ABOUT THE SPEAKER
Cynthia Kenyon - Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans.

Why you should listen

Cynthia Kenyon is revolutionizing our understanding of aging. As an expert in biochemistry and biophysics at the University of California at San Francisco, she is particularly interested in the influence that genetics have on age-related diseases (from cancer to heart failure) in living things.

Her biggest breakthrough was figuring out that there’s a “universal hormonal control for aging”: carbohydrate intake, which can have a dramatic effect on how two critical genes behave, reducing insulin production and boosting repair and renovation activities. So far, her theory has proved true for worms, mice, rats, and monkeys — and she suspects it applies to humans, too.

By studying aging, Kenyon believes that she and other scientists (many of whom have successfully duplicated her experiments) will be able to pinpoint the molecules responsible for the onset of age-related diseases in people and prevent them. She’s co-founded a drug-development company called Elixir Pharmaceuticals to do just that.

She says: "The link between aging and age-related disease suggests an entirely new way to combat many diseases all at once; namely, by going after their greatest risk factor: aging itself."

More profile about the speaker
Cynthia Kenyon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Cynthia Kenyon: Experiments that hint of longer lives

Синтія Кенйон: Експерименти, які обіцяють збільшення тривалості життя

Filmed:
1,030,469 views

Що контролює старіння? Біохімік Синтія Кенйон знайшла просту генетичну мутацію, яка може вдвічі збільшити тривалість життя прстого черв'яка С елеганс. Уроки взяті з цього та інших відкриттів показують,як одного дня,можливо, ми зможемо продовжити молодість.
- Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wanted to stayзалишитися youngмолодий a little longerдовше
0
0
3000
Чи ви коли-небудь хотіли залишатись молодими трохи довше
00:18
and put off agingстаріння?
1
3000
2000
і відкласти старіння?
00:20
This is a dreamмрія of the agesстоліття.
2
5000
3000
Це споконвічна мрія.
00:23
But scientistsвчені have for a long time
3
8000
2000
Але вчені довгий час
00:25
thought this just was never going to be possibleможливий.
4
10000
2000
думали, що це ніколи не стане можливим.
00:27
They thought you just wearносити out, there's nothing you can do about it --
5
12000
3000
Вони думали, що людина старіє і нічого не вдієш –
00:30
kindдоброзичливий of like an oldстарий shoeвзуття.
6
15000
2000
наче старий черевик.
00:32
But if you look in natureприрода,
7
17000
2000
Але, якщо ви подивитись на природу,
00:34
you see that differentінший kindsвидів of animalsтварини
8
19000
2000
то побачите що різні види тварин
00:36
can have really differentінший lifespansтривалість життя.
9
21000
2000
мають різну тривалість життя.
00:38
Now these animalsтварини are differentінший from one anotherінший,
10
23000
2000
Це відбувається
00:40
because they have differentінший genesгени.
11
25000
2000
тому, що у тварин різні гени.
00:42
So that suggestsпропонує
12
27000
2000
Отож, це вказує на те,
00:44
that somewhereдесь in these genesгени, somewhereдесь in the DNAДНК,
13
29000
2000
що серед генів у ДНК
00:46
are genesгени for agingстаріння,
14
31000
2000
є гени старіння:
00:48
genesгени that allowдозволити them to have differentінший lifespansтривалість життя.
15
33000
2000
гени, які спричиняють різну тривалість життя.
00:50
So if there are genesгени like that,
16
35000
2000
Тому, якщо є такі гени,
00:52
then you can imagineуявіть собі that,
17
37000
2000
уявіть собі, що
00:54
if you could changeзмінити one of the genesгени in an experimentексперимент,
18
39000
2000
коли б ви експериментуючи змінили один з цих генів,
00:56
an agingстаріння geneген,
19
41000
2000
ген старіння,
00:58
maybe you could slowповільний down agingстаріння and extendпродовжити lifespanтривалість життя.
20
43000
3000
можливо, вам вдалось би сповільнити старіння і продовжити тривалість життя.
01:01
And if you could do that, then you could find the genesгени for agingстаріння.
21
46000
3000
Якщо ви зможете зробити це, тоді зможете знайти гени старіння.
01:04
And if they existіснувати and you can find them,
22
49000
2000
Якщо вони існують, і ви зумієте знайти їх,
01:06
then maybe one could eventuallyврешті-решт do something about it.
23
51000
3000
можливо, хтось і зможе змінити щось у процесі старіння.
01:09
So we'veми маємо setвстановити out to look for genesгени that controlКОНТРОЛЬ agingстаріння.
24
54000
3000
Ось ми подивимось на гени, які контролюють старіння.
01:12
And we didn't studyвивчення any of these animalsтварини.
25
57000
3000
Ми не досліджували цих тварин.
01:15
InsteadЗамість цього, we studiedвивчав a little, tinyкрихітна, roundкруглий wormчерв'як calledназивається C. elegansЭлеганс,
26
60000
3000
Замість того, ми досліджували маленького круглого черв’яка, під назвою С елеганс,
01:18
whichкотрий is just about the sizeрозмір of a commaкома in a sentenceречення.
27
63000
3000
він такого ж розміру, як і кома у реченні.
01:21
And we were really optimisticоптимістичний that we could find something
28
66000
3000
І ми були оптимістично налаштованими щодо того, що зможемо щось відкрити,
01:24
because there had been a reportзвіт of a long-livedдовгоживучий mutantмутанти.
29
69000
3000
оскільки була доповідь про мутанта, який довго жив.
01:27
So we startedпочався to changeзмінити genesгени at randomвипадковий,
30
72000
2000
Отож, ми почали навмання змінювати гени,
01:29
looking for long-livedдовгоживучий animalsтварини.
31
74000
2000
шукаючи тварин з довгою тривалістю життя.
01:31
And we were very luckyвдалий to find
32
76000
2000
І були дуже раді, коли зрозуміли,
01:33
that mutationsмутації that damageшкода one singleсингл geneген calledназивається daf-DAF-2
33
78000
4000
що мутації – пошкодження одного-єдиного гена, під назвою даф-2,
01:37
doubledподвоєно the lifespanтривалість життя of the little wormчерв'як.
34
82000
3000
збільшує тривалість життя маленького черв’яка вдвічі.
01:40
So you can see in blackчорний, after a monthмісяць --
35
85000
2000
Отож, ви можете побачити на зображенні через один місяць,
01:42
they're very short-livedнедовговічний; that's why we like to studyвивчення them
36
87000
2000
