ABOUT THE SPEAKER
Russ Altman - Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication.

Why you should listen

Professor of bioengineering, genetics, medicine and computer science at Stanford University, Russ Altman's primary research interests are in the application of computing and informatics technologies to problems relevant to medicine. He is particularly interested in methods for understanding drug actions at molecular, cellular, organism and population levels, including how genetic variation impacts drug response.

Altman received the U.S. Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers, a National Science Foundation CAREER Award and Stanford Medical School's graduate teaching award. He has chaired the Science Board advising the FDA Commissioner and currently serves on the NIH Director’s Advisory Committee. He is a clinically active internist, the founder of the PharmGKB knowledge base, and advisor to pharmacogenomics companies.

More profile about the speaker
Russ Altman | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Russ Altman: What really happens when you mix medications?

Russ Altman: Ce se întâmplă când combinaţi medicamentele?

Filmed:
1,766,922 views

Dacă luați două medicamente diferite pentru două motive diferite, asta ar trebui să vă pună pe gânduri: medicul vostru nu poate înțelege pe deplin ce se întâmplă când ele sunt combinate, deoarece interacțiunile medicamentelor sunt foarte greu de studiat. În această prelegere fascinantă și accesibilă, Russ Altman arată cum doctorii studiază interacțiuni neașteptate între medicamente, folosind o resursă surprinzătoare: motoarele de căutare.
- Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Mergeți la doctor
și vi se fac nişte analize.
00:12
So you go to the doctordoctor
and get some teststeste.
0
811
3321
00:16
The doctordoctor determinesdetermină
that you have highînalt cholesterolcolesterol
1
4674
2620
Doctorul descoperă
că aveți colesterolul mărit
00:19
and you would benefitbeneficiu
from medicationmedicament to treattrata it.
2
7318
3171
și vă recomandă
să-l tratați cu medicamente.
00:22
So you get a pillboxcazematele pierdute.
3
10981
1556
Aşa că primiţi o cutie cu pastile.
00:25
You have some confidenceîncredere,
4
13505
1199
Aveți încredere,
00:26
your physicianmedic has some confidenceîncredere
that this is going to work.
5
14728
2937
și medicul dvs. are încredere
că tratamentul va funcționa.
Compania care a inventat-o a făcut
multe studii şi le-a trimis la FDA.
00:29
The companycompanie that inventedinventat it did
a lot of studiesstudiu, submittedtransmise it to the FDAFDA.
6
17689
3553
FDA-ul le-a analizat atent,
sceptic, apoi l-au aprobat.
00:33
They studiedstudiat it very carefullycu grija,
skepticallyscepticism, they approvedaprobat it.
7
21266
3107
00:36
They have a roughstare brută ideaidee of how it workslucrări,
8
24397
1889
Ştiu în mare cum funcționează,
cunosc în mare efectele secundare.
00:38
they have a roughstare brută ideaidee
of what the sidelatură effectsefecte are.
9
26310
2453
Ar trebui să fie în regulă.
00:40
It should be OK.
10
28787
1150
00:42
You have a little more
of a conversationconversaţie with your physicianmedic
11
30864
2818
Mai vorbiți puțin cu medicul dvs.
00:45
and the physicianmedic is a little worriedîngrijorat
because you've been bluealbastru,
12
33706
2963
şi el e îngrijorat
că sunteți cam trist,
00:48
haven'tnu au feltsimțit like yourselftu,
13
36693
1293
nu v-aţi simţit bine
00:50
you haven'tnu au been ablecapabil to enjoyse bucura things
in life quitedestul de as much as you usuallyde obicei do.
14
38010
3731
și nu v-ați putut bucura
de viață ca de obicei.
00:53
Your physicianmedic saysspune, "You know,
I think you have some depressiondepresiune.
15
41765
3186
Medicul vă spune:
„Cred că suferiți de depresie.
00:57
I'm going to have to give
you anothero alta pillpilulă."
16
45792
2315
Vă mai prescriu o pastilă.”
01:00
So now we're talkingvorbind
about two medicationsmedicamente.
17
48934
2483
Acum sunt două medicamente.
01:03
This pillpilulă alsode asemenea -- millionsmilioane
of people have takenluate it,
18
51441
3104
Această pastilă e folosită
de milioane de oameni,
01:06
the companycompanie did studiesstudiu,
the FDAFDA lookedprivit at it -- all good.
