ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.

Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.

Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speaker
Joe Gebbia | Speaker | TED.com
TED2016

Joe Gebbia: How Airbnb designs for trust

Joe Gebbia: Como o Airbnb cria confiança por meio do design

Filmed:
2,523,121 views

Joe Gebbia, co-fundador do Airbnb, apostou tudo na crença de que as pessoas conseguem confiar o suficiente umas nas outras para ficar nas casa de outra pessoa. Como superamos o preconceito do estranho-igual-perigo? Por meio do bom design. Agora, 123 milhões de noites (e contando) de hospedagens, Gebbia expõe seu sonho de uma cultura de compartilhamento, em que o design ajuda a fomentar o sentimento de comunidade e conexão em lugar de isolamento e separação.
- Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to tell you the story
0
781
1556
Quero contar a história
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
2362
3757
do dia em que quase fui sequestrado
no porta-malas de um Mazda Miata vermelho.
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
6214
2905
00:22
It's the day after graduating
from design school
3
10157
2948
Era o dia após minha formatura
na faculdade de design
e estava fazendo uma venda de garagem.
00:25
and I'm having a yard sale.
4
13129
1485
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
14638
2693
Um cara chega num Mazda vermelho
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
17356
2112
e começa a fuçar as minhas coisas.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
19491
2427
E aí ele comprou uma
obra de arte que eu fiz.
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
8
22466
3619
Acontece que ele estava sozinho
na cidade só por uma noite,
00:38
driving cross-country on a road trip
9
26109
2553
atravessando o país numa viagem de carro
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
28686
1783
antes de se juntar ao Corpo da Paz.
00:42
So I invite him out for a beer
11
30822
1674
Chamei o cara para tomar uma cerveja
00:45
and he tells me all about his passion
12
33202
2421
e ele me contou sobre seu desejo
00:47
for making a difference in the world.
13
35647
2048
de fazer a diferença no mundo.
00:50
Now it's starting to get late,
14
38647
1439
Estava ficando tarde
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
40110
1957
e eu estava ficando cansado.
00:54
As I motion for the tab,
16
42757
1647
Ao pedir a conta,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
44428
2147
cometi o erro de perguntar:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
47493
1788
"Então, onde você dormir hoje?".
01:01
And he makes it worse by saying,
19
49838
2276
E ele piorou a situação respondendo
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
52138
2580
"Na verdade, não tenho onde dormir".
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
55575
2407
Ai eu pensei "nossa!".
01:10
What do you do?
22
58662
1550
O que você faz nessa hora?
01:12
We've all been there, right?
23
60751
1533
Todo mundo já passou por isso, né?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
63212
1636
Será que devo oferecer minha casa?
Mas eu acabei de conhecê-lo... Tipo,
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
65370
2113
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
67507
1826
ele diz que vai para o Corpo da Paz,
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
27
69357
2635
mas não sei se ele realmente
vai para o Corpo da Paz
e não quero acabar sequestrado
no porta-malas de um Miata.
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
28
72016
2880
É muito apertado!
01:26
That's a small trunk!
29
74920
1174
01:30
So then I hear myself saying,
30
78062
2093
Então me ouvi dizer:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
31
80179
3024
"Eu tenho um colchão de ar
e você pode dormir na minha sala".
01:36
And the voice in my head goes,
32
84060
1487
E a voz na minha cabeça disse:
01:37
"Wait, what?"
33
85571
1318
"Espera, hein?"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
88634
1881
Naquela noite, deitado na cama,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
90539
2207
eu olhava para o teto e pensava:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
93211
3266
"Meu deus, o que foi que eu fiz?"
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
37
96501
3155
Tem um completo estranho
dormindo na minha sala.
01:52
What if he's psychotic?"
38
100702
1613
E se ele for um psicopata?
01:55
My anxiety grows so much,
39
103029
1300
Fiquei tão nervoso
01:56
I leap out of bed,
40
104353
1860
que pulei da cama
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
106237
2693
e fui na ponta dos dedos até a porta
02:00
and I lock the bedroom door.
42
108954
1825
e tranquei o quarto.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
112274
1894
Acontece que ela não era um psicopata.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
114898
1525
Mantemos contato desde então.
