ABOUT THE SPEAKER
Cynthia Kenyon - Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans.

Why you should listen

Cynthia Kenyon is revolutionizing our understanding of aging. As an expert in biochemistry and biophysics at the University of California at San Francisco, she is particularly interested in the influence that genetics have on age-related diseases (from cancer to heart failure) in living things.

Her biggest breakthrough was figuring out that there’s a “universal hormonal control for aging”: carbohydrate intake, which can have a dramatic effect on how two critical genes behave, reducing insulin production and boosting repair and renovation activities. So far, her theory has proved true for worms, mice, rats, and monkeys — and she suspects it applies to humans, too.

By studying aging, Kenyon believes that she and other scientists (many of whom have successfully duplicated her experiments) will be able to pinpoint the molecules responsible for the onset of age-related diseases in people and prevent them. She’s co-founded a drug-development company called Elixir Pharmaceuticals to do just that.

She says: "The link between aging and age-related disease suggests an entirely new way to combat many diseases all at once; namely, by going after their greatest risk factor: aging itself."

More profile about the speaker
Cynthia Kenyon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Cynthia Kenyon: Experiments that hint of longer lives

Cynthia Kenyon: Indicii catre o viata mai lunga

Filmed:
1,030,469 views

Ce controleaza imbatranirea? Biochimista Cynthia Kenyon a gasit o mutatie genetica care dubleaza speranta de viata a viermelui C. elegans. Invatamintele obtinute in urma acestei descoperiri si a altora, ne indica cum vom putea intr-o buna zi sa extindem semnificativ anii tineretii la oameni.
- Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wanted to staystau youngtineri a little longermai lung
0
0
3000
Ai dorit vreodata sa ramai tanar inca putin?
00:18
and put off agingîmbătrânire?
1
3000
2000
si sa amani batrinetea?
00:20
This is a dreamvis of the agesvârstele.
2
5000
3000
Acesta este un vis din vechime.
00:23
But scientistsoamenii de știință have for a long time
3
8000
2000
Dar oamenii de stiinta au crezut pentru mult timp
00:25
thought this just was never going to be possibleposibil.
4
10000
2000
ca acest lucru nu va fi niciodata posibil
00:27
They thought you just wearpurta out, there's nothing you can do about it --
5
12000
3000
Au crezut ca pur si simplu ne uzam si ca nu avem ce face --
00:30
kinddrăguț of like an oldvechi shoepantof.
6
15000
2000
la fel ca in cazul unui pantof vechi
00:32
But if you look in naturenatură,
7
17000
2000
Dar daca te uiti in natura,
00:34
you see that differentdiferit kindstipuri of animalsanimale
8
19000
2000
vei vedea ca diferite tipuri de animale
00:36
can have really differentdiferit lifespansdurata de viata.
9
21000
2000
pot avea sperante de viata foarte diferite.
00:38
Now these animalsanimale are differentdiferit from one anothero alta,
10
23000
2000
Aceste animale sunt diferite unele fata de altele,
00:40
because they have differentdiferit genesgene.
11
25000
2000
deoarece au gene diferite
00:42
So that suggestssugerează
12
27000
2000
Aceasta sugereaza
00:44
that somewhereundeva in these genesgene, somewhereundeva in the DNAADN-UL,
13
29000
2000
ca, printre aceste gene, undeva in ADN-ul lor
00:46
are genesgene for agingîmbătrânire,
14
31000
2000
se gasesc genele responsabile cu imbatrinirea,
00:48
genesgene that allowpermite them to have differentdiferit lifespansdurata de viata.
15
33000
2000
gene care determina ca speranta lor de viata sa fie diferita.
00:50
So if there are genesgene like that,
16
35000
2000
Deci daca exista astfel de gene,
00:52
then you can imagineimagina that,
17
37000
2000
atunci iti poti imagina ca
00:54
if you could changeSchimbare one of the genesgene in an experimentexperiment,
18
39000
2000
daca ai putea modifica o astfel de gena intr-un experiment,
00:56
an agingîmbătrânire genegenă,
19
41000
2000
o gena responsabila de imbatrinire,
00:58
maybe you could slowîncet down agingîmbătrânire and extendextinde lifespandurata de viata.
20
43000
3000
poate ca atunci ai putea sa incetinesti imbatrinirea si ai putea mari speranta de viata.
01:01
And if you could do that, then you could find the genesgene for agingîmbătrânire.
21
46000
3000
Si daca ai putea face asta, atunci ai putea descoperi genele imbatranirii.
01:04
And if they existexista and you can find them,
22
49000
2000
Si daca acestea exista si le-ai putea gasi,
01:06
then maybe one could eventuallyîn cele din urmă do something about it.
23
51000
3000
atunci poate ai putea face ceva in aceasta privinta.
01:09
So we'vene-am seta stabilit out to look for genesgene that controlControl agingîmbătrânire.
24
54000
3000
Astfel am inceput sa cautam genele care controleaza imbatrinirea.
01:12
And we didn't studystudiu any of these animalsanimale.
25
57000
3000
Nu am studiat nici unul dintre aceste animale.
01:15
InsteadÎn schimb, we studiedstudiat a little, tinyminuscul, roundrundă wormvierme calleddenumit C. eleganselegans,
26
60000
3000
In schimb am studiat un mic vierme cilindric numit C. elegans,
01:18
whichcare is just about the sizemărimea of a commavirgula in a sentenceteză.
27
63000
3000
care este de dimensiunea unei virgule.
01:21
And we were really optimisticoptimist that we could find something
28
66000
3000
Eram foarte optimisti ca vom gasi ce cautam
01:24
because there had been a reportraport of a long-livedcare are viață lungă mutantmutant.
29
69000
3000
deoarece exista un articol despre un mutant longeviv.
01:27
So we starteda început to changeSchimbare genesgene at randomîntâmplător,
30
72000
2000
Astfel am inceput sa modificam gene la intamplare,
01:29
looking for long-livedcare are viață lungă animalsanimale.
31
74000
2000
cautand exemplare longevive.
01:31
And we were very luckynorocos to find
32
76000
2000
Si am fost norocosi sa gasim ca,
01:33
that mutationsmutații that damagedeteriora one singlesingur genegenă calleddenumit daf-DAF-2
33
78000
4000
mutatii care afectau o gena numita daf-2,
01:37
doubleddublat the lifespandurata de viata of the little wormvierme.
34
82000
3000
dublau speranta de viata a micutului vierme.
01:40
So you can see in blacknegru, after a monthlună --
35
85000
2000
Deci dupa cu vedeti cu negru, dupa o luna;
01:42
they're very short-livedCu viață scurtă; that's why we like to studystudiu them
36
87000
2000
acesti viermi traiesc foarte putin si de aceea ne place
