ABOUT THE SPEAKERS
Tiffany Kagure Mugo - Curator, blogger, media consultant
The curator of HOLAAfrica, Tiffany Kagure Mugo is a wine bar philosopher who pontificates on all things and is willing to learn about everything else.

Why you should listen

Tiffany Kagure curates and creates knowledge on women and sexuality on the African continent, manages spreadsheets and creates conversations -- all the while trying to figure out how to adult. Founding and running HOLAAfrica helped to bring together her various skills as it demanded all of them, all the time.

A passion for making sure people had the orgasms and conversations that elude them whilst being given the comprehensive healthy knowledge of sexuality that eluded her meant that HOLAAfrica forced her to grow as a blogger, project creator and guru of excel spreadsheets. The need to have conversations about sex and sexuality, seeing what the novel ways this could be done whilst exploring what boundaries could be pushed meant that her life at the helm of HOLAAfrica and her personal consultancy work grew, and life got wild. Sometimes the best life choices come from trying to figure out how to get through your own existence.

More profile about the speaker
Tiffany Kagure Mugo | Speaker | TED.com
Siphumeze Khundayi - Photographer, theatre-maker, performer
Siphumeze Khundayi is founder and artistic director of HOLAAfrica, sparking conversations about sex and sexuality.

Why you should listen

Siphumeze Khundayi has found art to be a great tool for her to explore and express who she is. So she makes art about the experiences of African women and their sexuality. When she is not creating and performing, she is founder and Artistic Director of HOLAAfrica, where she gets to facilitate dialogues and make sure the site is looking pretty while annoying the curator for taking ages to reply to emails. She also dedicates her life to floating through the world having conversations with the universe, struggling through yoga poses, meditating, blowing bubbles and playing Candy Crush.

More profile about the speaker
Siphumeze Khundayi | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Tiffany Kagure Mugo and Siphumeze Khundayi: How to have a healthier, positive relationship to sex

Tiffany Kagure Mugo e Siphumeze Khundayi: Como ter uma relação mais saudável e positiva com o sexo

Filmed:
1,330,343 views

De nosso medo do corpo feminino à nossa reação à palavra "mamilo", nossas ideias sobre o sexo precisam de uma atualização, dizem as educadoras sexuais (e hilariantes) Tiffany Kagure Mugo e Siphumeze Khundayi. Com uma nova visão radical da positividade do sexo, a dupla sobe ao palco do TED para sugerir que busquemos na África a sabedoria erótica, tanto a antiga como a moderna. Explicam também como nos livrar das ideias problemáticas que temos internalizado sobre o sexo e como podemos redefinir o prazer em nossos próprios termos. (Esta palestra tem conteúdo adulto)
- Curator, blogger, media consultant
The curator of HOLAAfrica, Tiffany Kagure Mugo is a wine bar philosopher who pontificates on all things and is willing to learn about everything else. Full bio - Photographer, theatre-maker, performer
Siphumeze Khundayi is founder and artistic director of HOLAAfrica, sparking conversations about sex and sexuality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

