ABOUT THE SPEAKER
Dan Clay - Writer, consultant
By day, Dan Clay is a partner in at a brand and innovation consultancy. His more well-known persona is Carrie Dragshaw.

Why you should listen

Dan Clay is a partner in strategy and innovation for Lippincott, an NYC-based consultancy. His expertise focuses on the strategic growth spaces that emerge from changing customer needs, expectations, fears and desires. In addition to advising financial services, health care and retail clients, Clay is a leading voice in Lippincott's intellectual capital and has authored several reports on how to build emotional bonds with the customer of the future. He graduated with an MBA from Wharton at the University of Pennsylvania and received his undergraduate degree in philosophy at Northwestern University.  

Clay's more well-known persona is Carrie Dragshaw. What started as a simple Halloween costume turned into a viral fairy tale. Clay recreates classic Sex and the City looks and accompanies them with original "couldn't help but wonder" monologues. He's been featured in Cosmopolitan, L.A. Times, Us Weekly, the New York Post, BuzzFeed, Man Repeller, Huffington Post, Out, Refinery29, InStyle and more. Carrie Dragshaw has one simple mission: to create a little corner of the internet that is only positivity and love.

More profile about the speaker
Dan Clay | Speaker | TED.com
The Way We Work

Dan Clay: Why you should bring your whole self to work

Dan Clay: Por que você deve levar seu "eu" completo para o trabalho

Filmed:
1,377,987 views

Dan Clay estava preocupado em ser rejeitado como "gay demais" no trabalho. Então, reduziu a intensidade da personalidade dele. Mas, então, o alter ego dele, Carrie Dragshaw, viralizou on-line. Eis o que aconteceu depois.
- Writer, consultant
By day, Dan Clay is a partner in at a brand and innovation consultancy. His more well-known persona is Carrie Dragshaw. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:00
A leader is steady, firm,
decisive, unwavering.
0
120
3656
Um líder é seguro, firme,
decidido, resoluto.
00:03
Never let 'em see you sweat,
always have an answer.
1
3800
2456
Nunca deixe vê-lo suar;
tenha sempre uma resposta.
00:06
[The Way We Work]
2
6280
2760
[A Maneira como Trabalhamos]
00:10
My name is Dan, I'm a partner
at a global creative consultancy.
3
10600
3896
Meu nome é Dan; sou sócio
de uma consultoria criativa global.
00:14
But there's another side to me:
4
14520
2776
Mas tenho um outro lado:
00:17
Carrie Dragshaw,
5
17320
1296
Carrie Dragshaw,
00:18
the character I created on Instagram.
6
18640
1896
o personagem que criei no Instagram.
00:20
As I thought about my double life,
I couldn't help but wonder ...
7
20560
4616
Enquanto pensava sobre minha vida dupla,
não pude deixar de me perguntar:
00:25
When your true self
is a little nontraditional,
8
25200
3336
"Quando seu verdadeiro 'eu'
não é um tanto tradicional,
00:28
how much of it can you really
bring to the office?
9
28560
2680
quanto dele você pode realmente
levar ao escritório?
00:32
For some of us is authenticity off-limits?
10
32040
4456
Para alguns de nós,
a autenticidade é proibida?"
00:36
For the first 10 years of my career,
11
36520
2656
Nos primeiros dez anos de minha carreira,
00:39
I thought there was
one way to be a leader:
12
39200
2416
pensei que havia
um único jeito de ser líder:
00:41
decisive and serious.
13
41640
2176
decisivo e sério.
00:43
But that's not me.
14
43840
1656
Mas esse não sou eu.
00:45
So I'd put on basically
office drag to fit the role:
15
45520
3736
Então, eu vestia basicamente a pressão
do escritório para me ajustar ao papel:
00:49
I'd talk in a deeper voice,
try to hold in my hand motions.
16
49280
3056
falava com voz mais grave,
tentava evitar gesticular demais.
00:52
I'm someone who gets
really excited about things,
17
52360
2496
Eu me empolgo muito com as coisas.
00:54
so I'd temper that.
18
54880
1536
Então, eu moderava isso.
00:56
I had this little voice
in my head, telling me,
19
56440
2856
Havia uma vozinha
em minha mente me dizendo:
00:59
"You're too gay,
too feminine, too flamboyant."
20
59320
3536
"Você é gay demais, feminino demais,
e extravagante demais".
01:02
I had one well-intentioned
adviser who said,
21
62880
2776
Um conselheiro bem-intencionado me disse:
01:05
"Everyone knows you're gay.
And that's great.
22
65680
2176
"Todos sabem que você é gay,
e isso é ótimo.
01:07
But you don't need to beat them
over the head with it."
23
67880
2896
Mas você não precisa
salientar isso pra eles".
01:10
Cut to: me in a tutu, for Halloween 2016.
24