що вони мають дуже коротку тривалість життя, - ось чому ми використовуємо їх
01:44
for studiesнавчання of agingстаріння --
37
89000
2000
для досліджень старіння,
01:46
in blackчорний, after a monthмісяць, the normalнормальний wormsхробаки are all deadмертвий.
38
91000
3000
через місяць всі звичайні черв’яки гинуть.
01:49
But at that time,
39
94000
2000
В той час, як
01:51
mostнайбільше of the mutantмутанти wormsхробаки are still aliveживий.
40
96000
2000
більшість черв’яків із зміненим геном все ще живуть.
01:53
And it isn't untilдо twiceдвічі as long
41
98000
2000
І тепер вони житимуть вдвічі
01:55
that they're all deadмертвий.
42
100000
2000
довше.
01:57
And now I want to showпоказати what they actuallyнасправді look like in this movieфільм here.
43
102000
3000
А тепер я хочу показати, як черв’яки насправді виглядають, як ось у цьому фільмі.
02:00
So the first thing you're going to see
44
105000
2000
Першу річ, яку ви побачите -
02:02
is the normalнормальний wormчерв'як
45
107000
2000
це звичайний черв’як
02:04
when it's about collegeколедж studentстудент ageвік -- a youngмолодий adultдорослий.
46
109000
3000
віком студента коледжу.
02:07
It's quiteцілком a cuteСимпатичний little fellowтовариш.
47
112000
3000
Це досить милий юнак.
02:10
And nextдалі you're going to see the long-livedдовгоживучий mutantмутанти when it's youngмолодий.
48
115000
3000
А тоді ви побачите довгожилого мутанта у молодому віці.
02:13
So this animalтварина is going to liveжити twiceдвічі as long.
49
118000
2000
Отож, цей мутант проживе вдвічі довше.
02:15
Is it miserableжалюгідний? It doesn't seemздається to be.
50
120000
2000
Чи він має поганий вигляд? Здається, що ні.
02:17
It's activeактивний. You can't tell the differenceрізниця really.
51
122000
3000
Він активний. Насправді, ви не можете їх відрізнити.
02:20
And they can be completelyповністю fertileродючий --
52
125000
2000
Вони можуть бути плодоносними -
02:22
have the sameтой же numberномер of progenyпотомство as the normalнормальний wormsхробаки do.
53
127000
2000
мати таку ж кількість потомства, як звичайні черв’яки.
02:24
Now get out your handkerchiefsХустки носові here.
54
129000
2000
Тепер виймайте свої хустинки.
02:26
You're going to see, in just two weeksтижні,
55
131000
2000
Ви побачите, що вже через два тижні
02:28
the normalнормальний wormsхробаки are oldстарий.
56
133000
2000
звичайні черв’яки старіють.
02:30
You can see the little headголова movingрухаючись down at the bottomдно there.
57
135000
3000
Ви можете побачити, як маленька голівка опускається вниз.
02:33
But everything elseінакше is just lyingлежачий there.
58
138000
2000
І, в основному, він просто лежить там.
02:35
The animal'sтварини clearlyчітко in the nursingСестринська справа home.
59
140000
2000
Цей черв’як, очевидно, у домі для літніх людей.
02:37
And if you look at the tissuesтканини of the animalтварина, they're startingпочинаючи to deteriorateпогіршуватися.
60
142000
3000
Якщо ви поглянете на тканини цих тварин, то побачите, що вони псуються.
02:40
You know, even if you've never seenбачив one of these little C. elegansЭлеганс --
61
145000
2000
Якщо ви навіть ніколи не бачили представника цих малих C елеганс -
02:42
whichкотрий probablyймовірно mostнайбільше of you haven'tні seenбачив one --
62
147000
2000
якого, можливо, більшість з вас і не бачила -
02:44
you can tell they're oldстарий -- isn't that interestingцікаво?
63
149000
3000
ви скажете, що вони старі - чи це не цікаво?
02:47
So there's something about agingстаріння that's kindдоброзичливий of universalуніверсальний.
64
152000
3000
Отож, у старінні є щось універсальне.
02:50
And now here is the daf-DAF-2 mutantмутанти.
65
155000
3000
Ось мутант даф-2.
02:53
One geneген is changedзмінився out of 20,000, and look at it.
66
158000
2000
Один ген із 20,000 у нього змінений, погляньте на нього.
02:55
It's the sameтой же ageвік, but it's not in the nursingСестринська справа home;
67
160000
3000
Він такого ж віку, але він не в будинку для літніх людей,
02:58
it's going skiingкатання на лижах.
68
163000
3000
він рухається.
03:01
This is what's really coolкруто: it's agingстаріння more slowlyповільно.
69
166000
3000
Це справді чудово. Він старіє повільніше.
03:04
It takes this wormчерв'як two daysдні
70
169000
2000
За два дні черв’як
03:06
to ageвік as much as the normalнормальний wormчерв'як agesстоліття in one day.
71
171000
2000
старіє на стільки, на скільки звичайні черв’яки старіють за один день.
03:08
And when I tell people about this,
72
173000
2000
І коли я розповідаю людям про це,
03:10
they tendсхильні to think of maybe an 80 or 90 year-oldрічний personлюдина
73
175000
4000
переважно уявляють 80ти- чи 90-річну особу,
03:14
who looksвиглядає really good for beingбуття 90 or 80.
74
179000
2000
що виглядає справді добре на свій вік.
03:16
But it's really more like this:
75
181000
2000
Але уявіть більше, ніж це:
03:18
let's say you're a 30 year-oldрічний guy -- or in your 30s --
76
183000
3000
скажімо ви тридцятирічний юнак – чи вам поза тридцять –
03:21
and you're a bachelorбакалавр and you're datingзнайомство people.
77
186000
2000
ви неодружений, і зустрічаєтесь з людьми.
03:23
And you meetзустрітися someoneхтось you really like, you get to know her.
78
188000
3000
Зустріли ту, яка вам справді подобається, ви знайомитеся з нею.
03:26
And you're in a restaurantресторан, and you say, "Well how oldстарий are you?"
79
191000
3000
І от ви в ресторані, і кажете, “Ну, і скільки тобі років?”
03:29
She saysкаже, "I'm 60."
80
194000
2000
Вона відповідає: “Мені 60.”
03:31
That's what it's like. And you would never know.
81
196000
2000
Ось на що це схоже. І ви б ніколи не знали.
03:33
You would never know, untilдо she told you.
82
198000
2000
Ви б ніколи не знали її віку, якщо б вона вам не сказала.
03:35
(LaughterСміх)
83
200000
4000
(Сміх)
03:39
Okay.
84
204000
2000
Добре.
03:41
So what is the daf-DAF-2 geneген?
85
206000
2000
Що ж це за мутант даф-2 ген?
03:43
Well as you know, genesгени, whichкотрий are partчастина of the DNAДНК,
86
208000
2000
Як ви знаєте, гени , які є частиною ДНК
03:45
they're instructionsвказівки to make a proteinбілок that does something.
87
210000
3000
вказують, як виробляти протеїн, який виконує певну функцію.
03:48
And the daf-DAF-2 geneген
88
213000
2000
А ген даф-2
03:50
encodesкодує a hormoneгормон receptorрецептор.