[Esta palestra tem conteúdo adulto.
Aconselhamos a discrição do telespectador]
00:12
[This talk contains mature content
Viewer discretion is advised]
0
873
3071
Tiffany Kagure Mugo: Certo, nós aceitamos;
agora não tem mais volta.
00:16
Tiffany Kagure Mugo: OK.
1
4540
1151
00:17
So we've signed up,
there's no turning back now.
2
5715
2348
(Risos)
00:20
(Laughter)
3
8087
1001
Siphumeze Khundayi: Oi, pessoal.
00:21
Siphumeze Khundayi: Hi, guys.
TKM: Hello, everyone.
4
9112
2493
TKM: Olá a todos.
00:23
TKM: So, you think you know about sex.
5
11629
2809
Vocês acham que sabem sobre sexo.
00:26
Chances are you don't,
6
14462
1588
É provável que não.
00:28
and we are here to tell you
that you don't.
7
16074
2260
Estamos aqui para lhes dizer
que não sabem.
00:30
SK: We are here to tell you
that no matter where you come from,
8
18791
3477
SK: Estamos aqui para lhes dizer
que, não importa de onde venham,
00:34
Abuja to Alabama,
Dubai to downtown London,
9
22292
3651
de Abuja ao Alabama,
de Dubai ao centro de Londres,
00:37
sex has and continues to change.
10
25967
2118
o sexo mudou e continua mudando.
00:40
And we need to understand this
11
28109
1667
Precisamos entender isso
se quisermos que as coisas
continuem seguras e picantes.
00:41
if we're going to keep things
safe and spicy.
12
29800
2602
00:44
TKM: So now, the act
of rubbing our naked bodies together
13
32426
2880
TKM: O ato de esfregarmos
nossos corpos nus juntos
00:47
has undergone a number of changes.
14
35330
2342
passou por uma série de mudanças,
afetadas por muitas ideias.
00:49
And those changes have been
affected by eons of ideas.
15
37696
3770
00:53
Even you, as an adult,
have some internalized ideas about sex
16
41490
3594
Mesmo vocês, como adultos, têm
algumas ideias internalizadas sobre o sexo
00:57
that you never challenge.
17
45108
1668
que nunca questionam.
00:58
Some good, some bad
and some very, very strange.
18
46800
3690
Algumas boas, algumas ruins
e outras muito estranhas.
01:02
(Laughter)
19
50514
1889
(Risos)
01:04
SK: So when you allow someone
to see you butt naked,
20
52427
2429
SK: Quando vocês permitem
que alguém os vejam nus,
01:06
do you ever think about
how the ideas that you internally have
21
54880
4102
já pensaram como suas ideias internas
01:11
will affect whether you will like them
tickling your elbow or kissing your thigh
22
59006
4223
determinam se gostam que lhes façam
cócegas no ombro ou beijem a coxa
01:15
or shouting out the name of a chose deity?
23
63253
2644
ou gritem o nome de alguma divindade?
01:17
One must do internal
monitoring and evaluation
24
65921
2929
Alguém deve fazer o controle
e a avaliação interna
01:20
if we are going to live
our best sexy lives.
25
68874
3136
para vivermos nossa melhor vida sexual.
01:24
TKM: And we're going to tell you
how to have a great sex life, right?
26
72034
3263
TKM: Diremos a vocês como ter
uma grande vida sexual, certo?
Mas vocês devem primeiro se livrar
das ideias ruins que têm sobre o sexo.
01:27
But the first thing you need to do
27
75321
1635
01:28
is let go of the bad ideas
you have about sex.
28
76980
3842
01:32
SK: Think about the things
that we need to change.
29
80846
2446
SK: Pensem nas coisas
que precisamos mudar.
01:35
TKM: And the things we need to embrace
in all of their shiny newness.
30
83316
3659
TKM: E nas coisas que devemos incorporar
em toda a sua brilhante novidade.
01:38
So, we're going to take you
on a journey of sex:
31
86999
2629
Levaremos vocês a uma jornada do sexo:
as partes ruins, as práticas sexuais
historicamente grandiosas
01:41
the bad parts of sex,
historically great sexual practices
32
89652
4278
01:45
and the future of sex.
33
93954
1674
e o futuro do sexo.
01:48
SK: Now, judging by the cool
seven billion people on this planet,
34
96411
5094
SK: A julgar pelos 7 bilhões
de pessoas geniais deste planeta,
01:53
human beings have been doing
the sex thing for a long time.
35
101529
3380
seres humanos vêm
fazendo sexo há muito tempo
01:56
And in vast quantities.
36
104933
1780
e bastante.
01:58
But this does not mean
we are actually good at it.
37
106737
3475
Mas isso não significa
que somos realmente bons nisso.
02:02
From the top of my head -- rape culture.
38
110236
2768