01:44
for studiesstudiu of agingîmbătrânire --
37
89000
2000
sa-i folosim in studierea imbatranirii;
01:46
in blacknegru, after a monthlună, the normalnormal wormsviermi are all deadmort.
38
91000
3000
cu negru, dupa o luna, viermii normali erau morti cu totii.
01:49
But at that time,
39
94000
2000
Dar la acelasi moment,
01:51
mostcel mai of the mutantmutant wormsviermi are still aliveîn viaţă.
40
96000
2000
cei mai multi mutanti erau inca in viata.
01:53
And it isn't untilpana cand twicede două ori as long
41
98000
2000
Si doar dupa o perioada dubla de timp
01:55
that they're all deadmort.
42
100000
2000
erau morti cu totii.
01:57
And now I want to showspectacol what they actuallyde fapt look like in this moviefilm here.
43
102000
3000
Iar acum vreau sa va arat in acest film cum arata acesti viermi.
02:00
So the first thing you're going to see
44
105000
2000
Primul lucru pe care-l veti vedea
02:02
is the normalnormal wormvierme
45
107000
2000
este viermele normal
02:04
when it's about collegecolegiu studentstudent agevârstă -- a youngtineri adultadult.
46
109000
3000
in jurul varstei studentiei, un adult tanar.
02:07
It's quitedestul de a cutedrăguţ little fellowcoleg.
47
112000
3000
Este un micut destul de dragut.
02:10
And nextUrmător → you're going to see the long-livedcare are viață lungă mutantmutant when it's youngtineri.
48
115000
3000
Iar acum veti vedea mutantul logeviv la tinerete.
02:13
So this animalanimal is going to livetrăi twicede două ori as long.
49
118000
2000
Deci acest exemplar va trai de doua ori mai mult.
02:15
Is it miserablemizerabil? It doesn't seempărea to be.
50
120000
2000
Este nefericit? Nu pare a fi.
02:17
It's activeactiv. You can't tell the differencediferență really.
51
122000
3000
Este activ. Nu poti face diferenta intre ei.
02:20
And they can be completelycomplet fertilefertil --
52
125000
2000
Si sunt la fel de fertili,
02:22
have the samela fel numbernumăr of progenydescendenții as the normalnormal wormsviermi do.
53
127000
2000
avand acelasi numar de urmasi ca si viermii normali.
02:24
Now get out your handkerchiefsfulare de nas here.
54
129000
2000
Acum scoateti batistele.
02:26
You're going to see, in just two weekssăptămâni,
55
131000
2000
Veti vedea ca in doar doua saptamani,
02:28
the normalnormal wormsviermi are oldvechi.
56
133000
2000
viermii normali sunt batrani.
02:30
You can see the little headcap movingin miscare down at the bottomfund there.
57
135000
3000
Ii puteti vedea caputul miscandu-se in partea de jos.
02:33
But everything elsealtfel is just lyingminciună there.
58
138000
2000
Dar restul corpului pur si simplu zace acolo.
02:35
The animal'sanimalului clearlyclar in the nursingasistenţă medicală home.
59
140000
2000
Acest exemplar este clar la azil.
02:37
And if you look at the tissuesțesuturi of the animalanimal, they're startingpornire to deterioratese deterioreze.
60
142000
3000
De asemenea, puteti vedea ca tesuturile au inceput sa se deterioreze.
02:40
You know, even if you've never seenvăzut one of these little C. eleganselegans --
61
145000
2000
Chiar daca nu ati vazut niciodata un astfel de vierme,
02:42
whichcare probablyprobabil mostcel mai of you haven'tnu au seenvăzut one --
62
147000
2000
ceea ce este adevarat pentru majoritatea dintre voi,
02:44
you can tell they're oldvechi -- isn't that interestinginteresant?
63
149000
3000
va puteti da seama ca sunt batrani; interesant nu-i asa?
02:47
So there's something about agingîmbătrânire that's kinddrăguț of universaluniversal.
64
152000
3000
Deci imbatrinirea este ceva universal.
02:50
And now here is the daf-DAF-2 mutantmutant.
65
155000
3000
Iar acesta este cel gena daf-2 modificata.
02:53
One genegenă is changedschimbat out of 20,000, and look at it.
66
158000
2000
O gena din 20,000 este modificata si uitati-va la el.
02:55
It's the samela fel agevârstă, but it's not in the nursingasistenţă medicală home;
67
160000
3000
Este la aceeasi varsta, dar nu este la azil,
02:58
it's going skiingschi.
68
163000
3000
ci schiaza.
03:01
This is what's really coolmisto: it's agingîmbătrânire more slowlyîncet.
69
166000
3000
Cu adevarat remarcabil este ca imbatraneste mai incet.
03:04
It takes this wormvierme two dayszi
70
169000
2000
Ii ia acestui vierme doua zile
03:06
to agevârstă as much as the normalnormal wormvierme agesvârstele in one day.
71
171000
2000
sa imbatraneasca la fel de mult ca celui normal intr-o zi.
03:08
And when I tell people about this,
72
173000
2000
Iar cand le spun oamenilor despre acest lucru,
03:10
they tendtind to think of maybe an 80 or 90 year-oldde ani personpersoană
73
175000
4000
ei se gandesc la un batran de 80 sau 90 de ani
03:14
who looksarată really good for beingfiind 90 or 80.
74
179000
2000
care arata prea bine sa fie de 80 sau 90 de ani.
03:16
But it's really more like this:
75
181000
2000
Dar este mai degraba asa:
03:18
let's say you're a 30 year-oldde ani guy -- or in your 30s --
76
183000
3000
sa zicem ca esti un barbat de 30 sau de maxim 40 de ani
03:21
and you're a bachelorburlac and you're datingdatare people.
77
186000
2000
si ca esti burlac si te duci la intalniri.
03:23
And you meetîntâlni someonecineva you really like, you get to know her.
78
188000
3000
Si intalnesti pe cineva care-ti place cu adevarat si vrei sa o cunosti mai bine.
03:26
And you're in a restaurantrestaurant, and you say, "Well how oldvechi are you?"
79
191000
3000
Si esti intr-un restaurant si intrebi: "Ei bine, cati ani ai?"
03:29
She saysspune, "I'm 60."
80
194000
2000
Si ea spune: "am 60 de ani"
03:31
That's what it's like. And you would never know.
81
196000
2000
Cam despre asta este vorba.
03:33
You would never know, untilpana cand she told you.
82
198000
2000
Nu nu ai putea sa stii,
03:35
(LaughterRâs)
83
200000
4000
pana nu ti-ar spune.
03:39
Okay.
84
204000
2000
In regula.
03:41
So what is the daf-DAF-2 genegenă?
85
206000
2000
Deci ce este gena daf-2?
03:43
Well as you know, genesgene, whichcare are partparte of the DNAADN-UL,
86
208000
2000
Dupa cum stiti, genele sunt parte a ADN-ului
03:45
they're instructionsinstrucțiuni to make a proteinproteină that does something.
87
210000
3000
si reprezinta intructiuni de a fabrica o proteina cu o anumita functie.
03:48
And the daf-DAF-2 genegenă
88
213000
2000
Iar gena daf-2
03:50
encodescodeaza a hormonehormon receptorreceptor.
89
215000
2000
codeaza un receptor hormonal.
03:52
So what you see in the pictureimagine there
90
217000
2000
Deci ceea ce vedeti in imagine
03:54
is a cellcelulă with a hormonehormon receptorreceptor in redroșu
91
219000