19
54569
3631
compania a făcut studii,
FDA a verificat-o. Totul e în regulă.
01:10
Think things should go OK.
20
58823
2057
Ar trebui să meargă bine.
01:12
Think things should go OK.
21
60904
2197
Credem că ar trebui să meargă bine.
01:15
Well, wait a minuteminut.
22
63125
1439
Dar stați puțin.
01:16
How much have we studiedstudiat
these two togetherîmpreună?
23
64588
3517
Cât de mult am studiat efectele combinate
ale celor două pastile?
01:20
Well, it's very hardgreu to do that.
24
68630
2300
E dificil de făcut acest lucru.
01:22
In factfapt, it's not traditionallytradiţional doneTerminat.
25
70954
2130
De fapt, nici nu se face în mod normal.
01:25
We totallyintru totul dependdepinde on what we call
"post-marketingdupă introducerea pe piață surveillancesupraveghere,"
26
73108
5518
Depindem total de așa-numita
„supraveghere post-marketing”,
01:30
after the drugsdroguri hitlovit the marketpiaţă.
27
78650
1880
după ce medicamentele ajung pe piață.
01:32
How can we figurefigura out
if badrău things are happeninglucru
28
80996
2848
Cum ne putem da seama
dacă se întâmplă ceva rău
01:35
betweenîntre two medicationsmedicamente?
29
83868
1357
între două medicamente?
01:37
ThreeTrei? FiveCinci? SevenŞapte?
30
85249
2030
Sau trei? Cinci? Șapte?
01:39
AskCere your favoritefavorit personpersoană
who has severalmai mulți diagnosesdiagnostice
31
87708
2415
Întrebați o persoană apropiată
care are mai multe diagnostice
01:42
how manymulți medicationsmedicamente they're on.
32
90147
1834
câte medicamente ia.
01:44
Why do I careîngrijire about this problemproblemă?
33
92530
1580
De ce îmi pasă de problema asta?
01:46
I careîngrijire about it deeplyprofund.
34
94134
1157
Îmi pasă foarte mult.
Sunt informatician și specialist de date,
iar părerea mea sinceră e că
01:47
I'm an informaticsinformatică and datadate scienceştiinţă guy
and really, in my opinionopinie,
35
95315
4304
01:51
the only hopesperanţă -- only hopesperanţă --
to understanda intelege these interactionsinteracțiuni
36
99643
3745
singura speranță pentru înțelegerea
acestor interacțiuni
01:55
is to leveragepârghie lots
of differentdiferit sourcessurse of datadate
37
103412
3056
e să folosim surse diferite de informații
01:58
in orderOrdin to figurefigura out
when drugsdroguri can be used togetherîmpreună safelyîn condiţii de siguranţă
38
106492
3556
pentru a afla când medicamentele
pot fi combinate în mod sigur
02:02
and when it's not so safesigur.
39
110072
1777
și când nu e prea sigur.
02:04
So let me tell you a datadate scienceştiinţă storypoveste.
40
112615
2051
Să vă spun o poveste din știința datelor.
02:06
And it beginsîncepe with my studentstudent NickNick.
41
114690
2154
Începe cu studentul meu, Nick.
02:08
Let's call him "NickNick,"
because that's his nameNume.
42
116868
2380
Să-i spunem „Nick”
pentru că așa îl cheamă.
02:11
(LaughterRâs)
43
119272
1592
(Râsete)
02:12
NickNick was a youngtineri studentstudent.
44
120888
1201
Nick e un tânăr student.
02:14
I said, "You know, NickNick, we have
to understanda intelege how drugsdroguri work
45
122113
3079
Am zis: „Nick, trebuie să înțelegem
cum funcționează medicamentele,
02:17
and how they work togetherîmpreună
and how they work separatelyseparat,
46
125216
2626
împreună și separat.
02:19
and we don't have a great understandingînţelegere.
47
127866
1922
Nu prea înțelegem aceste lucruri."
FDA-ul ne-a pus la dispoziție
o bază de date excelentă.
02:21
But the FDAFDA has madefăcut availabledisponibil
an amazinguimitor databaseBază de date.
