ABOUT THE SPEAKER
Aleph Molinari - Economist, techno-activist
Through education and technology-focused community centers, Aleph Molinari empowers the 5 billion people who cannot access or use the Internet and other technologies.

Why you should listen

Economist Aleph Molinari is working to close the digital divide and empower people by providing access to technology education.  In 2008, he founded Fundación Proacceso, and in 2009 launched the Learning and Innovation network, which uses community centers to educate under-served communities about different technologies and tools. To date, the network has graduated 28,000 users through 42 educational centers throughout Mexico.

More profile about the speaker
Aleph Molinari | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Aleph Molinari: Let's bridge the digital divide!

Filmed:
211,228 views

Five billion people can’t use the Internet. Aleph Molinari empowers the digitally excluded by giving them access to computers and the know-how to use them. (Filmed at TEDxSanMigueldeAllende.)
- Economist, techno-activist
Through education and technology-focused community centers, Aleph Molinari empowers the 5 billion people who cannot access or use the Internet and other technologies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:08
The digital divide is a mother
that's 45 years old and can't get a job,
0
1229
4436
A brecha digital é uma mãe que tem
45 anos e não consegue um emprego,
00:12
because she doesn't know
how to use a computer.
1
5689
2206
porque ela não sabe usar um computador.
00:14
It is an immigrant that doesn't know
that he can call his family for free.
2
7919
3708
É um imigrante que não sabe que pode
ligar para sua família de graça.
00:18
It is a child who can't
resolve his homework,
3
11651
3138
É uma criança que não consegue
realizar sua lição de casa,
porque não tem acesso à informação.
00:21
because he doesn't have
access to information.
4
14813
2204
00:24
The digital divide is a new illiteracy.
5
17041
2787
A brecha digital é o novo analfabetismo.
00:26
"Digital divide" is also defined as:
6
19852
1862
"Brecha digital" também é tida como:
a separação entre indivíduos e comunidades
00:28
the gap between individuals
and communities
7
21738
2060
que têm acesso às tecnologias
da informação e os que não têm.
00:30
that have access
to information technologies
8
23822
2118
00:32
and those that don't.
9
25964
1153
00:34
Why does this happen?
It happens because of 3 things.
10
27141
2538
Por que isso acontece?
Acontece devido a três coisas.
A primeira é que as pessoas
não têm acesso a essas tecnologias
00:36
The first is that people can't get
access to these technologies
11
29703
3444
00:40
because they can't afford them.
12
33171
1523
por não poder pagar por elas.
00:41
The second is because
they don't know how to use them.
13
34718
2584
O segundo é por não saber usá-las.
O terceiro é porque não conhecem
os benefícios da tecnologia.
00:44
The third is because they don't know
the benefits derived from technology.
14
37326
3587
Então, vamos analisar
algumas estatísticas básicas.
00:47
So let's consider
some very basic statistics.
15
40937
2420
00:51
The population of the world
is nearly seven billion people.
16
44677
3421
A população mundial é
de quase 7 bilhões de pessoas.
00:55
Out of these, approximately two billion
are digitally included.
17
48122
3812
Destas, aproximadamente
2 bilhões têm acesso digital.
00:58
This is approximately 30%
of the entire world population,
18
51958
3492
Isso representa cerca de 30%
de toda a população mundial,
01:02
which means that the remaining
70% of the world --
19
55474
3723
o que significa que os 70%
restantes do mundo,
01:07
close to five billion people --
20
60346
1967
quase 5 bilhões de pessoas,
01:09
do not have access
to a computer or the internet.
21
62997
2456
não têm acesso à internet
ou a um computador.
01:12
Let's think about
that number for a second.
22
65477
2068
Vamos pensar um pouco sobre esse número.
01:14
Five billion people; that's four
times the population of India,
23
67569
4487
Cinco bilhões de pessoas; isso é
quatro vezes a população da Índia,
01:19
that have never touched a computer,
have never accessed the internet.
24
72080
3503
que nunca tocou num computador
ou acessou a internet.