2000
este o celula cu un receptor hormonal, reprezentat cu rosu,
03:56
punchingstantare throughprin the edgemargine of the cellcelulă.
92
221000
2000
care strapunge membrana celulara.
03:58
So partparte of it is like a baseballbaseball glovemănușă.
93
223000
2000
Deci o parte a lui este ca o manusa de baseball.
04:00
PartParte of it's on the outsidein afara,
94
225000
2000
Aceasta parte a lui din exterior,
04:02
and it's catchingatractiv the hormonehormon as it comesvine by in greenverde.
95
227000
2000
prinde hormonul in trecere, reprezentat cu verde.
04:04
And the other partparte is on the insideinterior
96
229000
2000
Iar cealalta parte este in interior
04:06
where it sendstrimite signalssemnalele into the cellcelulă.
97
231000
2000
si transmite semnale in celula.
04:08
Okay, so what is the daf-DAF-2 receptorreceptor
98
233000
2000
Deci ce anume spune receptorul daf-2
04:10
tellingspune the insideinterior of the cellcelulă?
99
235000
2000
interiorului celulei?
04:12
I just told you that, if you make a mutationmutaţie in the daf-DAF-2 genegenă cellcelulă,
100
237000
3000
Tocmai v-am spus ca daca realizezi o mutatie in gena daf-2,
04:15
that you get a receptorreceptor that doesn't work as well;
101
240000
2000
si obtii un receptor care nu functioneaza la fel de bine,
04:17
the animalanimal livesvieți longermai lung.
102
242000
2000
atunci animalul traieste mai mult.
04:19
So that meansmijloace that the normalnormal functionfuncţie of this hormonehormon receptorreceptor
103
244000
3000
Asta insemna ca functia normala a acestui receptor hormonal
04:22
is to speedviteză up agingîmbătrânire.
104
247000
2000
este de a accelera imbatranirea.
04:24
That's what that arrowsăgeată meansmijloace.
105
249000
2000
Aceasta este semnificatia sagetii.
04:26
It speedsviteze up agingîmbătrânire. It makesmărci it go fastermai repede.
106
251000
2000
Ca accelereaza imbatranirea. O grabeste.
04:28
So it's like the animalanimal has the grimrău reaperReaper insideinterior of itselfîn sine,
107
253000
2000
Ceea ce este similar cu a avea in corp pe
04:30
speedingexcesul de viteză up agingîmbătrânire.
108
255000
2000
doamna cu coasa, graband imbatranirea.
04:32
So this is altogethercu totul really, really interestinginteresant.
109
257000
3000
Aceasta concluzie este foarte, foarte interesanta.
04:35
It saysspune that agingîmbătrânire is subjectsubiect to controlControl by the genesgene,
110
260000
3000
Si ne spune ca imbatranirea este in parte controlata de gene,
04:38
and specificallyspecific by hormoneshormoni.
111
263000
3000
mai exact de hormoni.
04:41
So what kinddrăguț of hormoneshormoni are these?
112
266000
2000
Despre ce fel de hormoni este vorba?
04:43
There's lots of hormoneshormoni. There's testosteronetestosteron, adrenalinadrenalina.
113
268000
2000
Exista o multime de hormoni, printre care testosteronul si adrenalina.
04:45
You know about a lot of them.
114
270000
2000
Cunoasteti multi astfel de hormoni.
04:47
These hormoneshormoni are similarasemănător
115
272000
2000
Acesti hormoni sunt similari
04:49
to hormoneshormoni that we have in our bodiesorganisme.
116
274000
2000
cu cei pe care-i gasim in corpul omenesc.
04:51
The daf-DAF-2 hormonehormon receptorreceptor
117
276000
2000
Receptorul hormonal daf-2
04:53
is very similarasemănător to the receptorreceptor
118
278000
2000
este foarte similar cu receptorul
04:55
for the hormonehormon insulininsulină and IGF-IGF-1.
119
280000
3000
pentru insulina si IGF-1.
04:58
Now you've all heardauzit of at leastcel mai puţin insulininsulină.
120
283000
2000
Cu totii am auzit cel putin de insulina.
05:00
InsulinInsulină is a hormonehormon that promotespromovează the uptakeabsorbție of nutrientsnutrienți
121
285000
3000
Insulina este un hormon care stimuleaza asimilarea
05:03
into your tissuesțesuturi after you eatmânca a mealmasă.
122
288000
2000
nutrientilor in tesuturi dupa masa.
05:05
And the hormonehormon IGF-IGF-1 promotespromovează growthcreştere.
123
290000
3000
Iar hormonul IGF-1 stimuleaza cresterea.
05:08
So these functionsfuncții were knowncunoscut for these hormoneshormoni for a long time,
124
293000
3000
Aceste functii erau cunoscute de mult,
05:11
but our studiesstudiu suggestedsugerat
125
296000
2000
dar studiile noastre au sugerat
05:13
that maybe they had a thirdal treilea functionfuncţie that nobodynimeni knewștiut about --
126
298000
2000
ca acestia ar putea avea si o a treia functie,
05:15
maybe they alsode asemenea affecta afecta agingîmbătrânire.
127
300000
2000
legata de procesul de imbatranire.
05:17
And it's looking like that's the casecaz.
128
302000
2000
Si se pare ca asa este.
05:19
So after we madefăcut our discoveriesdescoperiri with little C. eleganselegans,
129
304000
3000
Deci dupa ce am facut descoperirile noastre pe micul C. elegans,
05:22
people who workeda lucrat on other kindstipuri of animalsanimale
130
307000
2000
cercetatori lucrand cu alte tipuri de animale
05:24
starteda început askingcer, if we madefăcut the samela fel daf-DAF-2 mutationmutaţie,
131
309000
3000
au inceput sa se intrebe daca nu cumva, realizand aceeasi mutatie
05:27
the hormonehormon receptorreceptor mutationmutaţie, in other animalsanimale,
132
312000
3000
a receptorului hormonal daf-2 la alte animale,
05:30
will they livetrăi longermai lung?
133
315000
2000
acestea vor trai mai mult?
05:32
And that is the casecaz in fliesmuste.
134
317000
2000
Si s-a dovedit ca este valabil in cazul mustelor.
05:34
If you changeSchimbare this hormonehormon pathwaycărare in fliesmuste, they livetrăi longermai lung.
135
319000
3000
Daca modifici acest traseu hormonal la muste, acestea traiesc mai mult.
05:37
And alsode asemenea in micesoareci -- and micesoareci are mammalsmamifere like us.
136
322000
3000
Si de asemenea la soareci, iar soarecii sunt mamifere ca si noi.
05:40
So it's an ancientvechi pathwaycărare,
137
325000
2000
Deci este vorba de un traseu foarte vechi,
05:42
because it musttrebuie sa have arisenapărut a long time agoîn urmă in evolutionevoluţie
138
327000
2000
care trebuie sa se fi manifestat acum foarte mult timp in evolutie
05:44
suchastfel de that it still workslucrări in all these animalsanimale.
139
329000
3000
ca sa fie inca activ in toate aceste animale.
05:47
And alsode asemenea, the commoncomun precursorprecursor alsode asemenea gavea dat risecreştere to people.
140
332000
3000
De asemenea, acest stramos comun a dat nastere si oamenilor.
05:50
So maybe it's workinglucru in people the samela fel way.
141
335000
2000
Deci este posibil sa functioneze si la oameni in acelasi mod.