48
129812
2405
02:24
It's a databaseBază de date of adverseadverse eventsevenimente.
49
132241
1699
E o bază de date cu reacţii adverse.
02:26
They literallyliteralmente put on the webweb --
50
134321
1642
Practic au pus pe Internet --
02:27
publiclypublic availabledisponibil, you could all
downloadDescarca it right now --
51
135987
3119
public, le puteți descărca chiar acum --
02:31
hundredssute of thousandsmii
of adverseadverse eventeveniment reportsrapoarte
52
139130
3627
sute de mii de rapoarte
de reacţii adverse,
02:34
from patientspacienți, doctorsmedici,
companiescompanii, pharmacistsfarmaciști.
53
142781
3760
de la pacienți, doctori,
companii şi farmaciști.
02:38
And these reportsrapoarte are prettyfrumos simplesimplu:
54
146565
1749
Rapoartele sunt simple:
02:40
it has all the diseasesboli
that the patientrabdator has,
55
148338
2658
conțin toate afecţiunile pacientului,
02:43
all the drugsdroguri that they're on,
56
151020
1767
toate medicamentele pe care le ia
02:44
and all the adverseadverse eventsevenimente,
or sidelatură effectsefecte, that they experienceexperienţă.
57
152811
3818
și toate efectele adverse
pe care le-au avut.
02:48
It is not all of the adverseadverse eventsevenimente
that are occurringcare apar in AmericaAmerica todayastăzi,
58
156653
3436
Nu sunt toate efectele adverse
care apar în America în prezent,
02:52
but it's hundredssute and hundredssute
of thousandsmii of drugsdroguri.
59
160113
2578
dar sunt sute și sute
de mii de medicamente.
02:54
So I said to NickNick,
60
162715
1299
Așa că i-am zis lui Nick:
02:56
"Let's think about glucoseglucoză.
61
164038
1826
„Să ne gândim la glucoză.
02:57
GlucoseGlucoză is very importantimportant,
and we know it's involvedimplicat with diabetesDiabet.
62
165888
3567
Glucoza e foarte importantă
și știm că e corelată cu diabetul.
03:01
Let's see if we can understanda intelege
glucoseglucoză responseraspuns.
63
169479
3970
Să vedem dacă putem înțelege
răspunsul glucozei.”
03:05
I senttrimis NickNick off. NickNick camea venit back.
64
173473
2458
Nick a plecat să lucreze, apoi s-a întors.
03:08
"RussRuss," he said,
65
176248
1786
„Russ”, mi-a zis,
03:10
"I've createdcreată a classifierclasificator that can
look at the sidelatură effectsefecte of a drugmedicament
66
178351
5112
„am creat un clasificator care analizează
efectele adverse ale unui medicament
03:15
basedbazat on looking at this databaseBază de date,
67
183487
2051
folosind această bază de date
03:17
and can tell you whetherdacă that drugmedicament
is likelyprobabil to changeSchimbare glucoseglucoză or not."
68
185562
4271
şi care poate arata dacă medicamentul
poate influenţa glucoza sau nu.”
03:21
He did it. It was very simplesimplu, in a way.
69
189857
2016
A reușit. A fost oarecum simplu.
03:23
He tooka luat all the drugsdroguri
that were knowncunoscut to changeSchimbare glucoseglucoză
70
191897
2635
A luat toate medicamentele
care influenţează glucoza
03:26
and a bunchbuchet of drugsdroguri
that don't changeSchimbare glucoseglucoză,
71
194556
2389
și câteva medicamente
care nu influenţează glucoza
03:28
and said, "What's the differencediferență
in theiral lor sidelatură effectsefecte?
72
196969
2888
și a zis: „Care e diferența între
efectele lor adverse?
03:31
DifferencesDiferenţele in fatigueoboseala? In appetiteapetit?
In urinationurinare habitsobiceiuri?"
73
199881
4852
Diferențe în oboseală? În apetit?
În nevoia de a urina?”
03:36
All those things conspiredconspirat
to give him a really good predictorpredictor.
74
204757
2960
Combinația acestora
a fost un indicator bun.
03:39
He said, "RussRuss, I can predictprezice
with 93 percentla sută accuracyprecizie
75
207741
2548
A zis: „Russ, pot prezice
cu o acuratețe de 93%
când un medicament
va influenţa glucoza.”