Estamos falando de um abismo digital,
não só uma brecha digital.
01:22
So this is a digital abyss
that we're talking about,
25
75607
2509
01:25
this is not a digital divide.
26
78140
1599
01:26
Here we can see a map by Chris Harrison
27
79763
2190
Aqui, vemos um mapa de Chris Harrison
01:28
that shows the internet connections
around the world.
28
81977
2524
que mostra as conexões
à internet pelo mundo.
Vemos que a maioria das conexões
01:31
What we can see is that most
of the internet connections
29
84525
2724
se concentram na Europa
e América do Norte,
01:34
are centered on North America and Europe,
30
87273
1999
enquanto o resto do mundo está envolvido
pela sombra escura da brecha digital.
01:36
while the rest of the world is engulfed
in the dark shadow of digital divide.
31
89296
4053
01:40
Next, we can see connections,
city-to-city, around the world,
32
93757
3596
Em seguida, vemos as conexões
entre cidades pelo mundo,
01:44
and we can see that most
of the information generated
33
97377
2541
e vemos que a maioria
das informações geradas
são entre América do Norte e Europa,
01:46
is being generated
between North America and Europe,
34
99942
3245
01:50
while the rest of the world is not
broadcasting their ideas or information.
35
103211
3747
enquanto o resto do mundo não está
transmitindo suas ideias ou informações.
01:53
So what does this mean?
36
106982
2231
Então, o que isso significa?
01:56
We are living in a world that seems
to be having a digital revolution,
37
109237
3946
Vivemos num mundo que parece
passar por uma revolução digital,
02:01
a revolution that everyone here
thinks that we're part of,
38
114347
4036
uma revolução da qual todos aqui
pensamos fazer parte,
02:05
but the 70% of the world that is
digitally excluded is not part of this.
39
118407
3755
mas 70% do mundo, que sofre
exclusão digital, não faz parte.
02:09
What does this mean?
40
122186
1167
O que isso significa?
02:10
Well, the people that will be digitally
excluded won't be able to compete
41
123377
4124
As pessoas que sofrem exclusão
digital não poderão competir
02:14
in the labor markets of the future,
42
127525
1874
nos mercados de trabalho do futuro,
elas não estarão conectadas,
terão menos informação,
02:16
they won't be connected,
they'll be less informed,
43
129423
2424
terão menos inspiração
e menos responsabilidades.
02:18
they'll be less inspired
44
131871
1239
02:20
and they'll be less responsible.
45
133134
1634
A internet não deveria ser
um luxo, mas sim um direito,
02:21
Internet should not be a luxury,
it should be a right,
46
134792
2871
02:24
because it is a basic social necessity
of the 21st century.
47
137687
3170
pois é uma necessidade
básica social do século 21.
02:28
We can't operate without it.
48
141301
1413
Não conseguimos agir sem ela.
02:29
(Applause)
49
142738
2258
(Aplausos)
Obrigado.
02:32
Thank you.
50
145020
1253
02:33
It allows us to connect to the world.
51
146297
2710
Ela nos conecta ao mundo.
02:36
It empowers us.
52
149031
1165
Ela nos dá poder.
02:37
It gives us social participation.
It is a tool for change.
53
150220
3393
Ela nos dá participação social
e é uma ferramenta de mudança.
02:42
And so, how are we going
to bridge this digital divide?
54
155571
3691
Então, como construiremos
uma ponte sobre a brecha digital?
02:46
Well, there are many models
that try and bridge the digital divide,
55
159286
4023
Bem, temos muitos modelos
que buscam fazer uma ponte,
02:50
that try and include
the population at large.
56
163333
2545
que buscam incluir a grande massa.
02:53
But the question is:
Are they really working?
57
166348
2660
Mas a pergunta é: eles estão funcionando?
02:56
I'm sure everybody here
knows One Laptop per Child,
58
169764
2615
Tenho certeza que todos
conhecem "One Laptop per Child",
02:59
where one computer is given to one child.