89
215000
2000
кодує гормонний рецептор.
03:52
So what you see in the pictureкартина there
90
217000
2000
Ви бачите на зображенні
03:54
is a cellклітина with a hormoneгормон receptorрецептор in redчервоний
91
219000
2000
клітину з гормонним рецептором, з червоним
03:56
punchingштампування throughчерез the edgeкраю of the cellклітина.
92
221000
2000
проникненням через край клітини.
03:58
So partчастина of it is like a baseballбейсбол gloveрукавичка.
93
223000
2000
Її частина схожа на бейсбольну рукавицю.
04:00
PartЧастина of it's on the outsideназовні,
94
225000
2000
Одна її частина знаходиться зовні,
04:02
and it's catchingловити the hormoneгормон as it comesприходить by in greenзелений.
95
227000
2000
і ловить гормон.
04:04
And the other partчастина is on the insideвсередині
96
229000
2000
А інша частина знаходиться всередині,
04:06
where it sendsпосилає signalsсигнали into the cellклітина.
97
231000
2000
звідки вона посилає сигнали до клітин.
04:08
Okay, so what is the daf-DAF-2 receptorрецептор
98
233000
2000
Добре, що ж даф-2 рецептор
04:10
tellingкажучи the insideвсередині of the cellклітина?
99
235000
2000
повідомляє цій середині клітини.
04:12
I just told you that, if you make a mutationмутація in the daf-DAF-2 geneген cellклітина,
100
237000
3000
Я тільки що сказала вам, що якщо зробити мутацію у клітині даф-2 гену,
04:15
that you get a receptorрецептор that doesn't work as well;
101
240000
2000
то отримаєте рецептор, який не працює так само;
04:17
the animalтварина livesживе longerдовше.
102
242000
2000
черв’як живе довше.
04:19
So that meansзасоби that the normalнормальний functionфункція of this hormoneгормон receptorрецептор
103
244000
3000
Це означає, що звичайною функцією цього гормонного рецептора
04:22
is to speedшвидкість up agingстаріння.
104
247000
2000
є пришвидшення старіння.
04:24
That's what that arrowстрілка meansзасоби.
105
249000
2000
Ось, що означає та стрілка.
04:26
It speedsшвидкості up agingстаріння. It makesробить it go fasterшвидше.
106
251000
2000
Вона пришвидшує старіння, процес іде швидше.
04:28
So it's like the animalтварина has the grimпохмурий reaperReaper insideвсередині of itselfсама по собі,
107
253000
2000
Це наче черв’як містить в собі безжалісного женця,
04:30
speedingперевищення швидкості up agingстаріння.
108
255000
2000
який пришвидшує старіння.
04:32
So this is altogetherвзагалі really, really interestingцікаво.
109
257000
3000
Це дуже цікаво
04:35
It saysкаже that agingстаріння is subjectсуб'єкт to controlКОНТРОЛЬ by the genesгени,
110
260000
3000
і свідчить, що старіння контролюється генами,
04:38
and specificallyконкретно by hormonesгормони.
111
263000
3000
а особливо гормонами.
04:41
So what kindдоброзичливий of hormonesгормони are these?
112
266000
2000
Отож, що це за гормон?
04:43
There's lots of hormonesгормони. There's testosteroneТестостерон, adrenalinадреналін.
113
268000
2000
Існує багато гормонів: тестостерон, адреналін.
04:45
You know about a lot of them.
114
270000
2000
Багато з них ви знаєте.
04:47
These hormonesгормони are similarподібний
115
272000
2000
Ці гормони схожі
04:49
to hormonesгормони that we have in our bodiesтіла.
116
274000
2000
на гормони у нашому тілі.
04:51
The daf-DAF-2 hormoneгормон receptorрецептор
117
276000
2000
Рецептор даф-2 гормону
04:53
is very similarподібний to the receptorрецептор
118
278000
2000
дуже схожий на рецептор
04:55
for the hormoneгормон insulinінсулін and IGF-IGF-1.
119
280000
3000
інсулінового гормону і IGF-1.
04:58
Now you've all heardпочув of at leastнайменше insulinінсулін.
120
283000
2000
Ви всі принаймні чули про інсулін.
05:00
InsulinІнсулін is a hormoneгормон that promotesсприяє the uptakeпоглинання of nutrientsпоживні речовини
121
285000
3000
Це гормон, який сприяє перетравленню поживних речовин
05:03
into your tissuesтканини after you eatїсти a mealїжа.
122
288000
2000
у ваших тканинах після споживання м’яса.
05:05
And the hormoneгормон IGF-IGF-1 promotesсприяє growthзростання.
123
290000
3000
А гормон IGF-1 стимулює ріст.
05:08
So these functionsфункції were knownвідомий for these hormonesгормони for a long time,
124
293000
3000
Ці функції гормонів відомі давно.
05:11
but our studiesнавчання suggestedзапропонував
125
296000
2000
Але наші дослідження пропонують
05:13
that maybe they had a thirdтретій functionфункція that nobodyніхто knewзнав about --
126
298000
2000
третю функцію, про яку ще ніхто не знає.
05:15
maybe they alsoтакож affectвпливати agingстаріння.
127
300000
2000
Можливо, вона теж впливає на старіння.
05:17
And it's looking like that's the caseсправа.
128
302000
2000
У цьому може бути причина.
05:19
So after we madeзроблений our discoveriesвідкриття with little C. elegansЭлеганс,
129
304000
3000
Отож, після відкриттів з маленькими С елеганс
05:22
people who workedпрацював on other kindsвидів of animalsтварини
130
307000
2000
люди, які працювали з іншими представниками тваринного царства
05:24
startedпочався askingзапитую, if we madeзроблений the sameтой же daf-DAF-2 mutationмутація,
131
309000
3000
почали питати, чи якщо ми зробимо таку ж даф-2 мутацію,
05:27
the hormoneгормон receptorрецептор mutationмутація, in other animalsтварини,
132
312000
3000
мутацію гормонного рецептора у інших тварин,
05:30
will they liveжити longerдовше?
133
315000
2000
чи проживуть вони довше?
05:32
And that is the caseсправа in fliesлетить.
134
317000
2000
Це ж стосується мух.
05:34
If you changeзмінити this hormoneгормон pathwayшлях in fliesлетить, they liveжити longerдовше.
135
319000
3000
Якщо ви зміните цей гормонний прохід у мух, вони проживуть довше.
05:37
And alsoтакож in miceмишей -- and miceмишей are mammalsссавці like us.
136
322000
3000
Теж саме відбувається і з мишами. Миші – ссавці, так як і ми.
05:40
So it's an ancientстародавній pathwayшлях,
137
325000
2000
Це давній шлях,
05:42
because it mustповинен have arisenвиникло a long time agoтому назад in evolutionеволюція
138
327000
2000
оскільки він, мабуть, сформувався давно, під час еволюції,
05:44
suchтакий that it still worksпрацює in all these animalsтварини.
139
329000
3000
так, як він діє у тварина і до сьогодні.
05:47
And alsoтакож, the commonзагальний precursorпопередник alsoтакож gaveдав riseпідніматися to people.
140
332000
3000
І також спільний попередник надав людям розвитку.
05:50