70800
5096
Este sou eu usando uma tutu,
no Halloween de 2016.
01:15
I dressed up as my favorite
TV show character, Carrie Bradshaw,
25
75920
3416
Eu me fantasiei como minha personagem
de TV favorita, Carrie Bradshaw,
01:19
thinking my friends
would get a kick out of it.
26
79360
2216
achando que meus amigos curtiriam isso.
01:21
And then, things got crazy.
27
81600
2016
Então, foi uma loucura.
01:23
The post went viral,
and at first it was pure fun.
28
83640
2856
A publicação viralizou e, no começo,
foi pura diversão.
01:26
I started getting these incredible
messages from people
29
86520
3096
Comecei a receber mensagens
incríveis das pessoas
01:29
about how happy it made them,
30
89640
1416
sobre como ficaram felizes,
01:31
how it encouraged them
to be their authentic selves.
31
91080
2936
e como isso as incentivou
a serem autênticas.
01:34
And I started to think,
32
94040
1256
E comecei a pensar:
01:35
maybe this is the time to tell that
little voice in my head to just shut up
33
95320
4576
"Talvez seja hora de mandar aquela vozinha
em minha mente calar a boca
01:39
and let myself be me.
34
99920
1760
e me permitir ser eu mesmo".
Mas a coisa passou um pouco dos limites.
01:42
But then things got a little too big.
35
102520
2096
01:44
Carrie Dragshaw was everywhere --
In the "New York Post", "US Weekly" --
36
104640
3696
Carrie Dragshaw estava em toda parte:
no "New York Post", "US Weekly",
01:48
and I got terrified:
37
108360
1296
e fiquei apavorado:
"O que meus chefes vão achar?
01:49
"What would my bosses think?
38
109680
1536
01:51
Would my coworkers
still respect me as a leader?
39
111240
2256
Meus colegas ainda
vão me respeitar como líder?
01:53
What would my clients think?"
40
113520
1576
O que meus clientes vão pensar?"
01:55
I thought I was going to have to
get a different job.
41
115120
2856
Achei que deveria procurar outro emprego.
01:58
But then, something happened,
something small.
42
118000
2776
Mas, então, aconteceu uma coisa trivial.
02:00
I got a text from my boss,
it wasn't long, it just said,
43
120800
3096
Recebi uma mensagem curta
do meu chefe, que dizia:
02:03
"Wow, Cosmo!"
44
123920
1536
"Uau, Cosmo!",
02:05
With a link to an article
that had just gone up about me.
45
125480
3535
com um link pra um artigo
que tinha acabado de sair sobre mim.
02:09
And it let me put that little,
scared voice away
46
129039
2897
Isso permitiu que eu deixasse
aquela vozinha assustada de lado
02:11
and just be excited
about this whole new world,
47
131960
2496
e ficasse animado com tudo isso,
02:14
rather than freaked out.
48
134480
1696
em vez de surtar.
02:16
That's the power of one person,
49
136200
1576
Esse é o poder de uma pessoa.
02:17
sometimes all it takes is one ally
to make you feel comfortable.
50
137800
4336
Às vezes, basta um aliado
para deixar você à vontade.
02:22
And my coworkers
started acting differently.
51
142160
2096
Meus colegas começaram a agir diferente.
02:24
They became more open,
more playful with me,
52
144280
2496
Ficaram mais abertos e brincalhões comigo.
02:26
it was as if knowing this other side of me
53
146800
2216
Era como se conhecer esse meu outro lado
02:29
gave them permission
to be more of themselves as well.
54
149040
2736
também lhes desse permissão
para serem mais de si mesmos.
02:31
I thought that openness and vulnerability
55
151800
2776
Pensei que a franqueza e a vulnerabilidade
02:34
would actually decrease
my standing with my team.
56
154600
2736
na verdade, fossem diminuir
minha reputação com a equipe.
02:37
But it's done the opposite.
57
157360
1776
Mas foi o contrário.
02:39
Two years in,
58
159160
1736
Dois anos depois,
02:40
I never could have imagined that this
part of me would not just be embraced,
59
160920
4376
eu nunca poderia imaginar que essa
parte de mim seria não apenas aceita,
02:45
but could actually help my career.
60
165320
2056
mas, na verdade, ajudaria minha carreira.
02:47
Now, I'm lucky.
61
167400
1576
Sou um cara de sorte.
02:49
I work in New York City,
62
169000
1416
Trabalho em Nova York,
02:50
in an office where creativity is valued
63
170440
2416
num escritório em que
valorizam a criatividade,
02:52
and I was already pretty established
in my career when all of this started.
64
172880
4016
e eu já estava bem estabelecido
na carreira quando tudo começou.
02:56
Maybe that's you, maybe it isn't.
65
176920
2656
Talvez seja você, talvez não.
02:59
But all of this has taught me so much
66
179600
2056
Mas tudo isso me ensinou muito
03:01
about just the importance
of bringing your whole self to work.
67
181680