59
172403
2985
em que uma criança recebe um computador.
03:02
The problem with this is,
60
175951
1307
O problema é que, nós queremos mesmo
que crianças levem computadores
03:04
do we really want children
to take computers to their homes,
61
177282
3078
para suas casas com condições adversas?
03:07
homes that have adverse conditions?
62
180384
2166
03:09
And we also must understand
that by giving a child a computer,
63
182574
2948
Também devemos entender
que dando um computador a uma criança,
03:12
we're also transferring costs,
very high costs,
64
185546
2635
também repassamos custos muito altos,
03:15
such as internet connection, electricity,
maintenance, software, updates.
65
188205
5808
como conexão à internet, eletricidade,
manutenção, software, atualizações.
03:21
So we must create different models,
66
194037
1789
Então, devemos criar outros modelos,
03:22
models that help the families
rather than add a burden on them.
67
195850
3577
modelos que ajudem famílias,
e não que lhes deem mais obrigações.
03:27
Also, let's not forget
about the carbon footprint.
68
200816
3120
Além disso, não vamos esquecer
das emissões de carbono.
03:30
Imagine five billion laptops.
69
203960
2270
Imaginem 5 bilhões de notebooks.
03:33
What would the world look like then?
70
206254
1808
Como ficaria o mundo assim?
03:35
Imagine the hazardous residue
that would be generated from that.
71
208086
3088
Imaginem os resíduos
perigosos que seriam gerados.
Imaginem o lixo.
03:38
Imagine the trash.
72
211198
1228
03:39
So if we give one computer to one person,
73
212450
4366
Então, se dermos
um computador para cada pessoa
03:43
and we multiply that times five billion,
74
216840
3903
e multiplicarmos isso por 5 bilhões,
03:47
even if that laptop is a hundred dollars,
75
220767
2080
mesmo que um notebook custe US$ 100,
03:49
then we would have 483 trillion dollars.
76
222871
3789
o custo seria de US$ 483 trilhões.
03:53
Now let's consider we're only counting
the youth, ages 10 to 24.
77
226684
5143
Então, vamos levar em conta
apenas os jovens de 10 a 24 anos.
Isso representa cerca de 30%
da população que sofre exclusão digital.
03:58
That's approximately 30%
of the digitally excluded population.
78
231851
3305
04:02
Then that would be 145 trillion dollars.
79
235180
2333
Isso daria US$ 145 trilhões.
04:04
What nation has this amount of money?
80
237537
2687
Que nação tem todo esse dinheiro?
04:07
This is not a sustainable model.
81
240248
2063
Esse não é um modelo sustentável.
04:09
So with this in mind,
we created a different model.
82
242335
2558
Então, com isso em mente,
nós criamos um outro modelo.
04:11
We created the RIA, in Spanish,
83
244917
2659
Nós criamos o RIA,
Rede de Inovação e Aprendizado,
04:14
or in English, Learning
and Innovation Network,
84
247600
2333
04:16
which is a network of community centers
85
249957
2215
que é uma rede de centros comunitários
04:19
that bring education
through the use of technology.
86
252196
2417
que traz educação através
do uso da tecnologia.
04:21
We wanted to increase the number
of users per computer in such a way
87
254637
3293
Queríamos aumentar o número
de usuários por computador,
a ponto de conseguir diminuir
o custo em infraestrutura, por usuário,
04:24
that we could dilute the cost
of infrastructure, the cost per user,
88
257954
3416
04:28
and that we could bring
education and technology
89
261394
2432
e poder levar educação e tecnologia
a todos dessas comunidades.
04:30
to everybody within these communities.
90
263850
2215
04:33
Let's look at a basic comparison.
91
266392
2595
Vamos ver uma comparação simples.
04:36
The RIA has 1,650 computers.
92
269412
3114
O RIA tem 1,65 mil computadores.
04:39
If we had used
the One Laptop per Child model
93
272918
2497
Se tivéssemos usado o modelo
"One Laptop per Child",
04:42
of a 1 to 1 ratio,
94
275439
1233
ou seja, um para cada, teríamos
beneficiado 1,65 mil usuários.
