ABOUT THE SPEAKER
Ryan Merkley - COO, Mozilla Foundation
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place.

Why you should listen

A native of Toronto, Canada, Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation. He has devoted his career to "helping users of the web become makers of the web." Merkley advocates for open data initiatives, especially in regards to the public sector.

More profile about the speaker
Ryan Merkley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped

Ryan Merkley: Vídeo online – anotações, remix e apresentações

Filmed:
727,309 views

Os vídeos da web deveriam funcionar como a própria web: Dinâmicos, cheios de links, mapas e informações que pudessem ser editadas e atualizadas ao vivo, diz o Diretor de Operações Ryan Merkley da Fundação Mozilla. No palco do TED ele demonstra o Popcorn Maker, uma nova ferramenta baseada na Web de fácil remix de vídeo. (Assista a um TEDTalk remixado usando Popcorn Maker – e remixe você mesmo.)
- COO, Mozilla Foundation
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
To understand the world that live in, we tell stories.
0
1544
3969
Para entender o mundo em que vivemos nós contamos histórias.
00:21
And while remixing and sharing have come to define
1
5513
3470
E enquanto modificando e compartilhando veio a se definir
00:24
the web as we know it,
2
8983
1581
a web como a conhecemos,
00:26
all of us can now be part of that story through simple tools
3
10564
3835
agora todos nós podemos fazer parte dessa história através de ferramentas simples
00:30
that allow us to make things online.
4
14399
2465
que nos permitem fazer coisas online.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
5
16864
4082
Mas os vídeos foram deixados de lado. Eles chegaram na web
00:36
in a small box, and there it has remained,
6
20946
2746
em uma pequena caixa e assim permaneceram,
00:39
completely disconnected from the data and the content
7
23692
3089
completamente desligado dos dados e do conteúdo
00:42
all around it.
8
26781
1872
em volta deles.
00:44
In fact, in over a decade on the web, the only thing
9
28653
1912
De fato, em mais de uma década da web, a única coisa
00:46
that has changed about video is the size of the box
10
30565
3596
que mudou a respeito dos vídeos foi o tamanho da caixa
00:50
and the quality of the picture.
11
34161
2877
e a qualidade da imagem.
00:52
Popcorn changes all of that.
12
37038
3168
Popcorn muda tudo isso.
00:56
It's an online tool that allows anyone to combine video
13
40206
3113
É uma ferramenta online que permite a qualquer pessoa combinar vídeos
00:59
with content pulled live directly from the web.
14
43319
3385
com conteúdo extraído ao vivo diretamente da web.
01:02
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
15
46704
3535
Os vídeos criados com Popcorn comportam-se como a própria web:
01:06
dynamic, full of links, and completely remixable,
16
50239
4047
dinâmicos, cheios de links e completamente ‘remixáveis’
01:10
and finally allowed to break free from the frame.
17
54286
4299
e, finalmente, podem liberar-se da estrutura.
01:14
I want to give you a demo of a prototype
18
58585
2404
Eu gostaria de fazer uma demonstração de um protótipo
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
19
60989
2040
que estamos desenvolvendo e será lançado no outono.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
20
63029
4946
Será totalmente gratuito e funcionará em qualquer navegador.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
21
67975
3066
Bom, toda produção da Popcorn começa com um vídeo,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
22
71041
2386
então fiz um vídeo clipe de 20 segundos
01:29
using a newscaster template that we use in workshops.
23
73427
3751
usando um modelo de apresentador de noticiário que usamos em workshops.
01:33
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
24
77178
3684
Vamos assisti-lo. Depois retornaremos e mostrarei como foi feito.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
25
80862
2752
Olá e bem vindos ao meu noticiário.
01:39
I've added my location with a Google Map,
26
83614
2441
Eu coloquei minha posição com um Google Map,
01:41
and it's live, so try moving it around.
27
86055
3368
e é em tempo real, então tente movê-la.
01:45
You can add pop-ups with live links and custom icons,
28
89423
3392
Você pode adicionar pop-ups com links e ícones personalizados,
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
29
92815
3464
ou tirar conteúdo de qualquer serviço da web, como Flickr,
01:52
or add articles and blog posts with links out to the full content.
30
96279
4830
ou adicionar artigos e blogs com links para o conteúdo completo.
01:57
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
31
101109
3639
Vamos voltar e demostrarei o que acabaram de ver. Havia muita coisa ali.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
32
104748
3426
Essa é a linha do tempo e, se já editaram um vídeo,
02:04
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
33
108174
2919
já estão familiarizados com isso, mas em vez de video clipes na linha do tempo,
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
34
111093
3586
o que vocês estão vendo são eventos da web trazidos para o vídeo.
02:10
Now in this Popcorn production we've got
35
114679
2391
Agora, nessa produção do Popcorn temos
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
36
117070
3753
o título, temos um Google Map que aparece
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