O que me vem à cabeça
é a cultura do estupro.
02:05
TKM: How tradition and culture
limit ideas of pleasure.
39
113640
3818
TKM: O modo como a tradição e a cultura
limitam as ideias de prazer.
02:09
SK: Or even the idea that the nipple
40
117482
1739
SK: Ou mesmo a ideia de que o mamilo
02:11
deserves the same treatment
that a DJ gives his deck
41
119245
3300
merece o mesmo tratamento
que o DJ dá à sua mesa de som
02:14
when he's trying to turn up the volume.
42
122569
2349
para aumentar o volume.
02:16
TKM: Like, that is a personal
pet peeve of mine.
43
124942
2714
TKM: Isso é algo que me incomoda.
02:19
SK: We are so scared of sex.
44
127680
4329
SK: Temos muito medo do sexo.
02:24
TKM: And we need somebody
to blame for our fear.
45
132490
3267
TKM: Precisamos culpar
alguém por nosso medo.
02:28
Enter women, and our fear
of every part of their anatomy,
46
136616
3918
Entram as mulheres e o medo
de cada parte da anatomia delas,
02:32
unless we are the ones
using their sexiness.
47
140558
2424
a não ser que sejamos
quem use essa sexualidade.
02:35
SK: Think about it.
48
143006
1198
SK: Pensem nisso.
02:36
You can quite easily go to someone
and say, "My elbow hurts."
49
144228
3484
Podemos chegar facilmente para alguém
e dizer: "Meu cotovelo está doendo".
02:39
But try going to someone and saying,
50
147736
1897
Mas tentem dizer:
"Desculpe, estou com
uma vibração estranha na vagina.
02:41
"Excuse me, my vagina
has a strange buzzing feeling,
51
149657
3190
02:44
do you know where I can find
the buzzing-vagina ointment?"
52
152871
2849
Sabe onde posso encontrar
uma pomada para vibração vaginal?"
02:47
And see how well that goes down.
53
155744
2321
Vejam como isso é bem interpretado.
02:50
(Laughter)
54
158089
1702
(Risos)
02:51
TKM: Does not go down well.
55
159815
1294
TKM: Só que não.
Um dia, desafiei meus amigos
a entrar no supermercado
02:53
I once challenged friends
to simply go into supermarkets
56
161133
3461
02:56
and say to strangers, "Thighs."
57
164618
2681
e dizer a desconhecidos: "Coxas".
02:59
No one did it,
58
167323
1150
Ninguém fez isso,
apesar de que poderiam estar se referindo
a coxas de frango ou de peru.
03:00
despite the fact that they could have been
talking about chicken or turkey.
59
168489
3564
(Risos)
03:04
(Laughter)
60
172077
1038
SK: Uma série de noções
culturais e históricas
03:05
SK: So a number of cultural
and historical notions
61
173139
2733
têm se incorporado
tão profundamente a nós,
03:07
have burrowed so deeply within us,
62
175896
2142
03:10
we don't even notice that it's strange
to freak out when somebody says "nipple"
63
178062
4047
que nem mesmo notamos
como é estranho se assustar
ao ouvir "mamilo",
ao contrário de "joelho esquerdo".
03:14
as opposed to "left knee."
64
182133
1539
03:15
We refuse to engage with sex properly.
65
183696
2770
Recusamos a nos relacionar
com o sexo de forma adequada.
03:18
And the first step
is admitting that it exists
66
186490
2841
O primeiro passo é admitir que ele existe,
03:21
outside of trying to sell us products
like bottled water or coffee.
67
189355
4500
além de tentarem nos vender
produtos como água mineral ou café.
03:25
The unrealistic depictions in movies
68
193879
2240
São as representações
poucos realistas dos filmes,
03:28
or that one thing that you saw
on the internet "by mistake."
69
196143
3696
ou o que você viu
na internet "por engano".
03:31
TKM: Mhm.
70
199863
1166
Para curar essa doença,
03:33
So, now in order to cure
this ailment, again,
71
201053
2941
03:36
let us just first admit that we have
some messed-up ideas of sex.
72
204018
4361
vamos admitir primeiro que temos
algumas ideias erradas sobre o sexo.
03:40
SK: And breathe in --
73
208403
1317
SK: Inspirem.
03:41
(Inhales)
74
209744
1262
(Inspiração)
03:43
And let it all go.
75
211030
2372
E deixem tudo fluir.
03:46
Now, it all seems pretty morbid --
76
214432
3007
Parece bastante mórbido
que a cultura e a sociedade
03:49
that culture and society have failed us
in our quest for coitus.
77
217463
4794
tenham nos desapontado
em nossa busca pela relação sexual.
03:54
But this is not the case.
78
222281
1341
Mas este não é o caso.
03:55
There are things
that the past can teach us
79
223646
2019