04:43
then we would have benefited 1,650 users.
95
276696
3753
04:47
What we did instead is set up centers
96
280861
2642
Porém, o que fizemos foi montar centros
04:50
that have longer hours
of operation than schools,
97
283527
2841
com horários de funcionamento
mais amplos que as escolas,
04:53
that also include all of the population --
98
286965
2465
que também incluem toda a população...
04:56
our youngest user is 3 years old,
the oldest is 86 --
99
289454
3616
nosso usuário mais novo tem
3 anos e o mais velho tem 86...
05:00
and with this, in less than two years,
we were able to reach 140,000 users,
100
293094
6830
e com isso, em menos de dois anos,
conseguimos alcançar 140 mil usuários,
05:06
out of which --
101
299948
1214
dos quais...
05:08
(Applause)
102
301186
1399
(Aplausos)
05:09
Thank you.
103
302609
1158
Obrigado.
05:11
out of which, 34,000 have already
graduated from our courses.
104
304333
3979
dos quais, 34 mil já se formaram
em nossos cursos.
05:15
Another thing with One Laptop per Child
is that it doesn't guarantee
105
308336
3270
Outro ponto do One Laptop
per Child é que ele não garante
o uso educacional do computador.
05:18
the educational use of a computer.
106
311630
1664
A tecnologia não é nada sem o conteúdo.
05:20
Technology is nothing
without that content.
107
313318
2602
05:22
We need to use it
as a means, not as an end.
108
315944
2456
Nós temos que usá-la
como um meio, não um fim.
05:26
How did we accomplish such a high impact?
109
319274
4752
Como conseguimos tamanho impacto?
05:31
Well, you can't just go into a community
and pretend to change it,
110
324050
3237
Não se pode meramente entrar
numa comunidade e fingir mudá-la,
05:34
you need to look at a lot of factors.
111
327311
1799
é necessário analisar muitos fatores.
05:36
So what we do is a thing
we call "urban acupuncture."
112
329134
2933
Fizemos algo que chamamos
de "acupuntura urbana".
05:39
We first start by looking
at the basic geography of a site.
113
332091
3701
Nós começamos olhando
a geografia básica de um local.
05:42
So take, for example, Ecatepec.
114
335816
1554
Por exemplo, a Ecatepec.
05:44
This is one of the most densely
populated municipalities in Mexico.
115
337394
4634
Esse é um dos municípios
mais densos em população no México.
05:49
It has a very low income level.
116
342052
3099
Ele tem uma renda muito baixa.
05:52
So we look at the basic geography,
we look at roads, streets,
117
345175
3500
Então, nós olhamos a geografia
básica, as estradas, as ruas,
05:55
the flux of pedestrians and vehicles.
118
348699
2594
o fluxo de pedestres e veículos.
05:58
Then we look at income,
we look at education.
119
351317
2456
Depois, olhamos a renda, a educação.
06:00
Then we set up a center there
120
353797
3220
E então, montamos um centro ali
06:04
in the place that's going
to heal the body,
121
357041
2425
no local que irá curar o corpo,
06:06
a little needle to change the city body.
122
359490
2948
uma pequena agulha
para mudar o corpo da cidade.
06:11
And there we go.
123
364180
1152
Pronto.
06:12
And so, there are four basic elements
that we need to consider
124
365356
3015
Então, temos quatro elementos
básicos a considerar
06:15
when we're using education
through technology.
125
368395
3994
ao usarmos a educação
através da tecnologia.
06:19
The first one is we need to create spaces.
126
372413
2904
O primeiro é que temos que criar espaços.
06:22
We need to create a space
that is welcoming to the community,
127
375341
3488
Nós temos que criar um espaço
receptivo para a comunidade,
06:25
a space that is according to the needs
of the children and of the elders
128
378853
5302
um espaço que esteja de acordo
com as necessidades das crianças, idosos
06:31
and of every possible person
that lives within that community.