So maybe it's workingпрацює in people the sameтой же way.
141
335000
2000
Можливо, з людьми відбувається так само.
05:52
And there are hintsпідказки of this.
142
337000
2000
Існують певні припущення.
05:54
So for exampleприклад, there was one studyвивчення that was doneзроблено
143
339000
2000
Скажімо, було проведено одне дослідження
05:56
in a populationнаселення of AshkenaziАшкеназі JewsЄвреї in NewНові YorkЙорк CityМісто.
144
341000
3000
серед населення Ашкеназі у Нью-Йорку.
05:59
And just like any populationнаселення,
145
344000
2000
Як і будь-яке населення,
06:01
mostнайбільше of the people liveжити to be about 70 or 80,
146
346000
3000
більшість людей там живе 70-80 років,
06:04
but some liveжити to be 90 or 100.
147
349000
2000
а дехто 90-100.
06:06
And what they foundзнайдено
148
351000
2000
Було досліджено,
06:08
was that people who livedщо жив to 90 or 100
149
353000
3000
що люди, які дожили до 90та-100та років
06:11
were more likelyшвидше за все to have daf-DAF-2 mutationsмутації --
150
356000
3000
були більш схильними до даф-2 мутацій –
06:14
that is, changesзміни in the geneген
151
359000
2000
це зміни в гені,
06:16
that encodesкодує the receptorрецептор for IGF-IGF-1.
152
361000
2000
які кодують рецептор на IGF-1.
06:18
And these changesзміни madeзроблений the geneген not actдіяти as well
153
363000
5000
І ці зміни спричинили те, що ген не діє так,
06:23
as the normalнормальний geneген would have actedдіяла.
154
368000
2000
як діяв би звичайний ген.
06:25
It damagedпошкоджено the geneген.
155
370000
2000
Це пошкодило ген.
06:27
So those are hintsпідказки
156
372000
2000
Ось такими є припущення,
06:29
suggestingпропонуючи that humansлюди are susceptibleсприйнятливий
157
374000
2000
які вказують на те, що люди є сприйнятливі
06:31
to the effectsефекти of the hormonesгормони for agingстаріння.
158
376000
2000
до впливу гормонів старіння.
06:33
So the nextдалі questionпитання, of courseзвичайно, is:
159
378000
2000
Наступне питання:
06:35
Is there any effectефект on age-relatedпов'язані з віком diseaseхвороба?
160
380000
3000
чи існує якийсь засіб від недуги, пов’язаної зі старінням?
06:38
As you ageвік, you're much more likelyшвидше за все
161
383000
2000
Коли ви старієте, у вас більша загроза
06:40
to get cancerрак, Alzheimer'sАльцгеймера diseaseхвороба,
162
385000
2000
захворіти на рак, хворобу Альзгеймера,
06:42
heartсерце diseaseхвороба, all sortsсортів of diseasesхвороби.
163
387000
2000
хвороби серця та інші.
06:44
It turnsвиявляється out that these long-livedдовгоживучий mutantsмутанти
164
389000
2000
Виявляється, що мутанти-довгожили
06:46
are more resistantстійкий to all these diseasesхвороби.
165
391000
2000
чинять більший опір хворобам.
06:48
They hardlyнавряд чи get cancerрак,
166
393000
2000
Вони рідко хворіють на рак,
06:50
and when they do it's not as severeважкий.
167
395000
2000
а якщо й хворіють, то не так серйозно.
06:52
So it's really interestingцікаво, and it makesробить senseсенс in a way,
168
397000
2000
Це цікаво і зрозуміло,
06:54
that they're still youngмолодий,
169
399000
2000
бо вони ще молоді.
06:56
so why would they be gettingотримувати diseasesхвороби of agingстаріння untilдо theirїх oldстарий?
170
401000
3000
Чому хворіти через старість, не будучи старими?
07:00
So it suggestsпропонує
171
405000
2000
Це свідчить
07:02
that, if we could have a therapeuticтерапевтичний or a pillтаблетка to take
172
407000
3000
про те, що якщо б ми могли прийняти таблетку,
07:05
to replicateповторювати some of these effectsефекти in humansлюди,
173
410000
2000
щоб відтворити такий ефект на людях,
07:07
maybe we would have a way
174
412000
2000
можливо, ми б знайшли спосіб
07:09
of combatingборотьба з lots of differentінший age-relatedпов'язані з віком diseasesхвороби
175
414000
2000
подолання різних хвороб, спричинених старістю,
07:11
all at onceодин раз.
176
416000
2000
всіх відразу.
07:13
So how can a hormoneгормон ultimatelyв кінцевому підсумку affectвпливати the rateкурс of agingстаріння?
177
418000
2000
Як останнім часом гормон може вплинути на темп старіння?
07:15
How could that work?
178
420000
2000
Як це може спрацювати?
07:17
Well it turnsвиявляється out that in the daf-DAF-2 mutantsмутанти,
179
422000
3000
Виявляється, що у мутантів даф-2
07:20
a wholeцілий lot of genesгени are switchedпереключено on in the DNAДНК
180
425000
3000
багато генів з’єднано в ДНК,
07:23
that encodeкодувати proteinsбілки that protectзахистити the cellsклітини and the tissuesтканини,
181
428000
3000
які кодують протеїни, що захищають клітини і тканини
07:26
and repairремонт damageшкода.
182
431000
2000
і відновлюють пошкодження.
07:28
And the way that they're switchedпереключено on
183
433000
3000
Вони з’єднані
07:31
is by a geneген regulatorрегулятор proteinбілок calledназивається FOXOFOXO.
184
436000
3000
геном регулятором протеїну, який називається FOXO.
07:34
So in a daf-DAF-2 mutantмутанти --
185
439000
2000
У даф-2 мутанті,
07:36
you see that I have the X drawnнамальований here throughчерез the receptorрецептор.
186
441000
2000
ви бачите, що я маю Х розтягнуто через рецептор.
07:38
The receptorрецептор isn't workingпрацює as well.
187
443000
2000
Рецептор також не працює.
07:40
UnderУ розділі those conditionsумови, the FOXOFOXO proteinбілок in blueсиній
188
445000
3000
За цих умов, голубий протеїн FOXO
07:43
has goneпішов into the nucleusядра --
189
448000
2000
потрапив у ядро,
07:45
that little compartmentвідділення there in the middleсередній of the cellклітина --
190
450000
2000
у маленький відділ посередині клітини -
07:47
and it's sittingсидячи down on a geneген bindingприв'язування to it.
191
452000
2000
і пристав до гена, прив’язавшись до нього.
07:49
You see one geneген. There are lots of genesгени actuallyнасправді that bindзв'язати on FOXOFOXO.
192
454000
2000
Ви бачите один ген. Насправді багато генів приєднались до FOXO.
07:51
And it's just sittingсидячи on one of them.
193
456000
2000
Вони прикріплені до одного з них.
07:53
So FOXOFOXO turnsвиявляється on a lot of genesгени.
194
458000
2000
FOXO координує роботу багатьох генів.
07:55
And the genesгени it turnsвиявляється on includesвключає в себе antioxidantАнтиоксидантна genesгени,
195
460000
3000
Це антиоксидантні гени,
07:58
genesгени I call carrot-giverморква подавця genesгени,
196
463000
2000