Há coisas que o passado pode nos ensinar
para nos ajudar a atualizar o presente.
03:57
to help us upgrade the present.
80
225689
2294
04:00
TKM: So now, if I had a glass of Merlot --
which I really wish I did --
81
228007
4278
TKM: Se eu tivesse uma garrafa de Merlot,
que realmente gostaria de ter,
04:04
I would pour the ancestors a drink,
82
232309
1979
eu serviria um copo aos antepassados
04:06
because there are ways
in which African societies
83
234312
2817
porque há maneiras
como as sociedades africanas
tratavam o sexo antes que a c...,
que não deve ser mencionada...
04:09
huddled this sex thing
before the C that shall not be named --
84
237153
2992
SK: (Sussurrando) Colonização.
TKM: ... acontecesse.
04:12
SK: (Whispering) Colonization.
85
240169
1468
04:13
TKM: Came through.
86
241661
1215
Dentro das sociedades africanas,
04:14
Within African societies, we had spaces,
both social and spiritual,
87
242900
5008
tivemos espaços,
tanto sociais como espirituais,
que ajudaram a institucionalizar
práticas sexuais saudáveis.
04:19
that helped institutionalize
healthy sexual practices.
88
247932
3717
04:23
We had sexuality schools
that taught social and erotic cues.
89
251673
4689
Tivemos escolas de sexualidade
que ensinaram dicas eróticas e sociais;
04:28
We had spaces where teenagers
could engage, understand
90
256386
3334
espaços onde os adolescentes
podiam se envolver, entender
04:31
and like, properly know
how to handle sexual urges,
91
259744
3833
e aprender como lidar de forma adequada
com seus anseios sexuais;
04:35
and places where adults could handle
the stresses and strifes of adulting.
92
263601
4720
e lugares onde os adultos podiam lidar
com estresses e esforços da vida adulta.
SK: Meios que não incluíam
esconder a fatura do cartão de crédito
04:40
SK: Ways that didn't include
you hiding your credit card bill
93
268625
2889
04:43
or deleting that toll-free number
from your phone.
94
271528
2335
ou apagar o número
do disque-sexo de seu celular.
04:45
These spaces of old
were so important for women.
95
273887
3618
Esses espaços do passado eram
muito importantes para as mulheres.
04:49
TKM: There were African sexual practices
that centered women
96
277529
2850
TKM: Havia práticas sexuais
africanas com foco na mulher
04:52
and in particular, their pleasure.
97
280403
2079
e, em especial, no prazer dela.
04:54
SK: And we're going to talk
about one in particular
98
282506
2444
SK: Falaremos especificamente
sobre uma, chamada "osunalidade".
04:56
that's named "osunality."
99
284974
1873
04:58
TKM: Also known as the African erotic.
100
286871
2715
TKM: É também conhecida
como o erotismo africano.
05:01
Yes, my people,
welcome to the Thunderdome.
101
289610
3078
Sim, bem-vindos a Thunderdome.
05:04
The erotic takes on
different shapes and forms
102
292712
2358
O erotismo toma diferentes formas
conforme viajamos pelo mundo.
05:07
as you travel the globe.
103
295094
2086
05:09
Now let's take a bow to the "Kama Sutra,"
104
297204
1976
SK: Vamos agradecer ao "Kama Sutra",
05:11
the world's first book on the pleasures
of sensual living.
105
299204
4064
o primeiro livro do mundo
sobre os prazeres da vida sensual.
05:15
More than just a mere depiction
of contortionist sexual positions,
106
303625
4531
Mais do que uma mera representação
de posições sexuais contorcionistas,
05:20
it provided a comprehensive guide
on living a good life.
107
308180
4238
o livro fornecia um guia completo
sobre como viver uma boa vida.
05:24
What is particularly interesting for us
108
312442
2261
Especialmente interessante para nós
05:26
is that it focused on women
and creating pleasure for women.
109
314727
4572
é o foco nas mulheres
e na criação de prazer a elas.
05:31
TKM: Mhm. Shout-out to the "Kama Sutra,"
but back to the African erotic.
110
319323
4983
TKM: Um salve para o "Kama Sutra",
mas voltemos ao erotismo africano.
05:36
SK: OK, my bad, bringing it back.
111
324330
2326
SK: Foi mal; voltando a ele.
05:38
So, Nkiru Nzegwu says that Osun,
who is an orisha of the Yoruba people,
112
326680
4928
Nkiru Nzegwu diz que Oxum,
orixá do povo Iorubá,
05:43
typically associated with water,
113
331632
2223
geralmente associado com a água,
05:45
purity, fertility, love