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
45
116447
2290
A obra de arte que ele comprou
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
46
118761
2489
está na sala de aula dele.
Ele é professor agora.
02:15
This was my first hosting experience,
47
123025
1787
Foi a primeira vez que recebi alguém
02:16
and it completely changed my perspective.
48
124836
2884
e mudou totalmente minha perspectiva.
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
49
129198
4762
Talvez as pessoas que aprendi
a chamar de estranhos na infância
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
50
133984
2456
eram, na verdade, amigos
esperando ser descobertos.
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
51
137606
3881
A ideia de receber gente em colchões de ar
foi tornando-se natural para mim
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
141511
1659
e quando me mudei para São Francisco,
02:35
I brought the airbed with me.
53
143194
1595
levei o colchão comigo.
02:37
So now it's two years later.
54
145185
1557
Dois anos depois:
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
147172
2879
eu estava desempregado,
quase sem grana,
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
56
150075
3274
meu colega de casa se mudou
e o aluguel subiu.
Aí fiquei sabendo que iria ter
uma conferência sobre design na cidade
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
57
154248
2803
02:49
and all the hotels are sold out.
58
157075
1791
e os hotéis estavam lotados.
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
59
158890
3480
Sempre acreditei que
transformar medo em diversão
02:54
is the gift of creativity.
60
162394
1508
é o dom da criatividade.
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
61
164749
5311
A ideia que dei pro meu
colega de casa, Brian Chesky:
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
62
170084
2300
"Brian, pensei num jeito
de ganhar uma graninha:
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
63
172408
2483
transformar nossa casa em uma
'pousada para designers';
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
64
174915
2779
oferecer a esses designers
um lugar pra dormir
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
65
177718
2447
com wi-fi, espaço de escritório pequeno,
um colchão e café-da-manhã incluso.
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
180189
2016
Ha!".
03:14
Ha!"
67
182229
1171
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
68
184566
3508
Fizemos um site simples
e "Airbed and Breakfast" nasceu.
03:20
Three lucky guests got to stay
69
188780
2165
Três hóspedes sortudos ficaram
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
70
190969
2571
num colchão de ar de 20 dólares,
no chão de madeira.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
194052
2472
Eles adoraram, e nós também.
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
72
197024
2382
Juro, os omeletes de presunto
e queijo suíço
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
73
199430
3007
tinham gosto diferente
porque tínhamos feito para os hóspedes.
03:35
We took them on adventures
around the city,
74
203618
2182
Fomos com eles
em aventuras pela cidade,
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
75
205824
2612
e quando nos despedimos do último deles,
03:40
the door latch clicked,
76
208460
1483
que a trava da porta trancou,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
210927
2000
Brian e eu só nos entreolhamos.
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
78
213811
3459
Tínhamos descoberto
ser possível fazer amigos
e pagar o aluguel com isso?
03:49
while also making rent?
79
217294
1578
03:52
The wheels had started to turn.
80
220080
1919
As engrenagens começaram a se mexer.
Meu antigo colega de casa,
Nate Blecharczyk,
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
222023
1651
03:55
joined as engineering co-founder.
82
223698
2317
se juntou a nós
como engenheiro co-fundador.
03:58
And we buckled down to see
83
226930
1689
Nós nos sentamos para ver
04:00
if we could turn this into a business.
84
228643
1903
se conseguíamos transformar
isso em um negócio.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
231956
1730
Essa foi a ideia que apresentamos
para os investidores:
04:08
"We want to build a website
86
236507
1307
"Queremos fazer um site
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
87
237838
3542
em que as pessoas publicam fotos
de seus ambientes mais íntimos,
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
241404
1857
como seus quartos ou banheiros.
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
89
243285
3426
Aqueles cômodos que costumam
ficar fechados quando recebemos alguém.
04:18
And then, over the Internet,
90
246735
1671
E então, pela Internet,
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
91
248430
3433
eles vão convidar estranhos
para vir dormir em suas casas.
Vai ser um sucesso!".
04:23
It's going to be huge!"
92
251887
1405
04:25
(Laughter)
93
253316
2166
(Risos)
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
94
255506
3257
Sentamos e esperamos o negócio deslanchar.