гени, які я називаю давальними генами,
08:00
whoseчий proteinбілок productsпродукти
197
465000
2000
продукти протеїну, які
08:02
actuallyнасправді help other proteinsбілки to functionфункція well --
198
467000
2000
допомагають іншим протеїнам добре функціонувати,
08:04
to foldскладати correctlyправильно and functionфункція correctlyправильно.
199
469000
2000
щоб правильно скручуватись та функціонувати.
08:06
And it can alsoтакож escortескорт them to the garbageсміття cansбанки of the cellклітина
200
471000
3000
Це також може супроводити їх у місце для відходів клітини
08:09
and recycleпереробляти them if they're damagedпошкоджено.
201
474000
2000
і переробити їх, якщо потрібно.
08:11
DNAДНК repairремонт genesгени
202
476000
2000
ДНК оновлює гени,
08:13
are more activeактивний in these animalsтварини.
203
478000
2000
які є активними у цих тварин.
08:15
And the immuneімунний systemсистема is more activeактивний.
204
480000
2000
Імунна система є більш активною.
08:17
And manyбагато хто of these differentінший genesгени, we'veми маємо shownпоказано,
205
482000
3000
Багато з цих генів, які ми показали,
08:20
actuallyнасправді contributeвнесок to the long lifespanтривалість життя of the daf-DAF-2 mutantмутанти.
206
485000
3000
роблять певний внесок у тривалість життя мутанта даф-2.
08:23
So it's really interestingцікаво.
207
488000
2000
Це справді цікаво.
08:25
These animalsтварини have withinв межах them
208
490000
2000
Ці тварини мають
08:27
the latentлатентний capacityємність to liveжити much longerдовше than they normallyнормально do.
209
492000
3000
приховану властивість жити значно довше, ніж вони, зазвичай, живуть.
08:30
They have the abilityздібності
210
495000
2000
Можуть
08:32
to protectзахистити themselvesсамі from manyбагато хто kindsвидів of damageшкода,
211
497000
2000
захищатись від різних видів небезпек,
08:34
whichкотрий we think makesробить them liveжити longerдовше.
212
499000
3000
що, на нашу думку, і продовжує їхнє життя.
08:37
So what about the normalнормальний wormчерв'як?
213
502000
2000
Що ж стосовно звичайного черв’яка?
08:39
Well when the daf-DAF-2 receptorрецептор is activeактивний,
214
504000
3000
Коли рецептор даф-2 активний,
08:42
then it triggersтригери a seriesсерія of eventsподії
215
507000
2000
тоді він пускає в хід ряд подій,
08:44
that preventзапобігти FOXOFOXO
216
509000
2000
які не дозволяють FOXO
08:46
from gettingотримувати into the nucleusядра where the DNAДНК is.
217
511000
3000
потрапити в ядро, де знаходиться ДНК.
08:49
So it can't turnповорот the genesгени on.
218
514000
2000
Отож, він не може зарядити гени.
08:51
That's how it worksпрацює. That's why we don't see the long lifespanтривалість життя,
219
516000
2000
Ось так це працює. Тривалість нашого життя невелика
08:53
untilдо we have the daf-DAF-2 mutantмутанти.
220
518000
2000
за відсутності мутанта даф-2.
08:55
But what good is this for the wormчерв'як?
221
520000
2000
Але яка користь черв’яку від цього?
08:57
Well we think that insulinінсулін and IGF-IGF-1 hormonesгормони
222
522000
3000
Ми думаємо, що інсулін і IGF-1 -
09:00
are hormonesгормони that are particularlyособливо activeактивний
223
525000
2000
це гормони, що є особливо активними
09:02
underпід favorableсприятливий conditionsумови -- in the good timesразів --
224
527000
2000
за сприятливих умов – у добрі часи -
09:04
when foodїжа is plentifulбагатий and there's not a lot of stressстрес in the environmentнавколишнє середовище.
225
529000
3000
коли їжа калорійна і відсутня напруженість.
09:07
Then they promoteсприяти the uptakeпоглинання of nutrientsпоживні речовини.
226
532000
2000
Тоді стимулюється прийом поживних речовин.
09:09
You can storeмагазин the foodїжа, use it for energyенергія,
227
534000
3000
Ви можете накопичувати їжу, використовувати її для енергії,
09:12
growрости, etcтощо.
228
537000
2000
росту тощо.
09:14
But what we think is that, underпід conditionsумови of stressстрес,
229
539000
3000
Ми думаємо, що під час стресу,
09:17
the levelsрівні of these hormonesгормони dropпадіння --
230
542000
2000
рівні цих гормонів знижуються:
09:19
for exampleприклад, havingмаючи limitedобмежений foodїжа supplyпостачання.
231
544000
3000
скажімо, обмежена кількість постачання їжі.
09:22
And that, we think,
232
547000
2000
На нашу думку,
09:24
is registeredзареєстровано by the animalтварина as a dangerнебезпека signalсигнал,
233
549000
2000
у тварин це позначається сигналом небезпеки,
09:26
a signalсигнал that things are not okay
234
551000
2000
що не все в порядку,
09:28
and that it should rollрулон out its protectiveзахисний capacityємність.
235
553000
3000
і що повинна з’явитись захисна властивість.
09:31
So it activatesактивує FOXOFOXO, FOXOFOXO goesйде to the DNAДНК,
236
556000
3000
Це активізує FOXO, і FOXO переходить до ДНК ,
09:34
and that triggersтригери the expressionвираз of these genesгени
237
559000
2000
що пришвидшує експресію цих генів;
09:36
that improvesпокращується the abilityздібності of the cellклітина
238
561000
2000
це покращує здатність клітини
09:38
to protectзахистити itselfсама по собі and repairремонт itselfсама по собі.
239
563000
2000
захищатись і відновлюватись.
09:40
And that's why we think the animalsтварини liveжити longerдовше.
240
565000
2000
Ось тому, на нашу думку, тварини живуть довше.
09:42
So you can think of FOXOFOXO
241
567000
2000
Можете уявити собі FOXO,
09:44
as beingбуття like a buildingбудівля superintendentКеруючий.
242
569000
3000
як управителя над будівництвом.
09:47
So maybe he's a little bitбіт lazyледачий,
243
572000
2000
Можливо, він і трохи лінивий,
09:49
but he's there, he's takingвзяти careтурбота of the buildingбудівля.
244
574000
2000
але присутній, дбає про будівництво.
09:51
But it's deterioratingпогіршується.
245
576000
2000
Але справи погіршуються.
09:53
And then suddenlyраптом, he learnsвчиться that there's going to be a hurricaneураган.
246
578000
3000
Раптом він дізнається, що скоро настане ураган.
09:56
So he doesn't actuallyнасправді do anything himselfсам.
247
581000
2000
Він, насправді, нічого не робить.
09:58
He getsотримує on the telephoneтелефон --
248
583000
2000
Він бере телефон -
10:00
just like FOXOFOXO getsотримує on the DNAДНК --
249
585000
2000
так, як FOXO добирається до ДНК –
10:02
and he callsдзвінки up
250
587000
2000
і дзвонить до
10:04