129
384179
4050
e de qualquer pessoa
que viva nessa comunidade.
06:35
So we create these spaces
that are all made with recycled materials.
130
388801
3559
E assim, nós criamos esses espaços,
feitos somente de materiais reciclados.
06:39
We use modular architecture
to lower the ecological impact.
131
392384
5003
Nós usamos arquitetura modular
para diminuir o impacto ambiental.
06:44
And second, connection.
132
397804
3704
Segundo, conexões.
06:48
By connection, I mean not only
a connection to the internet,
133
401943
2953
Não quero dizer só conexão
à internet, isso é muito fácil.
06:51
that's too easy.
134
404920
1176
06:53
We need to create a connection
that's an interconnection of humans.
135
406120
3573
Nós temos que criar
uma interconexão de humanos.
06:56
The internet is a very complex organism
136
409717
3978
A internet é um organismo muito complexo,
07:01
that is fueled of the ideas, the thoughts
and the emotions of human beings.
137
414258
4560
alimentado pelos pensamentos,
ideias e emoções dos seres humanos.
07:05
We need to create networks
that aid in exchanging information.
138
418842
3014
Nós precisamos criar redes
que ajudem a trocar informação.
07:10
Third, content.
139
423000
2009
Em terceiro, conteúdo.
07:12
Education is nothing without content.
140
425033
2287
A educação não é nada sem conteúdo.
07:14
And you can't pretend
to have a relationship
141
427344
2263
E não se pode fingir
que uma relação é criada
a partir de uma criança e um computador.
07:16
of only a computer with a child.
142
429631
1768
07:18
So we create a route,
a very basic learning route,
143
431423
5462
Então, criamos uma rota
de aprendizado bem básica,
em que ensinamos pessoas
a usar um computador,
07:23
where we teach people
how to use a computer,
144
436909
2069
a internet e software de escritório,
07:26
how to use the internet,
how to use office software,
145
439002
2661
e em 72 horas, criamos cidadãos digitais.
07:28
and in 72 hours,
we create digital citizens.
146
441687
3395
07:32
You can't pretend that people
are just going to touch a computer
147
445106
3099
Não se pode fingir que pessoas
simplesmente tocarão um computador
e já terão inclusão digital,
é preciso um processo.
07:35
and become digitally included,
148
448229
1448
07:36
you need to have a process.
149
449701
1329
E após isso, elas podem seguir
um caminho mais longo para a educação.
07:38
And after this, then they can take on
a longer educational route.
150
451054
3738
07:41
And then fourth, training.
151
454816
1540
E quarto, treinamento.
07:45
We need to train not only the users,
152
458209
2961
Nós não precisamos treinar
apenas os usuários,
07:48
but we need to train the people
that will facilitate learning
153
461194
2977
mas também as pessoas que facilitarão
o aprendizado para essas pessoas.
07:51
for these people.
154
464195
1182
Ao falar da brecha digital,
as pessoas têm estigmas, medos;
07:52
When you're talking about
the digital divide,
155
465401
2273
07:54
people have stigmas, people have fears;
156
467698
1881
elas não entendem como isso
complementa suas vidas.
07:56
people don't understand how
it can complement their lives.
157
469603
2931
Então, nós treinamos facilitadores
07:59
So what we do is train facilitators
158
472558
1720
para que possam ajudar
a quebrar essa barreira digital.
08:01
so that they can help
in breaking that digital barrier.
159
474302
3030
08:06
So, we have four elements:
160
479483
1918
Assim, temos quatro elementos:
temos o espaço que é criado,
08:08
we have a space that's created,
161
481425
2538
08:10
we have a connection,
162
483987
1313
temos a conexão, conteúdo e treinamento.
08:12
we have content and we have training.
163
485324
1993
Já criamos uma comunidade
digital de aprendizado.
08:14
We have created
a digital learning community.