04:31
It did not.
95
259240
1858
Não foi assim.
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
96
262994
2512
Ninguém em sã consciência
investiria num serviço
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
97
265530
2572
que permite que estranhos
durmam na casa das pessoas.
04:40
Why?
98
268126
1152
Por quê?
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
99
269629
3591
Porque, quando crianças, nos ensinaram
a associar estranhos com perigo.
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
100
274038
3547
Quando deparado com um problema,
você confia no que conhece melhor
04:49
and all we really knew was design.
101
277609
1770
e o que conhecíamos bem era design.
04:52
In art school, you learn
that design is much more
102
280751
2461
Na escola de artes, você aprende
que design é muito mais
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
103
283236
3213
do que ao aspecto de algo.
É a toda a experiência.
04:58
We learned to do that for objects,
104
286881
1651
Tínhamos aprendido
a fazer isso com objetos,
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
105
288556
4284
mas queríamos estabelecer
uma confiança olímpica
05:04
between people who had never met.
106
292864
1810
entre pessoas que não se conheciam.
Será que o design conseguiria fazer isso?
05:08
Could design make that happen?
107
296504
1738
05:11
Is it possible to design for trust?
108
299350
2347
É possível construir confiança
por meio do design?
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
109
303801
3001
Quero dar a vocês uma noção
do sabor da confiança
05:18
that we were aiming to achieve.
110
306826
1856
que estávamos tentando conseguir.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
309412
1710
Tenho um experimento de 30 segundos
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
311146
2448
que vai tirar vocês da zona de conforto.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
313618
2261
Se estiverem a fim, deem um joia.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
318429
3225
Ok, peguem seus telefones.
05:38
Now that you have your phone out,
115
326773
1593
Agora que estão com os telefones,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
328390
1729
gostaria que os destravassem.
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
117
333807
3817
Deem os telefones
para as pessoas a sua esquerda.
05:49
(Laughter)
118
337648
3705
(Risos)
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
119
349734
2813
Esse pequeno pânico
que estão sentindo agora...
06:04
(Laughter)
120
352571
1675
(Risos)
... é como os anfitriões se sentem
na primeira vez que abrem suas casas.
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
121
354270
3330
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
122
358581
2757
Porque a única coisa
mais pessoal que seu telefone
é a sua casa.
06:13
is your home.
123
361362
1199
06:15
People don't just see your messages,
124
363171
1719
As pessoas não vão ver só suas mensagens.
06:16
they see your bedroom,
125
364914
1259
Vão ver seu quarto,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
366197
1590
sua cozinha, seu banheiro.
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
127
369401
4080
Qual é a sensação de segurar
o telefone destravado de outra pessoa?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
374185
1748
A maioria de nós
sente uma grande responsabilidade.
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
129
377017
3801
É assim que os hóspedes
se sentem quando ficam na casa de alguém.
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
130
380842
2943
Por isso que nossa empresa pode existir.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
384619
2475
Inclusive, quem está
com o telefone do Al Gore?
06:39
(Laughter)
132
387118
3458
(Risos)
Pode tuitar que ele vai
se candidatar a presidente?
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
133
390600
2597
06:45
(Laughter)
134
393221
2001
(Risos)
06:47
(Applause)
135
395246
2538
(Aplausos)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
403719
2258
Ok, podem devolver os telefones.
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
137
411589
3251
Agora que vocês sentiram
o desafio da confiança
07:06
we were facing,
138
414864
1240
que nós estávamos enfrentando,
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
139
416128
3129
gostaria de compartilhar
algumas descobertas que fizemos.
07:12
What if we changed one small thing
140
420011
2259
E se mudássemos uma coisinha
07:14
about the design of that experiment?
141
422294
2044
no design desse experimento?
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
142
424362
3783
E se seu vizinho tivesse
se apresentado antes, dito o nome,
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
143
428169
2865
de onde vêm, o nome
dos filhos e do cachorro?
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
144
431685
3532
Imaginem se tivesse 150 reviews
de pessoas dizendo:
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
145
435241
2405
"Eles seguram
telefones destravados super bem!"