the rooferпокрівельник, the windowвікно personлюдина,
251
589000
2000
покрівельника, майстра вікон,
10:06
the painterВазописець, the floorпідлога personлюдина.
252
591000
3000
маляра, майстра підлоги.
10:09
And they all come and they fortifyзміцнити the houseбудинок.
253
594000
2000
І вони всі приходять і лагодять будинок.
10:11
And then the hurricaneураган comesприходить throughчерез,
254
596000
2000
Минає ураган,
10:13
and the houseбудинок is in much better conditionумова than it would normallyнормально have been in.
255
598000
2000
а будинок у значно кращому вигляді, ніж був.
10:15
And not only that, it can alsoтакож just last longerдовше,
256
600000
3000
І не тільки це, він може простояти довше,
10:18
even if there isn't a hurricaneураган.
257
603000
2000
якщо й нема урагану.
10:20
So that's the conceptконцепція here
258
605000
2000
Це концепція,
10:22
for how we think this life extensionрозширення abilityздібності existsіснує.
259
607000
4000
на нашу думку, яка вказує на можливість протяжності життя.
10:26
Now the really coolкруто thing about FOXOFOXO
260
611000
2000
Справді, фантастичною річчю стосовно FOXO
10:28
is that there are differentінший formsформи of it.
261
613000
2000
є те, що існують різні його форми.
10:30
We all have FOXOFOXO genesгени,
262
615000
3000
Ми всі маємо FOXO гени,
10:33
but we don't all have exactlyточно the sameтой же formформа of the FOXOFOXO geneген.
263
618000
3000
але не точно таку саму форму.
10:36
Just like we all have eyesочі,
264
621000
2000
Так само, як ми всі маємо очі,
10:38
but some of us have blueсиній eyesочі and some of us have brownкоричневий eyesочі.
265
623000
3000
але дехто має голубі, а дехто карі.
10:41
And there are certainпевний formsформи of the FOXOFOXO geneген
266
626000
3000
Існують певні форми гена FOXO,
10:44
that have foundзнайдено to be more frequentlyчасто presentприсутній
267
629000
2000
які найчастше виявлються у
10:46
in people who liveжити to be 90 or 100.
268
631000
2000
у людей, що доживають до 90та чи 100та років.
10:48
And that's the caseсправа all over the worldсвіт,
269
633000
2000
Так трапляється у цілому світі,
10:50
as you can see from these starsзірки.
270
635000
2000
як бачите на прикладі цих зірок.
10:52
And eachкожен one of these starsзірки representsрепрезентує a populationнаселення
271
637000
2000
Кожна з цих зірок представляє жителів,
10:54
where scientistsвчені have askedзапитав,
272
639000
2000
яких питали вчені,
10:56
"Okay, are there differencesвідмінності in the typeтип of FOXOFOXO genesгени
273
641000
2000
“Чи є відмінність між генами типу FOXO
10:58
amongсеред people who liveжити a really long time?" and there are.
274
643000
3000
які живуть довгий час?”, а вона є.
11:01
We don't know the detailsподробиці of how this worksпрацює,
275
646000
2000
Ми достеменно не знаємо, як вона спрацьовує,
11:03
but we do know then
276
648000
2000
але ми точно знаємо,
11:05
that FOXOFOXO genesгени can impactвплив
277
650000
2000
що гени FOXO можуть мати вплив на
11:07
the lifespanтривалість життя of people.
278
652000
2000
тривалість життя людей.
11:09
And that meansзасоби that, maybe if we tweakналаштування it a little bitбіт,
279
654000
3000
А це означає, що, якщо ми трохи модифікуємо FOXO,
11:12
we can increaseзбільшити the healthздоров'я and longevityдовговічність of people.
280
657000
4000
то покращимо здоров’я і збільшимо тривалість життя людей.
11:16
So this is really excitingхвилююче to me.
281
661000
2000
Це мене справді захоплює.
11:18
A FOXOFOXO is a proteinбілок that we foundзнайдено in these little, roundкруглий wormsхробаки
282
663000
2000
FOXO є протеїном, який можна знайти в цих маленьких круглих черв’яках;
11:20
to affectвпливати lifespanтривалість життя,
283
665000
2000
він впливає на тривалість життя черв’яків,
11:22
and here it affectsвпливає lifespanтривалість життя in people.
284
667000
2000
а тут він впливає на тривалість життя людей.
11:24
So we'veми маємо been tryingнамагаюся in our labлабораторія now
285
669000
2000
У нашій лабораторії ми намагаємось
11:26
to developрозвиватися drugsнаркотики
286
671000
2000
виготовити медикаменти,
11:28
that will activateактивувати this FOXOFOXO cellклітина
287
673000
2000
які б активізували цю клітину FOXO,
11:30
usingвикористовуючи humanлюдина cellsклітини now
288
675000
2000
використовуючи людські клітини
11:32
in orderзамовлення to try and come up with drugsнаркотики
289
677000
2000
для того, щоб випробувати і запропонувати ліки,
11:34
that will delayзатримка agingстаріння and age-relatedпов'язані з віком diseasesхвороби.
290
679000
3000
які б сповільнили старіння і хвороби, пов’язані зі старінням.
11:37
And I'm really optimisticоптимістичний that this is going to work.
291
682000
3000
Я вірю, що це спрацює.
11:40
There are lots of differentінший proteinsбілки that are knownвідомий to affectвпливати agingстаріння.
292
685000
3000
Існує багато протеїнів, які впливають на старіння.
11:43
And for at leastнайменше one of them, there is a drugнаркотик.
293
688000
3000
І на кожен з них є медикамент.
11:46
There's one calledназивається TORТОР, whichкотрий is anotherінший nutrientПоживна речовина sensorдатчик,
294
691000
2000
Один з них називається TOR, який є поживним датчиком,
11:48
like the insulinінсулін pathwayшлях.
295
693000
2000
як прохід інсуліну.
11:50
And mutationsмутації that damageшкода the TORТОР geneген --
296
695000
2000
А мутації, які шкодять гену TOR,
11:52
just like the daf-DAF-2 mutationsмутації --
297
697000
2000
як і мутації даф-2,
11:54
extendпродовжити lifespanтривалість життя in wormsхробаки
298
699000
2000
продовжують тривалість життя черв’яків,
11:56
and fliesлетить and miceмишей.
299
701000
3000
мух та мишей.
11:59
But in this caseсправа, there's alreadyвже a drugнаркотик calledназивається rapamycinрапаміцін
300
704000
2000
Але у цьому випадку є медикамент, який називається rapamycin,
12:01
that bindsпов'язує to the TORТОР proteinбілок
301
706000
2000
який переплітає протеїн TOR
12:03
and inhibitsгальмує its activityдіяльність.
302
708000
2000
і стримує його активність.
12:05
And you can take rapamycinрапаміцін and give it to a mouseмиша --
303
710000
3000
Ви можете дати rapamycin миші –
12:08
even when it's prettyкрасиво oldстарий, like ageвік 60 for a humanлюдина,
304
713000
2000
навіть, якщо вона дуже стара,
12:10
that oldстарий for a mouseмиша --