37
120823
2487
imagem na imagem, em seguida Popcorn deixa ele
02:19
outside the frame and take over the whole screen.
38
123310
3360
expandir para fora do quadro e preencher a tela toda.
02:22
There are two pop-ups bringing you some other information,
39
126670
2669
Há 2 pop-ups que irão acrescentar mais informação,
02:25
and a final article with a link out to the original article.
40
129339
4378
e um artigo final com um link para o artigo original.
02:29
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
41
133717
3534
Vamos a este Google Map e mostrarei como é possível editar.
02:33
All you do, go into the timeline, double-click the item,
42
137251
3249
Basta ir à linha do tempo, dar um clique duplo no item,
02:36
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
43
140500
2259
eu o configurei para Toronto, porque sou de lá.
02:38
Let's set it to something else.
44
142759
3522
Vamos configurá-lo para um outro lugar.
02:42
Popcorn immediately goes out onto the web,
45
146281
3131
Imediatamente Popcorn vai na web,
02:45
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
46
149412
3057
comunica-se com Google, pega o mapa e o coloca na tela.
02:48
And it's exactly the same
47
152469
1606
E é exatamente o mesmo
02:49
for the people who watch your production.
48
154075
1736
para as pessoas que assistem a sua produção.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
49
155811
2511
E é ao vivo. Não é uma imagem. Então você clica nele,
02:54
you zoom in, right down to street view if you want to.
50
158322
4230
aumenta o zoom, se quiser, até a vista para a rua.
02:58
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
51
162552
3007
Eu mencionei, no vídeo, a adição de uma transmissão ao vivo,
03:01
which we can do right now, so let's add a live feed
52
165559
3181
o qual podemos fazer agora, então vamos adicionar uma transmissão ao vivo
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
53
168740
2884
do Flickr. Vá para o lado direito,
03:07
grab Flickr from the list of options,
54
171624
2389
escolha Flickr na lista de opções,
03:09
drag it into the timeline,
55
174013
2247
arraste para a linha do tempo,
03:12
and put it where you'd like it to go,
56
176260
2474
e coloque a imagem onde você quer quer ela fique,
03:14
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
57
178734
2463
e imediatamente ela vai para o Flickr e começa a trazer
03:17
images based on the tags. Now, my developers
58
181197
3012
imagens com bases nos tags. Agora, meu desenvolvedores
03:20
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
59
184209
3860
gostam muito de pôneis por isso configuraram isso como tag padrão.
03:23
Let's try something else,
60
188069
3116
Vamos tentar algo diferente,
03:27
maybe something a bit more relevant to today.
61
191185
3568
talvez algo um pouco mais relevante na atualidade.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
62
194753
2730
Aqui estão as imagens ao vivo sendo extraídas diretamente da transmissão.
03:33
If you come and watch this a week from now,
63
197483
1588
Se você assistir isso daqui há uma semana,
03:34
this will be completely different,
64
199071
1544
será completamente diferente,
03:36
dynamic, just like the web, and just like the web,
65
200615
2509
dinâmico, como a web, e assim como na web,
03:39
everything is sourced, so click your link,
66
203124
2052
tudo tem uma fonte, então clique em seu link
03:41
and you go straight to Flickr and see the source image.
67
205176
3793
e você vai direto para o Flickr e vê a fonte da imagem.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
68
208969
2246
Tudo que viram aqui hoje é construído com os blocos
03:47
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
69
211215
3560
de construção básicos da web: HTML, CSS e JavaScript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
70
214775
1919
Isso significa que é completamente ‘remixável. Também significa
03:52
there's no proprietary software. All you need
71
216694
2564
que não há propriedade de software. Tudo que precisam
03:55
is a web browser.
72
219258
2959
é um navegador.
03:58
So imagine if every video that we watched on the web
73
222217
3370
Imaginem se todos os vídeos que assistimos na web
04:01
worked like the web, completely remixable,
74
225587
3046
funcionassem como a web, completamente ‘remixável’,
04:04
linked to its source content, and interactive
75
228633
2747
ligados a sua fonte de conteúdo, e interativo
04:07
for everyone who views it.
76
231380
2381
para todos que o veem.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
77
233761
2996
Acredito que Popcorn poderia transformar a forma como contamos histórias
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
78
236757
2378
na web, e a forma como compreendemos o mundo em que vivemos.
04:15
Thank you. (Applause)
79
239135
5686
Obrigado. (Aplausos)
Translated by Nadja Nathan
Reviewed by Luiz Alexandre Gruszynski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ryan Merkley - COO, Mozilla Foundation
Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation, and is dedicated to making the web a more user-friendly place.

Why you should listen

A native of Toronto, Canada, Ryan Merkley is the Chief Operating Officer at the Mozilla Foundation. He has devoted his career to "helping users of the web become makers of the web." Merkley advocates for open data initiatives, especially in regards to the public sector.

More profile about the speaker
Ryan Merkley | Speaker | TED.com