07:29
(Laughter)
146
437670
1857
(Risos)
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
147
442709
3197
Como você se sentiria
em entregar seu telefone?
07:39
It turns out,
148
447784
1152
Acontece que
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
149
448960
3452
um sistema de reputação bem projetado
é essencial para construir confiança.
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
150
452951
3010
Nós não acertamos de primeira.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
455985
2745
É difícil deixar uma crítica ruim.
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
152
459447
4386
Até que aprendemos
a esperar que hóspede e anfitrião
07:55
left the review before we reveal them.
153
463857
2104
ambos deixassem as críticas
antes de revelá-las.
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
154
467107
3092
Uma outra descoberta
que fizemos semana passada:
fizemos um estudo com
a universidade de Stanford
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
470984
1904
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
156
472912
2994
em que analisamos a disposição
de alguém confiar em outra pessoa
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
157
475930
4466
com base na semelhança de idade,
localização e geografia.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
481467
2960
A pesquisa mostrou, nada surpreendente,
08:16
we prefer people who are like us.
159
484451
1944
que preferimos pessoas
parecidas nós mesmos.
08:20
The more different somebody is,
160
488094
2835
Quanto mais diferente alguém é,
08:22
the less we trust them.
161
490953
1327
menos confiamos nele.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
493130
2023
É um preconceito social natural.
08:28
But what's interesting is what happens
163
496532
2354
Mas o que é interessante
é o que acontece
08:30
when you add reputation into the mix,
164
498910
1958
quando você adiciona a reputação,
08:32
in this case, with reviews.
165
500892
1840
nesse caso, com as críticas.
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
166
503398
2017
Se você tiver menos de três críticas,
08:37
nothing changes.
167
505439
1380
nada muda.
08:39
But if you've got more than 10,
168
507541
2105
Mas se tiver mais de 10,
08:42
everything changes.
169
510527
1916
tudo muda.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
512467
4228
Reputação alta ganha de alta semelhança.
08:50
The right design can actually
help us overcome
171
518299
2730
O design certo pode nos ajudar a superar
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
521053
2182
um de nossos preconceitos mais enraizados.
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
173
525247
3108
Também aprendemos que construir
a quantidade certa de confiança
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
528379
2253
requer a quantidade certa de informações.
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
175
531275
3262
É o que acontece quando um hóspede
contacta pela primeira vez um anfitrião.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
535862
3890
Se você falar muito pouco, como "E aí?",
09:12
acceptance rates go down.
177
540886
1597
as taxas de aceitação diminuem.
09:14
And if you share too much, like,
178
542507
2117
Se você falar demais, tipo,
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
544648
1693
"estou com problemas com minha mãe",
09:18
(Laughter)
180
546365
1150
(Risos)
09:19
acceptance rates also go down.
181
547539
1992
a aceitação também diminui.
09:22
But there's a zone that's just right,
182
550372
1945
Mas há uma zona perfeita
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
183
552341
4298
como "Adorei as peças de arte da sua casa.
Estou viajando com minha família".
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
184
556663
3309
Como fazemos o design
para a quantidade certa de informação?
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
185
561170
2945
Usamos o tamanho da caixa de diálogo
para sugerir o tamanho certo
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
186
564639
2738
e usamos instruções
para encorajar o compartilhamento.
09:41
We bet our whole company
187
569200
2056
Apostamos toda a nossa empresa
09:44
on the hope that,
188
572145
1644
na esperança de que
09:45
with the right design,
189
573813
1883
com o design certo
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
190
575720
3269
as pessoas estariam dispostas a superar
o preconceito do estranho-igual-perigo.
09:51
What we didn't realize
191
579918
1382
Mas não tínhamos percebido
09:53
is just how many people
192
581324
2434
quantas pessoas
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
193
583782
2375
estavam prontas, só esperando,
para deixar de lado esse preconceito.
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
194
587823
2751
Esse gráfico mostra a nossa taxa de adoção.
10:03
There's three things happening here.
195
591630
1825
Três coisas estão acontecendo.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
594081
3715
Primeiro, há uma enorme
quantidade de sorte.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
598841
2120
Segundo, a dedicação de nosso time.
