chodzić ani mówić,
13:30
I couldn'tnie mógł eatjeść, I couldn'tnie mógł moveruszaj się,
314
795000
2000
jeść ani się ruszać,
13:32
I certainlyna pewno couldn'tnie mógł singśpiewać,
315
797000
2000
oczywiście nie mogłam śpiewać,
13:34
I couldn'tnie mógł even breatheoddychać,
316
799000
2000
nie mogłam nawet oddychać,
13:37
but when I lookedspojrzał up
317
802000
3000
ale kiedy spojrzałam do góry
13:40
and I saw my mothermama,
318
805000
3000
i zobaczyłam moją mamę
13:43
I couldn'tnie mógł help but smileuśmiech.
319
808000
3000
nie mogłam powstrzymać uśmiechu.
13:47
WhetherCzy by a MackMack truckciężarówka
320
812000
3000
Czy to przez ciężarówkę,
13:50
or by heartserce failureniepowodzenie
321
815000
2000
niewydolność serca,
13:52
or faultywadliwe lungspłuca,
322
817000
2000
czy wadliwe płuca,
13:54
deathśmierć happensdzieje się.
323
819000
2000
śmierć następuje.
13:56
But life isn't really just about avoidingunikanie deathśmierć, is it?
324
821000
4000
W życiu jednak nie chodzi tylko o unikanie śmierci prawda?
14:00
It's about livingżycie.
325
825000
3000
Chodzi o życie.
14:03
MedicalMedyczne conditionswarunki don't negateneguje the humanczłowiek conditionstan.
326
828000
3000
Schorzenia nie negują człowieczeństwa.
14:07
And when people are alloweddozwolony
327
832000
2000
Jeżeli ludzie będą
14:09
to pursuekontynuować theirich passionsnamiętności,
328
834000
2000
podążać za swoimi pasjami,
14:11
doctorslekarze will find they have better,
329
836000
2000
lekarze zauważą ze mają lepszych,
14:13
happierszczęśliwsi and healthierzdrowiej patientspacjenci.
330
838000
2000
weselszych i zdrowszych pacjentów.
14:15
My parentsrodzice were totallycałkowicie stressedpodkreślił out
331
840000
3000
Moi rodzice bardzo przejęli się mną
14:18
about me going and auditioningprzesłuchania
332
843000
2000
jeżdżącą na przesłuchania,
14:20
and travelingpodróżny and performingdziałający all over the placemiejsce,
333
845000
3000
podróżującą i występującą gdzie tylko się da,
14:23
but they knewwiedziałem that it was much better for me to do that
334
848000
2000
jednak wiedzieli, że jest to dla mnie dużo lepsze
14:25
than be preoccupiedzaabsorbowany with my ownwłasny mortalityśmiertelność all of the time.
335
850000
3000
niż przejmowanie się własną śmiertelnością.
14:29
And I'm so gratefulwdzięczny they did.
336
854000
2000
Jestem im za to wdzięczna.
14:31
This pastprzeszłość summerlato, when I was runningbieganie and singingśpiewanie
337
856000
3000
Ostatniego lata, kiedy biegałam, śpiewałam,
14:34
and dancingtaniec and playinggra with my niecessiostrzenice and my nephewssiostrzeńców
338
859000
3000
tańczyłam i bawiłam się z moimi siostrzeńcami i bratankami,
14:37
and my brothersbracia and my sisterssiostry and my mothermama and my grandmotherbabcia
339
862000
3000
braćmi i siostrami, z mamą i babcią
14:40
in the ColoradoColorado RockiesRockies,
340
865000
2000
w Colorado Rockies,
14:42
I couldn'tnie mógł help but think of that doctorlekarz
341
867000
2000
Nie mogłam przestać myśleć o lekarce,
14:44
who told me that I couldn'tnie mógł singśpiewać.
342
869000
3000
która zabroniła mi śpiewać.
14:47
And I wanted to tell her,
343
872000
2000
Chciałabym jej powiedzieć,
14:49
and I want to tell you,
344
874000
3000
i wam wszystkim:
14:52
we need to stop lettingpuszczanie diseasechoroba
345
877000
3000
Musimy powstrzymać choroby
14:55
divorcerozwód us from our dreamsmarzenia.
346
880000
3000
od izolowania nas od marzeń.
14:58
When we do,
347
883000
2000
Jeśli nam się to uda,
15:00
we will find that patientspacjenci
348
885000
2000
zauważymy, że pacjenci
15:02
don't just surviveprzetrwać;
349
887000
3000
nie tylko przetrwają,
15:05
we thriveprosperować.
350
890000
3000
ale również rozkwitną.
15:08
And some of us
351
893000
2000
Może niektórzy z nas
15:10
mightmoc even singśpiewać.
352
895000
3000
zaczną nawet śpiewać.
15:13
(ApplauseAplauz)
353
898000
4000
(Brawa)
15:17
[SingingŚpiew: FrenchFrancuski]
354
902000
139000
[Śpiew po Francusku]
17:37
Thank you.
355
1042000
2000
Dziękuje.
17:39
(ApplauseAplauz)
356
1044000
6000
(Brawa)
17:45
Thank you.
357
1050000
2000
Dziękuje.
17:47
And I'd like to thank my pianistpianista, MonicaMonica LeeLee.
358
1052000
3000
Chciałabym podziękować mojej pianistce Monice Lee.
17:50
(ApplauseAplauz)
359
1055000
5000
(Brawa)
17:55
Thank you so much.
360
1060000
2000
Dziękuje bardzo.
17:57
Thank you.
361
1062000
2000
Dziękuje.
Translated by Marcin Potoczek
Reviewed by Marek Kasiak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charity Tillemann-Dick - Soprano
Charity Tillemann-Dick is a soprano who has appeared on opera and concert stages around the world. Her roles have included Titania in "A Midsummer's Night Dream," Gilda in "Rigoletto" and Violetta in "La Traviata."

Why you should listen

Charity Sunshine Tillemann-Dick is an American-born soprano. She has performed across the United States, Europe, and Asia in venues as diverse as The Kennedy Center in Washington, DC; Severance Hall in Cleveland, Ohio; Il Giardino Di Boboli in Florence, Italy; The National Symphony Hall in Budapest, Hungary; The Tel Aviv Opera House in Israel; and the American Embassy in Beijing, China. She studied music at the Peabody Conservatory at Johns Hopkins University and the Liszt Academy of Music in Budapest.

She has collaborated and performed with noted conductors and musicians Bruno Rigacci, Joella Jones, Marvin Hamlisch, Bono, Zoltán Kocsis, Joan Dornemann, Eva Marton, and former Secretary of State Condoleeza Rice. Some of her operatic roles have included Titania in A Midsummer's Night Dream, Gilda in Rigoletto and Violetta in La Traviata. She has performed for presidents, prime ministers, members of Congress, and world dignitaries. Her performances have been broadcast around the world on the BBC, IRA, Bartok Radio, MTV, PBS and NPR.

Tillemann-Dick has served as the national spokesperson for the Pulmonary Hypertension Association, working to raise awareness, increase federal research funding, expand stem cell research, and promote preventative and alternative medicine.

 

More profile about the speaker
Charity Tillemann-Dick | Speaker | TED.com