and, most importantly, sensuality,
114
333879
4626
a pureza, a fertilidade, o amor
e, o mais importante, a sensualidade,
05:50
represents a female-centered
life-transforming energy
115
338529
5119
representa uma energia
transformadora centrada na mulher
05:55
that courses through and animates life.
116
343672
2921
que circula e anima a vida.
05:58
She says that women
who typify the osun force
117
346617
2635
Ela diz que as mulheres
que simbolizam a força de Oxum
06:01
brandish their sexuality quite openly
and unselfconsciously.
118
349276
4066
mostram sua sexualidade
de modo bem aberto e natural.
06:06
And she goes on to say ...
119
354228
1269
E ela prossegue...
06:07
TKM: There you go,
you got that line this time.
120
355521
2612
Você tem a citação.
06:10
"The flow need not result
in conception and birth
121
358157
2848
TKM: "O fluxo não precisa resultar
em concepção e nascimento
06:13
but doesn't tell the principle of pleasure
at the heart of copulation.
122
361029
4393
e não coloca o prazer no centro da cópula.
06:17
This pleasure principle
at the heart of the creative energy
123
365446
3317
Este princípio do prazer,
no coração da energia criativa,
06:20
is metaphorically known as 'osun honey'."
124
368787
3103
é conhecido metaforicamente
como 'mel de Oxum'".
06:23
Sorry, I did not want to misquote that.
125
371914
1969
Desculpem, eu não queria citar errado.
06:25
So now, osun honey and osunality
126
373907
2491
O mel de Oxum e a osunalidade
06:28
re-affirm the normality
of sexual pleasure and the erotic.
127
376422
3934
reafirmam a normalidade
do prazer sexual e o erotismo.
06:32
Osun, like other female
deities of fertility across Africa,
128
380831
4944
Oxum, como outras divindades
femininas da fertilidade na África,
06:37
made sure and emphasized
the importance of female sexuality
129
385799
4548
assegurou e enfatizou
a importância da sexualidade feminina
06:42
without negating male sexuality.
130
390371
2785
sem negar a sexualidade masculina.
06:45
We had the Tonga, the Bemba, the Sande
131
393180
2889
Tivemos Tonga, Semba, Sande
06:48
and other similar
sexuality schools of thought
132
396093
3000
e outras escolas semelhantes
de pensamento sobre a sexualidade
que ensinaram às mulheres jovens
sobre o poder desta força interior.
06:51
that taught young women
about the power of this inner force.
133
399117
4015
TKM: No continente africano,
06:55
TKM: So within the African continent,
134
403156
1771
fala-se muito sobre a natureza
sinérgica do sexo
06:56
there's a great deal of talk
about the synergic nature of sex
135
404951
3490
07:00
and how it comes together
as a social good.
136
408465
2493
e como se transforma em um bem social.
07:02
For example, within Rwanda,
137
410982
2055
Por exemplo, em Ruanda,
existe a ideia de que os rios
07:05
there is the notion
that the rivers are replenished
138
413061
2877
se reabastecem quando uma mulher ejacula.
07:07
by the act of a woman squirting.
139
415962
2381
(Risos)
07:10
(Laughter)
140
418724
1329
07:12
SK: But modern-day ideas of sex
have become some sort of battle
141
420077
4770
SK: Mas as ideias modernas sobre o sexo
têm se tornado uma batalha
07:16
in which we are all trying
to subvert each other.
142
424871
2992
na qual tratamos de derrubar um ao outro.
07:20
TKM: We are pounding the pussy,
using sex as a weapon,
143
428735
4262
TKM: Socamos a vagina,
usamos o sexo como arma,
07:25
playing hard to get, conquering --
144
433021
2174
jogamos forte para ganhar, conquistamos.
07:27
a constant power struggle.
145
435219
2787
Trata-se de uma constante luta pelo poder.
07:30
SK: And there is always a loser
when it comes to this war.
146
438030
3809
SK: Sempre há um perdedor nesta guerra.
07:34
TKM: So now the ability to openly brandish
and explore your sexuality and your sex
147
442300
5808
TKM: A capacidade de mostrar e explorar
abertamente sua sexualidade e seu sexo
07:40
without it being a threat to others
148
448132
2132
sem ser uma ameaça para os demais
07:42
is at the core of engaging
with healthy sexual practices.
149
450288
3924
é fundamental na participação
de práticas sexuais saudáveis.
07:46
SK: Now this is where it begins
to get really, really good.
150
454236
4786