05:52
And there are hintssugestii of this.
142
337000
2000
Exista indicii in acest sens.
05:54
So for exampleexemplu, there was one studystudiu that was doneTerminat
143
339000
2000
De exemplu, exista un studiu facut
05:56
in a populationpopulație of AshkenaziAshkenazi JewsEvrei in NewNoi YorkYork CityCity.
144
341000
3000
pe o populatie de evrei Ashkenazi din New York.
05:59
And just like any populationpopulație,
145
344000
2000
Si ca in orice alta populatie,
06:01
mostcel mai of the people livetrăi to be about 70 or 80,
146
346000
3000
cei mai multi traiesc pana la 70 - 80 de ani,
06:04
but some livetrăi to be 90 or 100.
147
349000
2000
dar sunt unii care traiesc pana la 90 sau 100 de ani.
06:06
And what they foundgăsite
148
351000
2000
Si au descoperit
06:08
was that people who livedtrăit to 90 or 100
149
353000
3000
ca oamenii care traiau pana la 90 - 100 de ani
06:11
were more likelyprobabil to have daf-DAF-2 mutationsmutații --
150
356000
3000
erau mai predispusi la mutatia genei daf-2,
06:14
that is, changesschimbări in the genegenă
151
359000
2000
adica modificarea genei
06:16
that encodescodeaza the receptorreceptor for IGF-IGF-1.
152
361000
2000
care codifica receptorul pentru IGF-1.
06:18
And these changesschimbări madefăcut the genegenă not actact as well
153
363000
5000
Iar aceste modificari faceau ca gena sa nu functioneze
06:23
as the normalnormal genegenă would have acteda acţionat.
154
368000
2000
la fel de bine ca gena normala.
06:25
It damageddeteriorat the genegenă.
155
370000
2000
Avem de-a face cu o gena defecta.
06:27
So those are hintssugestii
156
372000
2000
Deci aceste indicii
06:29
suggestingsugerând that humansoameni are susceptiblesusceptibil
157
374000
2000
sugereaza ca oameni sunt susceptibili
06:31
to the effectsefecte of the hormoneshormoni for agingîmbătrânire.
158
376000
2000
la efectele hormonilor asupra imbatranirii.
06:33
So the nextUrmător → questionîntrebare, of coursecurs, is:
159
378000
2000
Deci urmatoarea intrebare este bineinteles:
06:35
Is there any effectefect on age-relatedVârstă legate de diseaseboală?
160
380000
3000
exista efecte asupra bolilor batranetii?
06:38
As you agevârstă, you're much more likelyprobabil
161
383000
2000
Odata cu anii, este mai probabil
06:40
to get cancercancer, Alzheimer'sAlzheimer diseaseboală,
162
385000
2000
sa faci cancer, Alzheimer,
06:42
heartinimă diseaseboală, all sortsfelul of diseasesboli.
163
387000
2000
boli ce inima, tot felul de boli.
06:44
It turnstransformă out that these long-livedcare are viață lungă mutantsmutantii
164
389000
2000
S-a dovedit ca acest mutanti longevivi
06:46
are more resistantrezistent to all these diseasesboli.
165
391000
2000
sunt mai rezistenti fata de toate aceste boli.
06:48
They hardlycu greu get cancercancer,
166
393000
2000
Fac cancer in numar foarte mic,
06:50
and when they do it's not as severesever.
167
395000
2000
iar cand il fac nu este la fel de agresiv
06:52
So it's really interestinginteresant, and it makesmărci sensesens in a way,
168
397000
2000
Este foarte interesant si logic pana la urma,
06:54
that they're still youngtineri,
169
399000
2000
avand in vedere ca sunt inca tineri,
06:56
so why would they be gettingobtinerea diseasesboli of agingîmbătrânire untilpana cand theiral lor oldvechi?
170
401000
3000
de ce sa sufere deja de bolile batranetii?
07:00
So it suggestssugerează
171
405000
2000
Asta sugereaza
07:02
that, if we could have a therapeuticterapeutic or a pillpilulă to take
172
407000
3000
ca daca am avea un tratament sau o pastila
07:05
to replicatereplica some of these effectsefecte in humansoameni,
173
410000
2000
care sa replice aceste efecte la oameni,
07:07
maybe we would have a way
174
412000
2000
poate ca atunci am avea o cale
07:09
of combatingcombaterea lots of differentdiferit age-relatedVârstă legate de diseasesboli
175
414000
2000
de a combate o multime de afectiuni ale batranetii,
07:11
all at onceo singura data.
176
416000
2000
dintr-o data.
07:13
So how can a hormonehormon ultimatelyîn cele din urmă affecta afecta the raterată of agingîmbătrânire?
177
418000
2000
Cum ar putea un hormon sa afecteze imbatranirea?
07:15
How could that work?
178
420000
2000
Care ar fi mecanismul?
07:17
Well it turnstransformă out that in the daf-DAF-2 mutantsmutantii,
179
422000
3000
Ei bine, se pare ca la mutantii daf-2,
07:20
a wholeîntreg lot of genesgene are switchedcomutate on in the DNAADN-UL
180
425000
3000
sunt activate in ADN foarte multe gene
07:23
that encodecodifica proteinsproteine that protectproteja the cellscelulele and the tissuesțesuturi,
181
428000
3000
care codifica proteine care protejeaza celulele, tesuturile
07:26
and repairreparație damagedeteriora.
182
431000
2000
si care repara defectele.
07:28
And the way that they're switchedcomutate on
183
433000
3000
Iar activarea acestora
07:31
is by a genegenă regulatorregulator proteinproteină calleddenumit FOXOFOXO.
184
436000
3000
se face printr-un regulator proteic al genelor numit FOXO.
07:34
So in a daf-DAF-2 mutantmutant --
185
439000
2000
Deci la un mutant daf-2;
07:36
you see that I have the X drawndesenat here throughprin the receptorreceptor.
186
441000
2000
dupa cum vedeti am taiat receptorul;
07:38
The receptorreceptor isn't workinglucru as well.
187
443000
2000
receptorul nu functioneaza la fel de bine.
07:40
UnderÎn conformitate cu those conditionscondiţii, the FOXOFOXO proteinproteină in bluealbastru
188
445000
3000
In aceste conditii, FOXO proteina colorata cu albastru
07:43
has goneplecat into the nucleusnucleul --
189
448000
2000
a intrat in nucleul celulei,
07:45
that little compartmentcompartiment there in the middlemijloc of the cellcelulă --
190
450000
2000
acel mic compartiment din mijlocul celulei,
07:47
and it's sittingședință down on a genegenă bindingobligatoriu to it.
191
452000
2000
si s-a legat de gena.
07:49
You see one genegenă. There are lots of genesgene actuallyde fapt that bindlega on FOXOFOXO.
192
454000
2000
Vedeti o singura gena. Sunt multe gene care se leaga de FOXO.
07:51
And it's just sittingședință on one of them.
193
456000
2000
Iar aceasta sta pe una dintre ele.
07:53
So FOXOFOXO turnstransformă on a lot of genesgene.
194
458000
2000
Deci FOXO activeaza multe gene.
07:55
And the genesgene it turnstransformă on includesinclude antioxidantantioxidante genesgene,
195
460000
3000
Printre care si genele antioxidante,
07:58
genesgene I call carrot-giverDătătorul de morcov genesgene,
196
463000
2000
gene pe care le numesc "datatoare de caroten",
08:00
whosea caror proteinproteină productsproduse