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
198
601969
3613
Terceiro, a existência de uma
necessidade não satisfeita anteriormente.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
607099
2377
As coisas têm ido muito bem.
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
200
609500
2792
Claro, tem vezes que não dá certo.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
613647
1964
Hóspedes deram festas não autorizadas
10:27
and trashed homes.
202
615635
1269
e avacalharam casas.
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
203
617984
2800
Anfitriões que deixaram hóspedes na chuva.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
622355
3270
No começo,
eu fazia atendimento ao consumidor,
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
205
626213
2293
e essas ligações vinham
diretamente para meu telefone.
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
206
629071
3321
Eu estava nas linhas de frente
da quebra de confiança.
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
207
633496
2548
Não tem nada pior do que essas ligações,
10:48
it hurts to even think about them.
208
636068
2229
dói só de pensar nelas.
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
209
639113
2693
E a decepção na voz de alguém
10:53
was and, I would say, still is
210
641830
2739
era, e diria, ainda é
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
211
644593
2440
nosso maior motivador
para continuar a melhorar.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
212
648073
5112
Ainda bem, de 123 milhões
de noites que facilitamos
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
213
653932
3340
menos de uma fração
de porcentagem teve problemas.
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
214
658447
2329
As pessoas estão certas em confiar.
11:13
And when trust works out right,
215
661705
2222
E quando a confiança funciona bem,
11:15
it can be absolutely magical.
216
663951
2300
pode ser algo mágico.
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
217
667417
2670
Um hóspede ficou na casa
de um anfitrião no Uruguai
11:22
and he suffered a heart attack.
218
670111
1608
e teve um ataque do coração.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
672274
1993
O anfitrião correu com ele
para o hospital.
11:27
They donated their own blood
for his operation.
220
675354
2934
Ele doou seu próprio sangue
para a cirurgia.
11:31
Let me read you his review.
221
679342
2550
Vou ler a crítica dele.
11:33
(Laughter)
222
681916
2336
(Risos)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
689053
2279
"Ótima casa para viajantes sedentários
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
691356
2243
com tendência a infarto do miocárdio".
11:45
(Laughter)
225
693623
2245
(Risos)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
226
696557
3947
A área é linda e tem acesso rápido
aos melhores hospitais.
11:52
(Laughter)
227
700528
1484
(Risos)
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
228
702036
3529
Javier e Alejandra se tornam
anjos da guarda
11:57
who will save your life
without even knowing you.
229
705589
2706
que salvariam sua vida
sem nem te conhecer.
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
230
709470
3612
Eles te levariam ao hospital
no carro deles enquanto você morre
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
231
713106
3307
e ficariam na sala de espera
enquanto médicos fazem um ponte de safena.
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
232
717268
3286
Eles não querem que você se sinta só,
então te trazem livros pra ler.
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
233
720578
4027
Te deixam ficar noites extras sem cobrar.
Altamente recomendado!"
12:16
Highly recommended!"
234
724629
1230
12:17
(Applause)
235
725883
2453
(Aplausos)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
734342
2249
Claro, nem toda estadia é assim.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
737089
2698
Mas essa ligação para além da transação
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
238
739811
2761
é o que a economia compartilhada visa.
12:35
Now, when I heard that term,
239
743740
2069
Quando eu ouvi esse termo,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
745833
2926
tenho que admitir que fiquei confuso.
12:40
How do sharing
and transactions go together?
241
748783
2523
Como "compartilhar" e "transações"
funcionam juntos?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
752059
2901
Sejamos claros: trata-se de comércio.
12:47
But if you just called it
the rental economy,
243
755832
2324
Mas se chamássemos
só de "economia de aluguel",
12:50
it would be incomplete.
244
758180
1597
estaria incompleto.
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
245
760576
4329
A economia compartilhada é o comércio
com a promessa de conexão humana.
12:57
People share a part of themselves,
246
765612
1861
Pessoas dividindo uma parte de si
13:00
and that changes everything.
247
768513
1645
e isso muda tudo.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
771428
2425
Sabem como as viagens de hoje são:
13:05
I think of it like fast food --
249
773877
1731
parece fast food.