SK: Aqui é onde começa
a ficar realmente bom.
07:51
TKM: So what does it mean
151
459046
1952
TKM: O que significa
07:53
to reconceptualize sex away from this idea
of the monster hiding in the night?
152
461022
4923
reconceituar o sexo fora da ideia
do monstro que se esconde na noite?
07:58
What is the potential for doing greatness
153
466306
2105
Qual é o potencial para fazer maravilhas
08:00
on the kitchen counter, a secluded beach,
the backseat of a car
154
468435
3673
na mesa da cozinha, numa praia deserta,
no banco de trás do carro,
08:04
or even simply in between the sheets?
155
472132
2174
ou mesmo simplesmente debaixo dos lençóis?
08:06
Now in learning from the past
and sliding into the present,
156
474750
3659
SK: Aprendendo com o passado
e voltando para o presente,
08:10
a radical theory of sex
157
478433
2095
uma teoria radical do sexo
08:12
must identify, it must describe,
explain and denounce
158
480552
5200
deve identificar, descrever,
explicar e denunciar
08:17
sexual oppression and erotic injustice.
159
485776
2785
a opressão sexual e a injustiça erótica.
08:20
TKM: And sex positivity
is one of the realms
160
488585
2127
TKM: A positividade do sexo
é um dos domínios
08:22
in which the new
can be unpacked and explored.
161
490736
2731
no qual o novo pode ser
desembalado e explorado.
08:25
SK: We're asking you
to call upon the osun honey
162
493491
2690
SK: Estamos pedindo a vocês
que provem o mel de Oxum,
08:28
to engage with new ideas
of sex and pleasure
163
496205
3983
se relacionem com novas ideias
de sexo e prazer
08:32
so that we can start
to build a new identity
164
500212
3317
para começar a construir
uma nova identidade,
08:35
that feels more like a fitted dress
165
503553
2064
mais parecida com um vestido sob medida
do que com um caixão de madeira
que estrangula lentamente nossa vida.
08:37
and less like a wooden coffin
slowly choking the life out of us.
166
505641
5008
08:42
Now there are a lot of people
charting their own sexual paths.
167
510673
3666
TKM: Há muitas pessoas que traçam
seus próprios caminhos sexuais.
08:46
But, because as HOLAAfrica --
168
514363
1878
Em HOLAAfrica...
08:48
SK: We do sex and sexuality online --
169
516265
2709
SK: Fazemos sexo e sexualidade on-line.
08:50
TKM: We would be foolhardy
not to mention the digital realm.
170
518998
3753
TKM: Seria imprudente
não mencionar a esfera digital.
08:54
There are women who are online,
creating incredible conversations,
171
522775
4794
Há mulheres on-line,
criando conversas incríveis,
08:59
chatting about the clitoris,
172
527593
2667
falando sobre o clitóris,
09:02
chatting about the reverse cowgirl
and also cunnilingus.
173
530284
2912
de posições sexuais
e também de cunilíngua.
09:05
SK: I like the word "cunnilingus."
174
533553
1643
SK: Gosto dessa palavra.
TKM: Aposto que sim,
mas a questão não é essa.
09:07
TKM: I bet you do.
But that's not the point.
175
535220
2095
09:09
Anyway, these women
are resurrecting the work of ancestors
176
537339
4159
Essas mulheres estão ressuscitando
o trabalho dos antepassados
09:13
to have some incredible conversations
177
541522
2341
mantendo algumas conversas incríveis,
antes enterradas e seladas.
09:15
that have been previously
buried and sealed.
178
543887
2841
09:18
SK: They are asking the questions
that we are so afraid to ask,
179
546752
4267
SK: Estão fazendo as perguntas
que temos tanto medo de fazer,
09:23
so that we don't end up
in sticky situations.
180
551363
2341
para não acabar em situações incômodas.
09:25
TKM: That's true.
181
553728
1151
TKM: É verdade.
09:26
And another space that we've been seeing
the charting of a new sexual path
182
554903
3880
Outro espaço em que um novo
caminho sexual está sendo traçado
09:30
is by queer women
and their engagement in kink.
183
558807
3200
é o de lésbicas
e seu envolvimento em fetiches.
09:35
SK: Now, think "Fifty Shades of Grey"
184
563292
2584
SK: Imaginem "Cinquenta Tons de Cinza"
09:37
without the creepy rich guy
who does not understand consent.
185
565900
4661
sem o cara rico e assustador
que não entende de consentimento.
(Risos)
09:42
(Laughter)
186
570585
1389
TKM: Um subconjunto fascinante
de fetiche é a brincadeira das cordas.
09:43