197
465000
2000
ale caror proteine
08:02
actuallyde fapt help other proteinsproteine to functionfuncţie well --
198
467000
2000
ajuta alte proteine sa functioneze bine,
08:04
to foldplia correctlycorect and functionfuncţie correctlycorect.
199
469000
2000
sa se asambleze corect si sa functioneze bine.
08:06
And it can alsode asemenea escortescorta them to the garbagegunoi canscutii de conserve of the cellcelulă
200
471000
3000
De asemenea le pot escorta la cosul de gunoi al celulei
08:09
and recyclereciclați them if they're damageddeteriorat.
201
474000
2000
pentru reciclare daca sunt defecte.
08:11
DNAADN-UL repairreparație genesgene
202
476000
2000
Genele cu functie de reparare a ADN-ului
08:13
are more activeactiv in these animalsanimale.
203
478000
2000
sunt mai active la aceste animale.
08:15
And the immuneimun systemsistem is more activeactiv.
204
480000
2000
Si sistemul imunitar este mai activ.
08:17
And manymulți of these differentdiferit genesgene, we'vene-am shownafișate,
205
482000
3000
Am aratat ca multe dintre aceste gene,
08:20
actuallyde fapt contributea contribui to the long lifespandurata de viata of the daf-DAF-2 mutantmutant.
206
485000
3000
contribuie la speranta de viata crescuta a mutantilor daf-2.
08:23
So it's really interestinginteresant.
207
488000
2000
Este cu adevarat interesant ca,
08:25
These animalsanimale have withinîn them
208
490000
2000
aceste animale au in interiorul lor
08:27
the latentlatent capacitycapacitate to livetrăi much longermai lung than they normallyîn mod normal do.
209
492000
3000
capacitatea latenta de a trai mult mai mult decat o fac de obicei.
08:30
They have the abilityabilitate
210
495000
2000
Au capacitatea de a se proteja
08:32
to protectproteja themselvesînșiși from manymulți kindstipuri of damagedeteriora,
211
497000
2000
de multe feluri de vatamari, ceea ce
08:34
whichcare we think makesmărci them livetrăi longermai lung.
212
499000
3000
ne face sa credem ca le ajuta sa traiasca mai mult.
08:37
So what about the normalnormal wormvierme?
213
502000
2000
Ce se intampla la viermele normal?
08:39
Well when the daf-DAF-2 receptorreceptor is activeactiv,
214
504000
3000
Ei bine, cand receptorul daf-2 este activ,
08:42
then it triggersdeclanșatoare a seriesserie of eventsevenimente
215
507000
2000
declanseaza o succesiune de evenimente
08:44
that preventîmpiedica FOXOFOXO
216
509000
2000
care impiedica FOXO
08:46
from gettingobtinerea into the nucleusnucleul where the DNAADN-UL is.
217
511000
3000
sa intre in nucleu, acolo unde se afla ADN-ul.
08:49
So it can't turnviraj the genesgene on.
218
514000
2000
Deci acesta nu poate activa gene.
08:51
That's how it workslucrări. That's why we don't see the long lifespandurata de viata,
219
516000
2000
Asa functioneaza. De aceea nu vedem o speranta de viata crescuta,
08:53
untilpana cand we have the daf-DAF-2 mutantmutant.
220
518000
2000
pana nu avem mutatia daf-2.
08:55
But what good is this for the wormvierme?
221
520000
2000
Dar cu ce ajuta asta pe vierme?
08:57
Well we think that insulininsulină and IGF-IGF-1 hormoneshormoni
222
522000
3000
Noi credem ca insulina si IGF-1
09:00
are hormoneshormoni that are particularlyîn special activeactiv
223
525000
2000
sunt hormoni care sunt activi in mod special
09:02
undersub favorablefavorabil conditionscondiţii -- in the good timesori --
224
527000
2000
in conditii favorabile, in vremuri bune,
09:04
when foodalimente is plentifulabundent and there's not a lot of stressstres in the environmentmediu inconjurator.
225
529000
3000
cand mancarea este foarte disponibila si cand mediul nu este stresant.
09:07
Then they promotepromova the uptakeabsorbție of nutrientsnutrienți.
226
532000
2000
Atunci ei incurajeaza absorptia de nutrienti.
09:09
You can storemagazin the foodalimente, use it for energyenergie,
227
534000
3000
Poti stoca nutrientii si folosii pentru
09:12
growcrește, etcetc.
228
537000
2000
energie, pentru crestere, etc.
09:14
But what we think is that, undersub conditionscondiţii of stressstres,
229
539000
3000
Iar noi credem ca in conditii de stres,
09:17
the levelsniveluri of these hormoneshormoni dropcădere brusca --
230
542000
2000
nivelul acestor hormoni scade,
09:19
for exampleexemplu, havingavând limitedlimitat foodalimente supplylivra.
231
544000
3000
de exemplu cand mancarea este limitata.
09:22
And that, we think,
232
547000
2000
Iar acest lucru, credem noi,
09:24
is registeredînregistrat by the animalanimal as a dangerPericol signalsemnal,
233
549000
2000
este interpretat de animal ca un semnal de alarma,
09:26
a signalsemnal that things are not okay
234
551000
2000
un semnal ca lucrurile nu sunt in ordine
09:28
and that it should rollrulou out its protectivede protecţie capacitycapacitate.
235
553000
3000
si ca trebuie sa activeze functiunile de conservare.
09:31
So it activatesactivează FOXOFOXO, FOXOFOXO goesmerge to the DNAADN-UL,
236
556000
3000
Deci acesta activeaza FOXO, FOXO acceseaza ADN-ul,
09:34
and that triggersdeclanșatoare the expressionexpresie of these genesgene
237
559000
2000
si declanseaza exprimarea acelor gene
09:36
that improvesîmbunătățește the abilityabilitate of the cellcelulă
238
561000
2000
care imbunatatesc capacitatea celulei
09:38
to protectproteja itselfîn sine and repairreparație itselfîn sine.
239
563000
2000
de a se proteja si repara.
09:40
And that's why we think the animalsanimale livetrăi longermai lung.
240
565000
2000
Si de aceea, credem noi, aceste animale traiesc mai mult.
09:42
So you can think of FOXOFOXO
241
567000
2000
Deci te poti gandi la FOXO
09:44
as beingfiind like a buildingclădire superintendentInspectorul.
242
569000
3000
ca la administratorul unei cladiri.
09:47
So maybe he's a little bitpic lazyleneş,
243
572000
2000
Poate ca este putin lenes,
09:49
but he's there, he's takingluare careîngrijire of the buildingclădire.
244
574000
2000
dar este prezent si are grija de cladire.
09:51
But it's deterioratingdeteriorarea.
245
576000
2000
Aceasta se deterioreaza.
09:53
And then suddenlybrusc, he learnsînvaţă that there's going to be a hurricaneuragan.
246
578000
3000
Si deodata, afla ca se pregateste un uragan.
09:56
So he doesn't actuallyde fapt do anything himselfse.
247
581000
2000
El nu face nimic cu mana lui.
09:58
He getsdevine on the telephonetelefon --
248
583000
2000
Pune mana pe telefon,
10:00
just like FOXOFOXO getsdevine on the DNAADN-UL --
249
585000
2000
la fel cum FOXO acceseaza ADN-ul,
10:02
and he callsapeluri up
250
587000
2000
si suna diversi specialisti,
10:04
the rooferRoofer, the windowfereastră personpersoană,