164
487341
2367
08:16
But there is one more element,
165
489732
1964
Mas tem mais um elemento,
08:18
which is the benefits
that technology can create,
166
491720
4874
que são os benefícios
que a tecnologia pode criar,
porque o conteúdo
não é estático e impresso.
08:23
because it is not printed, static content.
167
496618
2096
08:25
It is dynamic; it is modifiable.
168
498738
2278
É dinâmico e modificável.
08:28
So we have we do is, we provide
content, then we do training,
169
501040
4574
Então, nós fornecemos conteúdo,
depois realizamos treinamentos,
08:32
then we analyze the user patterns
so that we can improve content.
170
505638
3575
em seguida, analisamos os padrões
de usuário para melhorar o conteúdo.
Isso cria um círculo virtuoso.
08:36
So it creates a virtuous circle.
171
509237
1600
Ele nos permite promover educação
com base nas diferentes inteligências
08:37
It allows us to deliver education
172
510861
1605
08:39
according to different
types of intelligence
173
512490
2138
08:41
and according to different user needs.
174
514652
2314
e diferentes necessidades do usuário.
08:43
With this in mind,
175
516990
1171
Tendo isso em mente,
08:46
we have to think that technology
is something that can modify
176
519169
5623
temos que pensar que a tecnologia
pode ser modificada
através dos processos humanos.
08:51
according to human processes.
177
524816
1634
08:53
I want to share a story.
178
526888
1191
Vou contar uma história.
08:55
In 2006, I went to live here.
179
528103
2065
Em 2006, fui morar aqui.
08:57
This is one of the poorest
communities in all of Mexico.
180
530192
3938
Esta é uma das comunidades
mais pobres de todo o México.
09:01
I went to film a documentary
on the people that live off trash,
181
534154
3110
Fui filmar um documentário
sobre as pessoas que vivem do lixo,
somente do lixo, suas casas
são construídas com lixo,
09:04
entirely of trash -- their houses
are built with trash,
182
537288
2633
elas comem lixo, se vestem com lixo.
09:06
they eat trash, they dress in trash.
183
539945
1807
Após dois meses vivendo com eles,
vendo as crianças e a forma que trabalham,
09:08
And after two months of living with them,
184
541776
2047
09:10
of seeing the children
and the way they work,
185
543847
2182
09:13
I understood that the only thing
that can change
186
546053
3042
eu entendi que a única
coisa que pode mudar
09:16
and that can break the poverty
cycle is education.
187
549119
3403
e pode quebrar o ciclo
da pobreza é a educação.
E podemos usar tecnologia para levar
educação a essas comunidades.
09:19
And we can use technology
to bring education to these communities.
188
552546
3152
09:24
Here is another shot.
189
557378
1814
Aqui temos outra imagem.
09:26
The main message is that technology
is not going to save the world;
190
559216
6457
A mensagem principal é:
a tecnologia não salvará o mundo;
nós que salvaremos, e podemos
usar a tecnologia para ajudar.
09:32
we are, and we can use
technology to help us.
191
565697
2883
09:36
I'm sure everybody here
has experienced it;
192
569692
2586
Tenho certeza que todos
aqui já vivenciaram isso;
o que move a tecnologia
é a energia humana.
09:39
what moves technology is human energy.
193
572302
2051
09:41
So let's use this energy
to make the world a better place.
194
574377
3337
Então, vamos usar essa energia
para tornar o mundo um lugar melhor.
09:44
Thank you.
195
577738
1159
Obrigado.
09:45
(Applause)
196
578921
2190
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aleph Molinari - Economist, techno-activist
Through education and technology-focused community centers, Aleph Molinari empowers the 5 billion people who cannot access or use the Internet and other technologies.

Why you should listen

Economist Aleph Molinari is working to close the digital divide and empower people by providing access to technology education.  In 2008, he founded Fundación Proacceso, and in 2009 launched the Learning and Innovation network, which uses community centers to educate under-served communities about different technologies and tools. To date, the network has graduated 28,000 users through 42 educational centers throughout Mexico.

More profile about the speaker
Aleph Molinari | Speaker | TED.com