03:42
when a drugmedicament will changeSchimbare glucoseglucoză."
76
210313
1572
03:43
I said, "NickNick, that's great."
77
211909
1416
I-am zis: „Nick, e grozav.”
03:45
He's a youngtineri studentstudent,
you have to buildconstrui his confidenceîncredere.
78
213349
2896
E un student tânăr, trebuie încurajat.
03:48
"But NickNick, there's a problemproblemă.
79
216269
1390
„Dar, Nick, e o problemă.
03:49
It's that everyfiecare physicianmedic in the worldlume
knowsștie all the drugsdroguri that changeSchimbare glucoseglucoză,
80
217683
3960
Orice medic din lume cunoaște
medicamentele care influenţează glucoza,
03:53
because it's coremiez to our practicepractică.
81
221667
2038
pentru că face parte din practica noastră.
03:55
So it's great, good jobloc de munca,
but not really that interestinginteresant,
82
223729
3722
E o treabă foarte bună,
dar nu e prea interesantă
03:59
definitelycategoric not publishablepublicabila."
83
227475
1531
și în mod clar nu poate fi publicată.”
04:01
(LaughterRâs)
84
229030
1014
(Râsete)
04:02
He said, "I know, RussRuss.
I thought you mightar putea say that."
85
230068
2550
Mi-a zis: „Știu, Russ.
M-am gândit că vei spune asta.”
04:04
NickNick is smartinteligent.
86
232642
1152
Nick e deștept.
04:06
"I thought you mightar putea say that,
so I did one other experimentexperiment.
87
234149
2874
„M-am gândit că vei spune asta,
așa că am făcut alt experiment.
04:09
I lookedprivit at people in this databaseBază de date
who were on two drugsdroguri,
88
237047
2928
Am observat persoanele
din baza de date pe două medicamente
04:11
and I lookedprivit for signalssemnalele similarasemănător,
glucose-changingSchimbarea de glucoză signalssemnalele,
89
239999
4422
și am căutat semnale similare,
care indică influenţarea glucozei,
pentru cei care iau două medicamente,
04:16
for people takingluare two drugsdroguri,
90
244445
1624
04:18
where eachfiecare drugmedicament alonesingur
did not changeSchimbare glucoseglucoză,
91
246093
5569
unde medicamentul individual
nu infuenţează glucoza,
04:23
but togetherîmpreună I saw a strongputernic signalsemnal."
92
251686
2460
dar combinate au un efect puternic.”
04:26
And I said, "Oh! You're cleverinteligent.
Good ideaidee. ShowArată me the listlistă."
93
254170
3149
Am zis: „Aha, ești isteț.
Bună idee. Arată-mi lista.”
04:29
And there's a bunchbuchet of drugsdroguri,
not very excitingemoționant.
94
257343
2254
Erau multe medicamente,
unele nu prea interesante.
04:31
But what caughtprins my eyeochi
was, on the listlistă there were two drugsdroguri:
95
259621
3932
Dar mi-au atras atenția
două medicamente de pe listă:
04:35
paroxetineparoxetina, or PaxilPaxil, an antidepressantantidepresiv;
96
263577
3393
paroxetine sau Paxil, un antidepresiv,
04:39
and pravastatinpravastatină, or PravacholPravachol,
a cholesterolcolesterol medicationmedicament.
97
267756
3570
și pravastatin sau Pravachol, un
medicament pentru scăderea colesterolului.
04:43
And I said, "Huh. There are millionsmilioane
of AmericansAmericanii on those two drugsdroguri."
98
271936
4283
Am zis: „Milioane de americani
iau aceste medicamente.”
De fapt, am aflat mai târziu,
04:48
In factfapt, we learnedînvățat latermai tarziu,
99
276243
1246
04:49
15 millionmilion AmericansAmericanii on paroxetineparoxetina
at the time, 15 millionmilion on pravastatinpravastatină,
100
277513
6032
15 milioane de americani luau paroxetine,
15 milioane luau pravastatin,
04:55
and a millionmilion, we estimatedestimativ, on bothambii.
101
283569
2817
și 1 milion le luau pe ambele
la acea vreme.