251
589000
2000
pe cel care repara acoperisuri, cel cu ferestrele,
10:06
the painterpictor, the floorpodea personpersoană.
252
591000
3000
zugravul, cel cu podelele.
10:09
And they all come and they fortifyfortifica the housecasă.
253
594000
2000
Iar acestia vin si consolideaza cladirea.
10:11
And then the hurricaneuragan comesvine throughprin,
254
596000
2000
Astfel incat atunci cand vine uraganul,
10:13
and the housecasă is in much better conditioncondiție than it would normallyîn mod normal have been in.
255
598000
2000
cladirea este intr-o stare mult mai buna decat ar fi fost in mod normal.
10:15
And not only that, it can alsode asemenea just last longermai lung,
256
600000
3000
Si pe langa asta, cladirea poate rezista mai mult
10:18
even if there isn't a hurricaneuragan.
257
603000
2000
chiar daca nu vine uraganul.
10:20
So that's the conceptconcept here
258
605000
2000
Deci acesta este modul in care credem ca
10:22
for how we think this life extensionextensie abilityabilitate existsexistă.
259
607000
4000
functioneaza aceasta abilitate de marire a longevitatii.
10:26
Now the really coolmisto thing about FOXOFOXO
260
611000
2000
Iar lucrul cel mai fain referitor la FOXO
10:28
is that there are differentdiferit formsformulare of it.
261
613000
2000
este ca exista mai multe forme ale sale.
10:30
We all have FOXOFOXO genesgene,
262
615000
3000
Cu totii avem gene FOXO,
10:33
but we don't all have exactlyexact the samela fel formformă of the FOXOFOXO genegenă.
263
618000
3000
dar nu avem toti fix aceeasi forma a genei FOXO.
10:36
Just like we all have eyesochi,
264
621000
2000
La fel cum toti avem ochi,
10:38
but some of us have bluealbastru eyesochi and some of us have brownmaro eyesochi.
265
623000
3000
dar unii dintre noi avem ochi albastrii iar altii ii au caprui.
10:41
And there are certainanumit formsformulare of the FOXOFOXO genegenă
266
626000
3000
Si sunt anumite forme ale genei FOXO
10:44
that have foundgăsite to be more frequentlydes presentprezent
267
629000
2000
care au fost mai des gasite
10:46
in people who livetrăi to be 90 or 100.
268
631000
2000
la oamenii care traiesc 90 sau 100 ani.
10:48
And that's the casecaz all over the worldlume,
269
633000
2000
Iar acest lucru este valabil in toata lumea,
10:50
as you can see from these starsstele.
270
635000
2000
dupa cum vedeti cu ajutorul acestor stele.
10:52
And eachfiecare one of these starsstele representsreprezintă a populationpopulație
271
637000
2000
Fiecare stea reprezinta o populatie
10:54
where scientistsoamenii de știință have askedîntrebă,
272
639000
2000
unde oamenii de stiinta au intrebat:
10:56
"Okay, are there differencesdiferențele in the typetip of FOXOFOXO genesgene
273
641000
2000
"Exista pana la urma diferite tipuri de gene FOXO
10:58
amongprintre people who livetrăi a really long time?" and there are.
274
643000
3000
printre oamenii foarte longevivi?". Si se pare ca sunt.
11:01
We don't know the detailsDetalii of how this workslucrări,
275
646000
2000
Nu avem detalii despre mecanismul implicat,
11:03
but we do know then
276
648000
2000
dar stim ca
11:05
that FOXOFOXO genesgene can impactefect
277
650000
2000
genele FOXO influenteaza
11:07
the lifespandurata de viata of people.
278
652000
2000
speranta de viata a oamenilor.
11:09
And that meansmijloace that, maybe if we tweakTweak it a little bitpic,
279
654000
3000
Iar asta inseamna ca, daca am putea-o regla,
11:12
we can increasecrește the healthsănătate and longevitylongevitate of people.
280
657000
4000
atunci am putea imbunatatii sanatatea si longevitatea oamenilor.
11:16
So this is really excitingemoționant to me.
281
661000
2000
Pentru mine acest lucru este cu adevarat incitant.
11:18
A FOXOFOXO is a proteinproteină that we foundgăsite in these little, roundrundă wormsviermi
282
663000
2000
Am descoperit ca FOXO influenteaza speranta de viata
11:20
to affecta afecta lifespandurata de viata,
283
665000
2000
in acesti viermi cilindrici
11:22
and here it affectsafectează lifespandurata de viata in people.
284
667000
2000
si iata ca influenteaza speranta de viata si la oameni.
11:24
So we'vene-am been tryingîncercat in our lablaborator now
285
669000
2000
Deci acum incercam sa dezvoltam,
11:26
to developdezvolta drugsdroguri
286
671000
2000
in laboratorul nostru, compusi
11:28
that will activateactiva this FOXOFOXO cellcelulă
287
673000
2000
care sa activeze FOXO
11:30
usingutilizând humanuman cellscelulele now
288
675000
2000
in celulele umane,
11:32
in orderOrdin to try and come up with drugsdroguri
289
677000
2000
astfel incat sa putem descoperii medicamente
11:34
that will delayîntârziere agingîmbătrânire and age-relatedVârstă legate de diseasesboli.
290
679000
3000
care sa amane imbatranirea si bolile batranetii.
11:37
And I'm really optimisticoptimist that this is going to work.
291
682000
3000
Si sunt foarte optimista ca va functiona.
11:40
There are lots of differentdiferit proteinsproteine that are knowncunoscut to affecta afecta agingîmbătrânire.
292
685000
3000
Sunt multe proteine despre care se cunoaste ca afecteaza imbatranirea.
11:43
And for at leastcel mai puţin one of them, there is a drugmedicament.
293
688000
3000
Si pentru cel putin una dintre ele exista un medicament.
11:46
There's one calleddenumit TORTOR, whichcare is anothero alta nutrientnutrienti sensorsenzor,
294
691000
2000
Exista una numita TOR, care este tot un senzor de nutrienti,
11:48
like the insulininsulină pathwaycărare.
295
693000
2000
la fel ca si insulina.
11:50
And mutationsmutații that damagedeteriora the TORTOR genegenă --
296
695000
2000
Iar mutatii care afecteaza gena TOR,
11:52
just like the daf-DAF-2 mutationsmutații --
297
697000
2000
la fel ca in cazul mutatiilor daf-2,
11:54
extendextinde lifespandurata de viata in wormsviermi
298
699000
2000
maresc speranta de viata a viermilor,
11:56
and fliesmuste and micesoareci.
299
701000
3000
mustelor si soarecilor.
11:59
But in this casecaz, there's alreadydeja a drugmedicament calleddenumit rapamycinrapamicina
300
704000
2000
Exista deja un medicament numit rapamycin
12:01
that bindsse leagă to the TORTOR proteinproteină
301
706000
2000
care se leaga de proteina TOR
12:03
and inhibitsinhibă its activityactivitate.
302
708000
2000
si ii inhiba activitatea.
12:05
And you can take rapamycinrapamicina and give it to a mousemouse --
303
710000
3000
Si poti da rapamycin unui soarece
12:08
even when it's prettyfrumos oldvechi, like agevârstă 60 for a humanuman,
304
713000
2000
destul de batran, cam la 60 de ani pentru un om,
12:10
that oldvechi for a mousemouse --