TKM: So one fascinating subset of kink
is actually rope play.
187
571998
4273
09:48
SK: Shibari, also known as Kinbaku,
is the Japanese art of rope play.
188
576759
4199
SK: Shibari, conhecido como Kinbaku,
é a arte japonesa da amarração erótica.
09:52
Originally used as a means
of restraining captives,
189
580982
4761
Originalmente utilizada para manter
os prisioneiros sob controle,
09:57
it became sexualized
and spreading across the globe
190
585767
2954
tornou-se sexualizada
e divulgada em todo o mundo
10:00
as a kinky form of restraint
with a respected and erotic aesthetic.
191
588745
4307
como uma forma de restrição
com uma estética erótica e respeitosa.
10:05
TKM: And it landed on our shores.
192
593399
1999
TKM: E chegou até nós.
10:07
Who would have thought that African
queer women would be kinksters?
193
595720
3634
Quem imaginaria que as lésbicas africanas
tinham práticas não convencionais?
10:11
Coming from a history of sexual violence,
slavery and a lack of bodily autonomy.
194
599378
5429
Vindo de uma história de violência sexual,
escravidão e falta de autonomia do corpo,
10:16
Is it not too soon, you ask.
195
604831
1643
não é muito cedo?
10:18
SK: No, it's not,
196
606498
1150
SK: Não, não é.
10:19
and these women have taught us
that despite the dark history
197
607672
3326
Essas mulheres têm nos ensinado
que, apesar da história sombria
10:23
that covers the body of women
from our beautiful continent,
198
611022
3222
envolvendo o corpo das mulheres
do nosso belo continente,
10:26
these women are actively
and beautifully constructing
199
614268
3350
elas estão construindo,
de forma ativa e bela,
o que o sexo e o prazer significam a elas.
10:29
what sex and pleasure means to them.
200
617642
2491
10:32
TKM: This is not to say that everyone
now needs to rush out and engage in kink.
201
620157
5404
TKM: Isso não significa que todos tenham
que adotar práticas não convencionais.
10:37
But if these queer women
can come out of a history
202
625585
3008
Mas, se as lésbicas
podem sair de uma história
10:40
of, again, sexual violence,
slavery, colonization
203
628617
4063
de violência sexual,
escravidão, colonização
10:44
and all manner of traditional,
religious and cultural pitfalls,
204
632704
4111
e todos os tipos de armadilhas
tradicionais, religiosas e culturais,
10:48
to reconceptualize what sex
and pleasure means to them,
205
636839
3587
e reconceituar o que o sexo
e o prazer significa a elas,
10:52
then you can do it, too.
206
640450
1175
também podemos fazer isso.
10:53
SK: You can do it too, boo-boo.
207
641649
2704
SK: Também podemos fazer.
10:56
Yes, you can.
208
644377
1157
Sim, podemos.
(Risos)
10:57
(Laughter)
209
645558
1162
TKM: Tomando as ideias ruins
que temos sobre o sexo
10:58
TKM: It is in taking the ideas
that we have about sex -- the bad ones,
210
646744
3314
e tirando-as da cabeça,
11:02
and head-butting them,
211
650092
1334
11:03
holding on to the good ones
and creating new ones
212
651450
3270
mantendo as boas e criando outras novas,
podemos criar um vínculo incrível
11:06
that we can have an incredible engagement
213
654744
2633
11:09
with one of the most prolific
and natural human acts ever.
214
657401
4200
com um dos atos humanos mais prolíficos
e naturais de todos os tempos.
11:13
SK: It's about figuring out
what counts as a system bug.
215
661625
3341
SK: Trata-se de descobrir o que conta
como um erro de sistema.
11:16
TKM: What to term a classic.
216
664990
1744
TKM: O que chamamos de clássico.
SK: E as novas características
que devemos incluir.
11:18
SK: And what new features we should add.
217
666758
2152
11:20
Human beings are infamous
for their superpower to upgrade.
218
668934
3450
Seres humanos têm má reputação
pelo avanço de sua superpotência.
11:24
This should count for our sex, too.
219
672408
2333
Isso deveria contar também
para nossa sexualidade.
11:27
TKM: Thank you.
220
675448
1166
TKM: Obrigada.
11:29
(Applause)
221
677048
7000
(Aplausos) (Vivas)
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Tiffany Kagure Mugo - Curator, blogger, media consultant
The curator of HOLAAfrica, Tiffany Kagure Mugo is a wine bar philosopher who pontificates on all things and is willing to learn about everything else.