3296
sobre a importância de levar
seu "eu" completo para o trabalho.
03:05
And it's really challenged
my own misperceptions
68
185000
2576
Desafiei realmente minhas próprias
percepções erradas
03:07
about what it takes to be successful.
69
187600
1936
sobre o que é preciso para ter sucesso.
03:09
There's no one kind of way to be a leader.
70
189560
2736
Não há um único jeito de ser líder.
03:12
It's about finding your strengths
and finding ways to amplify them.
71
192320
3976
Trata-se de encontrar seus pontos fortes
e maneiras de fortalecê-los.
03:16
Before, if a meeting was hard,
I'd put on my perfect leader mask.
72
196320
4216
Antes, se uma reunião era difícil,
eu vestia minha máscara de líder perfeita.
03:20
Now, I can say,
"Gosh, that was frustrating."
73
200560
3736
Agora posso dizer: "Puxa, que frustrante!"
03:24
We can talk about challenges
and struggles in an open way,
74
204320
3536
Podemos falar abertamente
sobre desafios e esforços,
03:27
rather than everybody pretending
that they're fine until it's too late.
75
207880
3736
em vez de todos fingirem que está
tudo bem até que seja tarde demais.
03:31
Concealing an identity takes work.
76
211640
2456
Esconder uma identidade dá trabalho.
03:34
Think of all the wasted energy
spent pretending,
77
214120
3776
Pense em toda a energia
desperdiçada fingindo,
03:37
wishing you were someone different.
78
217920
1776
querendo ser alguém diferente.
03:39
What's most interesting to me, though,
is that in this big study of covering,
79
219960
4296
O mais interessante pra mim é que,
em um grande estudo sobre dissimulação,
03:44
93 percent of those
who say they're doing it
80
224280
2536
93% daqueles que dizem estar fazendo isso
03:46
also believe their organization
values inclusion.
81
226840
3040
também acreditam que a empresa
em que trabalham valoriza a inclusão.
03:50
So clearly, our workplaces
and all of our strange inner voices
82
230440
4736
Claramente, nossos locais de trabalho
e todas as nossas estranhas vozes internas
03:55
have a long way to go on acceptance.
83
235200
2136
ainda têm muito para resolver
quanto à aceitação.
03:57
There's a big difference
between adapting and disguising.
84
237360
4776
Há uma grande diferença
entre adaptar e dissimular.
04:02
And I think I learned that a little late.
85
242160
2336
E acho que aprendi isso um pouco tarde.
04:04
Personally, I'm taking all of this
as a call to be the ally
86
244520
3616
Pessoalmente, estou encarando tudo isso
como um chamado para ser o aliado
04:08
who, like my boss did for me,
87
248160
1536
que, como meu chefe fez por mim,
04:09
lets people know that it's OK to open up.
88
249720
2590
permite que as pessoas saibam
que não há problema em se abrir.
04:12
If you're gay, or proud
of your ethnic background,
89
252335
2816
Se você é gay ou tem orgulho
de sua origem étnica,
04:15
or have a disability
or are deeply religious,
90
255176
2576
se tem uma deficiência
ou é profundamente religioso,
04:17
see what it's like
being your full self at work.
91
257777
3536
veja como é ser você mesmo no trabalho.
04:21
You might be pleasantly surprised.
92
261338
1880
Você pode ter uma grata surpresa.
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Clay - Writer, consultant
By day, Dan Clay is a partner in at a brand and innovation consultancy. His more well-known persona is Carrie Dragshaw.

Why you should listen

Dan Clay is a partner in strategy and innovation for Lippincott, an NYC-based consultancy. His expertise focuses on the strategic growth spaces that emerge from changing customer needs, expectations, fears and desires. In addition to advising financial services, health care and retail clients, Clay is a leading voice in Lippincott's intellectual capital and has authored several reports on how to build emotional bonds with the customer of the future. He graduated with an MBA from Wharton at the University of Pennsylvania and received his undergraduate degree in philosophy at Northwestern University.  

Clay's more well-known persona is Carrie Dragshaw. What started as a simple Halloween costume turned into a viral fairy tale. Clay recreates classic Sex and the City looks and accompanies them with original "couldn't help but wonder" monologues. He's been featured in Cosmopolitan, L.A. Times, Us Weekly, the New York Post, BuzzFeed, Man Repeller, Huffington Post, Out, Refinery29, InStyle and more. Carrie Dragshaw has one simple mission: to create a little corner of the internet that is only positivity and love.

More profile about the speaker
Dan Clay | Speaker | TED.com