305
715000
2000
atat de batran,
12:12
if you give the mousemouse rapamycinrapamicina,
306
717000
2000
si daca dai rapamycin soarecelui,
12:14
it will livetrăi longermai lung.
307
719000
2000
acesta va trai mai mult.
12:16
Now I don't want you all to go out takingluare rapamycinrapamicina.
308
721000
2000
Ce-i drept, nu as vrea sa va apucati sa luati rapamycin.
12:18
It is a drugmedicament for people,
309
723000
2000
Este intradevar un medicament pentru oameni,
12:20
but the reasonmotiv is it suppressessuprima the immuneimun systemsistem.
310
725000
3000
dar este folosit pentru suprimarea sistemului imunitar.
12:23
So people take it to preventîmpiedica organorgan transplantstransplanturi from beingfiind rejectedrespins.
311
728000
4000
Iar oamenii il iau pentru a preveni respingerea transplantului de organe.
12:27
So this mayMai not be the perfectperfect drugmedicament
312
732000
2000
Deci nu este medicamentul perfect
12:29
for stayingședere youngtineri longermai lung.
313
734000
2000
pentru a ramane tanar.
12:31
But still, here in the yearan 2011,
314
736000
3000
Dar totusi, acum in anul 2011,
12:34
there's a drugmedicament that you can give to micesoareci at a prettyfrumos oldvechi agevârstă
315
739000
2000
exista un medicament pe care-l poti da soarecilor in varsta
12:36
that will extendextinde theiral lor lifespandurata de viata,
316
741000
2000
marindu-le astfel speranta de viata,
12:38
whichcare comesvine out of this scienceştiinţă
317
743000
2000
medicament care provine din cercetarile
12:40
that's been doneTerminat in all these differentdiferit animalsanimale.
318
745000
2000
care au fost realizate pe toate aceste animale.
12:42
So I'm really optimisticoptimist,
319
747000
2000
Deci sunt cu adevarat optimista,
12:44
and I think it won'tnu va be too long, I hopesperanţă,
320
749000
2000
si sper ca nu va mai dura mult,
12:46
before this age-oldsecular dreamvis beginsîncepe to come trueAdevărat.
321
751000
3000
pana cand aceast vis din vechime se va indeplini.
12:49
Thank you.
322
754000
2000
Va multumesc.
12:51
(ApplauseAplauze)
323
756000
9000
_
13:00
MattMatt RidleyRidley: Thank you, CynthiaCynthia.
324
765000
3000
Matt Ridley: Multumim Cynthia.
13:03
Let me get this straightdrept.
325
768000
2000
Permite-mi sa clarific.
13:05
AlthoughDeşi you're looking for a drugmedicament
326
770000
2000
Desi voi cautati un medicament
13:07
that can solverezolva agingîmbătrânire
327
772000
2000
care sa rezolve problema imbatranirii,
13:09
in oldvechi menbărbați like me,
328
774000
3000
la batrani ca mine,
13:12
what you could do now prettyfrumos well in the lablaborator,
329
777000
3000
ati putea chiar acum in laborator,
13:15
if you were allowedpermis ethicallypunct de vedere etic,
330
780000
2000
daca v-ar permite etica,
13:17
is startstart a humanuman life from scratchzgârietură
331
782000
3000
sa porniti de la zero viata unui om
13:20
with alteredmodificată genesgene that would make it livetrăi for a lot longermai lung?
332
785000
3000
cu genele modificate, ceea ce i-ar permite sa traiasca foarte mult?
13:23
CKCK: AhAh, so the kindstipuri of drugsdroguri I was talkingvorbind about
333
788000
3000
CK: Deci, tipul de medicamente despre care vorbeam
13:26
would not changeSchimbare the genesgene,
334
791000
2000
nu ar modifica genele,
13:28
they would just bindlega to the proteinproteină itselfîn sine
335
793000
3000
doar s-ar lega de proteine
13:31
and changeSchimbare its activityactivitate.
336
796000
2000
si le-ar modifica functionarea.
13:33
So if you stop takingluare the drugmedicament, the proteinproteină would go back to normalnormal.
337
798000
3000
Iar daca nu le-ai mai lua, atunci proteinele ar reveni la normal.
13:36
You could changeSchimbare the genesgene in principleprincipiu.
338
801000
3000
Ai putea in principiu sa modifici genele.
13:39
There isn't the technologytehnologie to do that.
339
804000
2000
Nu avem tehnologia care sa ne permita acest lucru.
13:41
But I don't think that's a good ideaidee.
340
806000
2000
Dar nu cred ca ar fi o ideea buna.
13:43
And the reasonmotiv is
341
808000
2000
Iar motivul este
13:45
that these hormoneshormoni,
342
810000
2000
ca acesti hormoni,
13:47
like the insulininsulină and the IGFIGF hormoneshormoni and the TORTOR pathwaycărare,
343
812000
3000
cum ar fi insulina, IGF si TOR,
13:50
they're essentialesenţial.
344
815000
2000
sunt esentiali.
13:52
If you knockbat them out completelycomplet, then you're very sickbolnav.
345
817000
3000
Daca ii elimini complet, atunci ai deveni foarte bolnav.
13:55
So it mightar putea be that you would just have to fine tuneton it very carefullycu grija
346
820000
3000
Deci este posibil sa fie nevoie sa reglezi foarte bine lucrurile
13:58
to get the benefitsbeneficii withoutfără gettingobtinerea any problemsProbleme.
347
823000
3000
pentru a te bucura de avantaje fara a avea probleme.
14:01
And I think that's much better,
348
826000
2000
Si cred ca este mult mai bine
14:03
that kinddrăguț of controlControl would be much better as a drugmedicament.
349
828000
2000
ca acest tip de control sa fie obtinut printr-un medicament.
14:05
And alsode asemenea, there are other waysmoduri of activatingactivarea FOXOFOXO
350
830000
3000
De asemenea, exista alte moduri de activare a FOXO
14:08
that don't even involveimplica insulininsulină or IGF-IGF-1
351
833000
2000
care nu implica insulina sau IGF-1
14:10
that mightar putea even be safermai sigur.
352
835000
2000
care s-ar putea dovedi mai sigure.
14:12
MRDOMNUL: I wasn'tnu a fost suggestingsugerând that I was going to go and do it, but ...
353
837000
3000
MR: Nu sugeram ca m-as fi apucat sa o fac, dar...
14:15
(LaughterRâs)
354
840000
2000
_
14:19
There's a phenomenonfenomen whichcare you have writtenscris about and spokenvorbit about,
355
844000
4000
Exista un fenomen despre care ai scris si vorbit,
14:23
whichcare is a negligibleneglijabil senescencesenescenta.
356
848000
3000
care se numeste imbatranire neglijabila.
14:26
There are some creaturescreaturi on this planetplanetă alreadydeja
357
851000
2000
Exista deja anumite creaturi pe acest pamant
14:28
that don't really do agingîmbătrânire.
358
853000
3000
care nu imbatranesc.
14:31
Just movemișcare to one sidelatură for us, if you would.
359
856000
3000
Muta-te pe partea noastra te rog.
14:34
CKCK: There are. There are some animalsanimale that don't seempărea to agevârstă.
360
859000
3000
CK: Intradevar, exista anumite animale care par sa nu imbatraneasca.
14:37
For exampleexemplu, there are some tortoisesbroaste testoase calleddenumit Blanding'sBlanding pe turtlesbroaste testoase.