04:58
So that's a millionmilion people
102
286767
1254
Adică 1 milion de oameni
05:00
who mightar putea be havingavând some problemsProbleme
with theiral lor glucoseglucoză
103
288045
2453
ar putea avea probleme cu glucoza
05:02
if this machine-learningmasina de învăţare mumbomumbo jumboJumbo
that he did in the FDAFDA databaseBază de date
104
290522
3206
dacă programul pe care l-a aplicat
în baza de date a FDA
05:05
actuallyde fapt holdsdeține up.
105
293752
1254
chiar e bun.
05:07
But I said, "It's still not publishablepublicabila,
106
295030
1927
Dar am zis: „Tot nu poate fi publicat,
05:08
because I love what you did
with the mumbomumbo jumboJumbo,
107
296981
2296
deși îmi place ce ai făcut
folosind programul în baza de date,
05:11
with the machinemaşină learningînvăţare,
108
299301
1246
05:12
but it's not really standard-of-proofstandard de dovada
evidenceevidență that we have."
109
300571
3864
dar nu e o dovadă destul de concludentă."
05:17
So we have to do something elsealtfel.
110
305618
1589
A trebuit să facem altceva.
05:19
Let's go into the StanfordStanford
electronicelectronic medicalmedical recordrecord.
111
307231
2876
Am analizat arhivele medicale
electronice de la Stanford.
05:22
We have a copycopie of it
that's OK for researchcercetare,
112
310131
2064
Aveam o copie utilizată în cercetare,
05:24
we removedîndepărtat identifyingidentificarea informationinformație.
113
312219
2046
am scos datele personale
ale pacienţilor.
05:26
And I said, "Let's see if people
on these two drugsdroguri
114
314581
2503
Am zis: „Să vedem dacă persoanele
care iau ambele medicamente
05:29
have problemsProbleme with theiral lor glucoseglucoză."
115
317108
1769
au probleme cu glucoza.”
05:31
Now there are thousandsmii
and thousandsmii of people
116
319242
2207
Există mii și mii de oameni
05:33
in the StanfordStanford medicalmedical recordsînregistrări
that take paroxetineparoxetina and pravastatinpravastatină.
117
321473
3459
în fișele medicale Stanford
care iau paroxetine și pravastatin.
05:36
But we neededNecesar specialspecial patientspacienți.
118
324956
1799
Dar noi căutam nişte pacienți speciali.
05:38
We neededNecesar patientspacienți who were on one of them
and had a glucoseglucoză measurementmăsurare,
119
326779
4597
Căutam pacienți care luau
un medicament și li se măsura glucoza,
05:43
then got the secondal doilea one and had
anothero alta glucoseglucoză measurementmăsurare,
120
331400
3449
apoi îl luau pe celălalt
și iar li se măsura glucoza,
05:46
all withinîn a reasonablerezonabil periodperioadă of time --
something like two monthsluni.
121
334873
3615
totul într-un timp rezonabil,
cam două luni.
05:50
And when we did that,
we foundgăsite 10 patientspacienți.
122
338512
3159
Când am făcut asta,
am găsit 10 pacienți.
05:54
HoweverCu toate acestea, eightopt out of the 10
had a bumpcucui in theiral lor glucoseglucoză
123
342592
4538
Totuși, 8 din 10 au avut
o creștere a concentraţiei de glucoză
05:59
when they got the secondal doilea P --
we call this P and P --
124
347154
2645
când au luat al doilea P,
le-am numit P și P.
06:01
when they got the secondal doilea P.
125
349823
1310
06:03
EitherFie one could be first,
the secondal doilea one comesvine up,
126
351157
2562
Oricare putea fi primul,
urma al doilea,
06:05
glucoseglucoză wenta mers up
20 milligramsmiligrame perpe deciliterdecilitru.
127
353743
2847
glucoza creștea cu 20 mg/dl.
06:08
Just as a remindermemento,
128
356614
1158
Să vă amintesc.
06:09
you walkmers pe jos around normallyîn mod normal,
if you're not diabeticdiabetic,
129
357796
2325
În mod normal, dacă nu sunteți diabetic,
06:12
with a glucoseglucoză of around 90.
130
360145
1359
aveți glucoza în jur de 90.