Why you should listen

Tiffany Kagure curates and creates knowledge on women and sexuality on the African continent, manages spreadsheets and creates conversations -- all the while trying to figure out how to adult. Founding and running HOLAAfrica helped to bring together her various skills as it demanded all of them, all the time.

A passion for making sure people had the orgasms and conversations that elude them whilst being given the comprehensive healthy knowledge of sexuality that eluded her meant that HOLAAfrica forced her to grow as a blogger, project creator and guru of excel spreadsheets. The need to have conversations about sex and sexuality, seeing what the novel ways this could be done whilst exploring what boundaries could be pushed meant that her life at the helm of HOLAAfrica and her personal consultancy work grew, and life got wild. Sometimes the best life choices come from trying to figure out how to get through your own existence.

More profile about the speaker
Tiffany Kagure Mugo | Speaker | TED.com
Siphumeze Khundayi - Photographer, theatre-maker, performer
Siphumeze Khundayi is founder and artistic director of HOLAAfrica, sparking conversations about sex and sexuality.

Why you should listen

Siphumeze Khundayi has found art to be a great tool for her to explore and express who she is. So she makes art about the experiences of African women and their sexuality. When she is not creating and performing, she is founder and Artistic Director of HOLAAfrica, where she gets to facilitate dialogues and make sure the site is looking pretty while annoying the curator for taking ages to reply to emails. She also dedicates her life to floating through the world having conversations with the universe, struggling through yoga poses, meditating, blowing bubbles and playing Candy Crush.

More profile about the speaker
Siphumeze Khundayi | Speaker | TED.com