305
715000
2000
60 років людського віку.
12:12
if you give the mouseмиша rapamycinрапаміцін,
306
717000
2000
Якщо дати rapamycin миші,
12:14
it will liveжити longerдовше.
307
719000
2000
вона проживе довше.
12:16
Now I don't want you all to go out takingвзяти rapamycinрапаміцін.
308
721000
2000
Я не хочу, щоб ви всі приймали rapamycin.
12:18
It is a drugнаркотик for people,
309
723000
2000
Це наркотик для людей,
12:20
but the reasonпричина is it suppressesпригнічує the immuneімунний systemсистема.
310
725000
3000
але справа в тому, що він порушує імунну систему.
12:23
So people take it to preventзапобігти organорган transplantsпересадка from beingбуття rejectedвідхилено.
311
728000
4000
Люди його приймають, щоб уникнути пересадки органів.
12:27
So this mayможе not be the perfectдосконалий drugнаркотик
312
732000
2000
Отож, це може не виявитись ідеальним засобом
12:29
for stayingзалишаючись youngмолодий longerдовше.
313
734000
2000
для продовження молодості.
12:31
But still, here in the yearрік 2011,
314
736000
3000
Але у 2011 році,
12:34
there's a drugнаркотик that you can give to miceмишей at a prettyкрасиво oldстарий ageвік
315
739000
2000
існують ліки, які ви можете дати мишам у досить похилому віці,
12:36
that will extendпродовжити theirїх lifespanтривалість життя,
316
741000
2000
щоб продовжити тривалість їхнього життя,
12:38
whichкотрий comesприходить out of this scienceнаука
317
743000
2000
згідно даних цього вивчення,
12:40
that's been doneзроблено in all these differentінший animalsтварини.
318
745000
2000
проведеного з різними тваринами.
12:42
So I'm really optimisticоптимістичний,
319
747000
2000
Я дуже оптимістична,
12:44
and I think it won'tне буде be too long, I hopeнадія,
320
749000
2000
і вірю, що здійснення цієї віковічної мрії
12:46
before this age-oldвіковий dreamмрія beginsпочинається to come trueправда.
321
751000
3000
не займе багато часу.
12:49
Thank you.
322
754000
2000
Дякую.
12:51
(ApplauseОплески)
323
756000
9000
(Оплески)
13:00
MattМетт RidleyРідлі: Thank you, CynthiaСинтія.
324
765000
3000
Мет Рідлі: Дякую, Синтіє.
13:03
Let me get this straightпрямий.
325
768000
2000
Дозвольте мені з цим розібратись.
13:05
AlthoughХоча you're looking for a drugнаркотик
326
770000
2000
Хоча ви шукаєте медикамент,
13:07
that can solveвирішити agingстаріння
327
772000
2000
який може подолати старіння
13:09
in oldстарий menчоловіки like me,
328
774000
3000
у таких старих людей, як я,
13:12
what you could do now prettyкрасиво well in the labлабораторія,
329
777000
3000
все, що ви можете зробити у лабораторії,
13:15
if you were allowedдозволено ethicallyетично,
330
780000
2000
якщо б вам дозволили з моральної точки зору,
13:17
is startпочати a humanлюдина life from scratchподряпати
331
782000
3000
це почати життя з самого початку,
13:20
with alteredзмінений genesгени that would make it liveжити for a lot longerдовше?
332
785000
3000
із зміненими генами, які дозволили б жити значно довше.
13:23
CKCK: AhАх, so the kindsвидів of drugsнаркотики I was talkingговорити about
333
788000
3000
СК: Отож, гени про які я говорила
13:26
would not changeзмінити the genesгени,
334
791000
2000
не змінять генів,
13:28
they would just bindзв'язати to the proteinбілок itselfсама по собі
335
793000
3000
вони просто переплетуть сам білок
13:31
and changeзмінити its activityдіяльність.
336
796000
2000
і змінять його активність.
13:33
So if you stop takingвзяти the drugнаркотик, the proteinбілок would go back to normalнормальний.
337
798000
3000
Якщо ви припините приймати медикамент, протеїн знову стане звичайним.
13:36
You could changeзмінити the genesгени in principleпринцип.
338
801000
3000
В принципі ви можете змінювати гени.
13:39
There isn't the technologyтехнологія to do that.
339
804000
2000
Немає технології виконання цього.
13:41
But I don't think that's a good ideaідея.
340
806000
2000
Але не думаю, що це добра ідея.
13:43
And the reasonпричина is
341
808000
2000
Справа в тому, що
13:45
that these hormonesгормони,
342
810000
2000
такі гормони,
13:47
like the insulinінсулін and the IGFIGF hormonesгормони and the TORТОР pathwayшлях,
343
812000
3000
як інсулін, IGF гормони, і провідні шляхи TOR
13:50
they're essentialістотне.
344
815000
2000
є необхідними.
13:52
If you knockстук them out completelyповністю, then you're very sickхворий.
345
817000
3000
Якщо ушкодите їх, то тяжко захворієте.
13:55
So it mightможе be that you would just have to fine tuneМелодія it very carefullyобережно
346
820000
3000
Отож, можливо, їх слід лише добре та обережно налаштувати,
13:58
to get the benefitsвигоди withoutбез gettingотримувати any problemsпроблеми.
347
823000
3000
щоб отримувати користь без жодних проблем.
14:01
And I think that's much better,
348
826000
2000
На мою думку, це значно краще,
14:03
that kindдоброзичливий of controlКОНТРОЛЬ would be much better as a drugнаркотик.
349
828000
2000
ніж медикамент.
14:05
And alsoтакож, there are other waysшляхи of activatingактивація FOXOFOXO
350
830000
3000
Є й інші способи активізації FOXO,
14:08
that don't even involveзалучити insulinінсулін or IGF-IGF-1
351
833000
2000
які навіть не включають інсулін чи IGF-1,
14:10
that mightможе even be saferбезпечніше.
352
835000
2000
які можуть бути навіть безпечніші.
14:12
MRГ-Н: I wasn'tне було suggestingпропонуючи that I was going to go and do it, but ...
353
837000
3000
MR: Я не натякала, що робитиму це, але…
14:15
(LaughterСміх)
354
840000
2000
(Сміх)
14:19
There's a phenomenonявище whichкотрий you have writtenнаписано about and spokenрозмовний about,
355
844000
4000
Існує явище, про яке ви говорили і писали,
14:23
whichкотрий is a negligibleнезначна senescenceстаріння.
356
848000
3000
яке називається незначне старіння.
14:26
There are some creaturesістоти on this planetпланета alreadyвже
357
851000
2000
На цій планеті вже є істоти,
14:28
that don't really do agingстаріння.
358
853000
3000
які не старіють.
14:31
Just moveрухатися to one sideсторона for us, if you would.
359
856000
3000
Перейдіть на наш бік, якщо ви не проти.
14:34
CKCK: There are. There are some animalsтварини that don't seemздається to ageвік.
360
859000
3000
СК: Є тварини, які, начебто, не старіють.
14:37
For exampleприклад, there are some tortoisesчерепахи calledназивається Blanding'sBlanding готелю turtlesчерепахи.
361
862000
4000