361
862000
4000
De exemplu, anumite testoasele Emydoidea blandingii.
14:41
And they growcrește to be about this sizemărimea.
362
866000
2000
Iar acestea cresc de marimea aceasta.
14:43
And they'vele-au been taggedTagged, and they'vele-au been foundgăsite to be 70 yearsani oldvechi.
363
868000
3000
Si au fost marcate si s-a descoperit ca sunt in varsta de 70 de ani.
14:46
And when you look at these 70 year-oldde ani turtlesbroaste testoase,
364
871000
2000
Si cand te uiti la aceste testoase de 70 de ani,
14:48
you can't tell the differencediferență, just by looking,
365
873000
3000
nu poti sa faci diferenta vizual
14:51
betweenîntre those turtlesbroaste testoase and 20 year-oldde ani turtlesbroaste testoase.
366
876000
2000
intre aceste testoase si unele de 20 de ani.
14:53
And the 70 year-oldde ani onescele,
367
878000
2000
Iar acestea de 70 de ani,
14:55
actuallyde fapt they're better at scoutingCercetasia out the good nestingcuiburi placeslocuri,
368
880000
3000
sunt mai pricepute sa descopere zonele bune de depus ouale,
14:58
and they alsode asemenea have more progenydescendenții everyfiecare yearan.
369
883000
3000
astfel incat au mai multi urmasi in fiecare an.
15:01
And there are other examplesexemple of these kindstipuri of animalsanimale,
370
886000
3000
Exista si alte exemple de astfel de animale,
15:04
like turnstransformă, certainanumit kindstipuri of birdspăsări are like this.
371
889000
3000
cum ar fi anumite specii de pasari.
15:07
And nobodynimeni knowsștie if they really can livetrăi foreverpentru totdeauna,
372
892000
2000
Nimeni nu stie daca sunt cu adevarat nemuritoare,
15:09
or what keepspăstrează them from agingîmbătrânire.
373
894000
2000
sau ce le face sa nu imbatraneasca.
15:11
It's not clearclar.
374
896000
2000
Nu este clar.
15:13
If you look at birdspăsări, whichcare livetrăi a long time,
375
898000
3000
Daca studiezi pasarile, care sunt longevive,
15:16
cellscelulele from the birdspăsări tendtind to be more resistantrezistent
376
901000
3000
celulele pasarilor tind sa fie mai rezistente
15:19
to a lot of differentdiferit environmentalde mediu stressessubliniază
377
904000
2000
la o multime de factori de stres de mediu,
15:21
like highînalt temperaturetemperatura
378
906000
2000
cum ar fi temperatura ridicata,
15:23
or hydrogenhidrogen peroxideperoxid de, things like that.
379
908000
2000
sau apa oxigenata (perhidrol), lucruri de acest gen.
15:25
And our long-livedcare are viață lungă mutantsmutantii are too.
380
910000
2000
Si mutantii nostri longevivi sunt rezistenti.
15:27
They're more resistantrezistent to these kindstipuri of stressessubliniază.
381
912000
2000
Sunt mai rezistenti la aceste tipuri de stres.
15:29
So it could be that the pathwayscai that I've been talkingvorbind about,
382
914000
3000
Deci s-ar putea ca mecanismele despre care am vorbit,
15:32
whichcare are seta stabilit to runalerga really quicklyrepede in the wormvierme,
383
917000
3000
care sunt setate la o viteza foarte mare la viermi,
15:35
have a differentdiferit normalnormal seta stabilit pointpunct
384
920000
3000
sa fie reglate la alt nivel
15:38
in something like a birdpasăre, so that a birdpasăre can livetrăi a lot longermai lung.
385
923000
3000
in cazul pasarilor, ceea ce le permite acestora sa fie mai longevive.
15:41
And maybe they're even seta stabilit really differentlydiferit
386
926000
2000
Si ar putea fi reglate complet diferit
15:43
in animalsanimale with no senescencesenescenta at all -- but we don't know.
387
928000
3000
la animalele care nu imbatranesc, dar nu stim.
15:46
MRDOMNUL: But what you're talkingvorbind about here
388
931000
2000
MR: Dar tu nu ai vorbit aici despre
15:48
is not extendingextindere humanuman lifespandurata de viata
389
933000
3000
despre marirea sperantei de viata a oamenilor
15:51
by preventingprevenirea deathmoarte,
390
936000
2000
prin prevenirea mortii, ci mai degraba
15:53
so much as extendingextindere humanuman youthspanyouthspan.
391
938000
2000
prin extinterea tineretii oamenilor.
15:55
CKCK: Yes, that's right.
392
940000
2000
CK: Intradevar, asa este.
15:57
It's more like, say, if you were a dogcâine.
393
942000
2000
Ca sa facem o comparatie cu un caine,
15:59
You noticeînștiințare that you're gettingobtinerea oldvechi, and you look at your humanuman
394
944000
2000
realizezi ca imbatranesti si te uiti la stapan
16:01
and you think, "Why isn't this humanuman gettingobtinerea oldvechi?"
395
946000
2000
si te intrebi: "De ce nu imbatraneste acest om?"
16:03
They're not gettingobtinerea oldvechi in the dog'scâine lifespandurata de viata.
396
948000
2000
Ei nu imbatranesc in timpul vietii cainelui.
16:05
It's more like that.
397
950000
2000
Cam asa este.
16:07
But now we're the humanuman looking out and imaginingimaginarea a differentdiferit humanuman.
398
952000
4000
Dar acum suntem oameni si ne imaginam altfel de oameni.
16:11
MRDOMNUL: Thank you very much indeedintr-adevar, CynthiaCynthia KenyonKenyon.
399
956000
3000
MR: Iti multumim foarte mult Cynthia Kenyon.
16:14
(ApplauseAplauze)
400
959000
3000
_
Translated by Dan Grecu
Reviewed by Maria Tancu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cynthia Kenyon - Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans.

Why you should listen

Cynthia Kenyon is revolutionizing our understanding of aging. As an expert in biochemistry and biophysics at the University of California at San Francisco, she is particularly interested in the influence that genetics have on age-related diseases (from cancer to heart failure) in living things.

Her biggest breakthrough was figuring out that there’s a “universal hormonal control for aging”: carbohydrate intake, which can have a dramatic effect on how two critical genes behave, reducing insulin production and boosting repair and renovation activities. So far, her theory has proved true for worms, mice, rats, and monkeys — and she suspects it applies to humans, too.

By studying aging, Kenyon believes that she and other scientists (many of whom have successfully duplicated her experiments) will be able to pinpoint the molecules responsible for the onset of age-related diseases in people and prevent them. She’s co-founded a drug-development company called Elixir Pharmaceuticals to do just that.

She says: "The link between aging and age-related disease suggests an entirely new way to combat many diseases all at once; namely, by going after their greatest risk factor: aging itself."

More profile about the speaker
Cynthia Kenyon | Speaker | TED.com