13:07
it's efficient and consistent,
250
775632
2011
Eficiente e consistente
13:10
at the cost of local and authentic.
251
778833
2790
em detrimento de local e autêntica.
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
252
782932
2808
E se viajar fosse um magnífico buffet
13:17
of local experiences?
253
785764
1649
de experiências locais?
13:19
What if anywhere you visited,
254
787437
2296
E se todos os lugares que você visitasse
13:22
there was a central marketplace of locals
255
790392
2245
possuísse um mercado central de nativos
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
792661
2642
oferecendo te deixar totalmente bêbado
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
257
795327
3925
num bar de bairro
que você nunca ouviu falar.
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
258
800416
3587
Ou aprender a cozinhar com
o chefe de um restaurante cinco estrelas?
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
259
805082
4664
Hoje, as casa são projetadas
com a ideia de privacidade e separação.
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
260
810246
3457
E se as casas fossem projetadas
para serem compartilhadas desde o início?
13:46
What would that look like?
261
814433
1354
Como isso seria?
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
262
817673
2728
E se as cidades abraçassem
a cultura de compartilhar?
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
263
821736
4774
Vejo um futuro de cidades compartilhadas
que nos trazem comunidade e conexões
ao invés de isolamento e separação.
13:58
instead of isolation and separation.
264
826534
2211
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
829878
1981
Na Coreia do Sul, na cidade de Seul,
eles já começaram.
14:03
they've actually even started this.
266
831883
1683
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
267
833590
2876
Deram novo propósito a centenas
de vagas de garagem públicas
14:08
to be shared by residents.
268
836490
1444
para serem compartilhadas por residentes.
14:10
They're connecting students
who need a place to live
269
838866
2597
Estão conectando estudantes
que precisam de um lugar pra morar
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
841487
2368
com pessoas que tem quartos extras.
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
271
844918
3664
Começaram uma incubadora
para ajudar a financiar a próxima geração
14:20
of sharing economy start-ups.
272
848606
1691
de start-ups da economia compartilhada.
14:24
Tonight, just on our service,
273
852960
3216
Nesta noite, só no nosso serviço,
14:29
785,000 people
274
857460
3084
785 mil pessoas,
14:33
in 191 countries
275
861803
2780
em 191 países,
14:38
will either stay in a stranger's home
276
866976
2281
ficarão na casa de um estranho
14:42
or welcome one into theirs.
277
870154
2074
ou receberão um em sua casa.
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
278
874014
2899
Claramente, as coisas não são tão loucas
como nos ensinaram.
14:51
We didn't invent anything new.
279
879169
1614
Nós não inventamos nada de novo.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
881568
2285
Hospitalidade existe desde sempre.
14:58
There's been many other
websites like ours.
281
886568
3130
Já existiram vários
outros sites como o nosso.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
890180
3147
Por que o nosso finalmente deslanchou?
15:08
Luck and timing aside,
283
896513
1806
Tirando sorte e bom timing,
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
284
899311
2622
aprendi que você pode pegar
os componentes da confiança
e fazer design para isso.
15:13
and you can design for that.
285
901957
1565
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
907390
2981
Design pode superar nossos
preconceitos mais enraizados
15:22
stranger-danger bias.
287
910395
1579
de estranho-igual-perigo.
15:23
And that's amazing to me.
288
911998
1761
E, pra mim, isso é incrível.
15:26
It blows my mind.
289
914304
1501
Impressionante.
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
290
917184
2578
Penso nisso todas as vezes
que vejo um Miata vermelho.
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
291
921990
3698
Sabemos que o design não vai
resolver todos os problemas do mundo.
15:40
But if it can help out with this one,
292
928511
1783
Mas se puder ajudar com esse.
15:42
if it can make a dent in this,
293
930318
1589
Se conseguir fazer a diferença nisso,
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
294
932709
5036
fico pensando, qual será a próxima coisa
para qual podemos fazer design?
15:52
Thank you.
295
940341
1151
Obrigado.
15:53
(Applause)
296
941516
5626
(Aplausos)
Translated by Thais Leo
Reviewed by Gustavo Rocha

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.

Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.

Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speaker
Joe Gebbia | Speaker | TED.com