Скажімо, є такі черепахи, які називаються блендінгські черепахи.
14:41
And they growрости to be about this sizeрозмір.
362
866000
2000
І вони досягають приблизно такого зросту.
14:43
And they'veвони вже been taggedз тегами, and they'veвони вже been foundзнайдено to be 70 yearsроків oldстарий.
363
868000
3000
Їм прикріпляють ярлики, і вони доживають до 70 років.
14:46
And when you look at these 70 year-oldрічний turtlesчерепахи,
364
871000
2000
Коли поглянете на цих 70-річних черепах,
14:48
you can't tell the differenceрізниця, just by looking,
365
873000
3000
то не побачите різниці
14:51
betweenміж those turtlesчерепахи and 20 year-oldрічний turtlesчерепахи.
366
876000
2000
між ними і 20-річними.
14:53
And the 70 year-oldрічний onesті, хто,
367
878000
2000
70-річні
14:55
actuallyнасправді they're better at scoutingСкаутинг out the good nestingвкладення placesмісць,
368
880000
3000
краще розвідують кубла
14:58
and they alsoтакож have more progenyпотомство everyкожен yearрік.
369
883000
3000
і щорічно мають більше потомства.
15:01
And there are other examplesприклади of these kindsвидів of animalsтварини,
370
886000
3000
Є й інші види тварин
15:04
like turnsвиявляється, certainпевний kindsвидів of birdsптахів are like this.
371
889000
3000
і птахів схожі на них.
15:07
And nobodyніхто knowsзнає if they really can liveжити foreverназавжди,
372
892000
2000
Ніхто не знає, чи можуть вони жити вічно,
15:09
or what keepsтримає them from agingстаріння.
373
894000
2000
або що стримує їхній процес старіння.
15:11
It's not clearясно.
374
896000
2000
Невідомо.
15:13
If you look at birdsптахів, whichкотрий liveжити a long time,
375
898000
3000
Якщо подивитись на птахів, які живуть довгий час,
15:16
cellsклітини from the birdsптахів tendсхильні to be more resistantстійкий
376
901000
3000
їхні клітини більш стійкі
15:19
to a lot of differentінший environmentalекологічний stressesнапружень
377
904000
2000
до різних навколишніх стресів,
15:21
like highвисокий temperatureтемпература
378
906000
2000
таких як висока температура
15:23
or hydrogenводень peroxideПерекис водню, things like that.
379
908000
2000
чи перекис водню.
15:25
And our long-livedдовгоживучий mutantsмутанти are too.
380
910000
2000
І наші довготривалі мутанти також.
15:27
They're more resistantстійкий to these kindsвидів of stressesнапружень.
381
912000
2000
Вони більш стійкі до цих стресів.
15:29
So it could be that the pathwaysшляхи that I've been talkingговорити about,
382
914000
3000
Можливо, провідні шляхи, про які я говорила,
15:32
whichкотрий are setвстановити to runбіжи really quicklyшвидко in the wormчерв'як,
383
917000
3000
встановлені для того, щоб проходити швидко у черв’яків,
15:35
have a differentінший normalнормальний setвстановити pointточка
384
920000
3000
мають інше призначення
15:38
in something like a birdптах, so that a birdптах can liveжити a lot longerдовше.
385
923000
3000
у птахів, оскільки птахи живуть значно довше.
15:41
And maybe they're even setвстановити really differentlyінакше
386
926000
2000
Можливо, вони інакше встановлені
15:43
in animalsтварини with no senescenceстаріння at all -- but we don't know.
387
928000
3000
у тварин, без жодних ознак старіння – ми не знаємо.
15:46
MRГ-Н: But what you're talkingговорити about here
388
931000
2000
MR: Але ж ви не говорите про
15:48
is not extendingпродовження humanлюдина lifespanтривалість життя
389
933000
3000
збільшення тривалості людського життя
15:51
by preventingзапобігання deathсмерть,
390
936000
2000
через уникнення смерті,
15:53
so much as extendingпродовження humanлюдина youthspanyouthspan.
391
938000
2000
так, як і про продовження молодості.
15:55
CKCK: Yes, that's right.
392
940000
2000
CK: Так, це правда.
15:57
It's more like, say, if you were a dogпес.
393
942000
2000
Це, наче сказати, якби ви були собакою.
15:59
You noticeпомітити that you're gettingотримувати oldстарий, and you look at your humanлюдина
394
944000
2000
Ви зауважуєте, що старієте, дивитесь на людину
16:01
and you think, "Why isn't this humanлюдина gettingотримувати oldстарий?"
395
946000
2000
і думаєте, “Чому ж ця людина не старіє?”.
16:03
They're not gettingотримувати oldстарий in the dog'sсобаки lifespanтривалість життя.
396
948000
2000
Люди не старіють за життя тварин.
16:05
It's more like that.
397
950000
2000
Бо людське життя довше.
16:07
But now we're the humanлюдина looking out and imaginingмріючи a differentінший humanлюдина.
398
952000
4000
А тепер ми – люди, які шукають і уявлять нову людину.
16:11
MRГ-Н: Thank you very much indeedдійсно, CynthiaСинтія KenyonКеньйон.
399
956000
3000
MR: Щиро дякую, Синтія Кенйон.
16:14
(ApplauseОплески)
400
959000
3000
(Оплески)
Translated by Orysia Kuryliak
Reviewed by Maria Bukovetska

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cynthia Kenyon - Biochemist, geneticist
When it comes to aging well, having “good genes” (or rather, mutant ones) is key, says Cynthia Kenyon. She unlocked the genetic secret of longevity in roundworms — and now she’s working to do the same for humans.

Why you should listen

Cynthia Kenyon is revolutionizing our understanding of aging. As an expert in biochemistry and biophysics at the University of California at San Francisco, she is particularly interested in the influence that genetics have on age-related diseases (from cancer to heart failure) in living things.

Her biggest breakthrough was figuring out that there’s a “universal hormonal control for aging”: carbohydrate intake, which can have a dramatic effect on how two critical genes behave, reducing insulin production and boosting repair and renovation activities. So far, her theory has proved true for worms, mice, rats, and monkeys — and she suspects it applies to humans, too.

By studying aging, Kenyon believes that she and other scientists (many of whom have successfully duplicated her experiments) will be able to pinpoint the molecules responsible for the onset of age-related diseases in people and prevent them. She’s co-founded a drug-development company called Elixir Pharmaceuticals to do just that.

She says: "The link between aging and age-related disease suggests an entirely new way to combat many diseases all at once; namely, by going after their greatest risk factor: aging itself."

More profile about the speaker
Cynthia Kenyon | Speaker | TED.com