06:13
And if it getsdevine up to 120, 125,
131
361528
2076
Dacă ajunge la 120, 125,
06:15
your doctordoctor beginsîncepe to think
about a potentialpotenţial diagnosisDiagnosticul of diabetesDiabet.
132
363628
3450
medicul ar putea lua în considerare
diagnosticul de diabet.
06:19
So a 20 bumpcucui -- prettyfrumos significantsemnificativ.
133
367102
2991
O creștere de 20 e semnificativă.
06:22
I said, "NickNick, this is very coolmisto.
134
370601
1904
Am zis: „Nick, e interesant.
06:25
But, I'm sorry, we still
don't have a paperhârtie,
135
373616
2053
Dar, îmi pare rău,
încă nu avem un articol,
06:27
because this is 10 patientspacienți
and -- give me a breakpauză --
136
375693
2579
fiindcă avem doar 10 pacienți
și nu sunt destui.”
06:30
it's not enoughdestul patientspacienți."
137
378296
1245
06:31
So we said, what can we do?
138
379565
1306
Deci, ce putem face?
06:32
And we said, let's call our friendsprieteni
at HarvardHarvard and VanderbiltVanderbilt,
139
380895
2976
Am decis să-i contactăm
pe prietenii noștri
de la Harvard din Boston
și Vanderbilt din Nashville,
06:35
who alsode asemenea -- HarvardHarvard in BostonBoston,
VanderbiltVanderbilt in NashvilleNashville,
140
383895
2587
06:38
who alsode asemenea have electronicelectronic
medicalmedical recordsînregistrări similarasemănător to oursa noastra.
141
386506
2821
care au arhive medicale
electronice ca ale noastre.
06:41
Let's see if they can find
similarasemănător patientspacienți
142
389351
2020
Să vedem dacă putem găsi pacienți similari
06:43
with the one P, the other P,
the glucoseglucoză measurementsmăsurători
143
391395
3276
cu un P, celălalt P şi valorile de glucoză
06:46
in that rangegamă that we need.
144
394695
1600
în limita care ne trebuie.
06:48
God blessbinecuvânta them, VanderbiltVanderbilt
in one weeksăptămână foundgăsite 40 suchastfel de patientspacienți,
145
396787
4955
Dumnezeu să-i binecuvânteze!
Vanderbilt a găsit 40 de pacienți
într-o săptămână,
06:53
samela fel trendtendinţă.
146
401766
1189
cu aceeași tendință.
06:55
HarvardHarvard foundgăsite 100 patientspacienți, samela fel trendtendinţă.
147
403804
3620
Harvard a găsit 100 de pacienți.
Aceeași tendință.
06:59
So at the endSfârşit, we had 150 patientspacienți
from threeTrei diversedivers medicalmedical centerscentre
148
407448
4281
La final aveam 150 de pacienți
din trei centre medicale diferite
07:03
that were tellingspune us that patientspacienți
gettingobtinerea these two drugsdroguri
149
411753
3297
care sugerau faptul că pacienții
care iau ambele medicamente
07:07
were havingavând theiral lor glucoseglucoză bumpcucui
somewhatoarecum significantlysemnificativ.
150
415074
2703
aveau o creștere semnificativă de glucoză.
07:10
More interestinglyInteresant,
we had left out diabeticsdiabetici,
151
418317
2810
Și mai interesant, am eliminat diabeticii,
07:13
because diabeticsdiabetici alreadydeja
have messedîncurcătură up glucoseglucoză.
152
421151
2317
deoarece ei aveau deja
un nivel ridicat de glucoză.
07:15
When we lookedprivit
at the glucoseglucoză of diabeticsdiabetici,
153
423492
2238
Când am observat glucoza diabeticilor,
07:17
it was going up 60 milligramsmiligrame
perpe deciliterdecilitru, not just 20.
154
425754
3435
aceasta creștea cu 60 mg/dl,
nu doar cu 20.
07:21
This was a bigmare dealafacere, and we said,
"We'veNe-am got to publishpublica this."
155
429760
3452
Era important, așa că am zis:
„Trebuie să publicăm asta.”
07:25
We submittedtransmise the paperhârtie.
156
433236
1179
Am trimis articolul.
07:26
It was all datadate evidenceevidență,
157
434439
2111
Erau dovezi statistice,
07:28
datadate from the FDAFDA, datadate from StanfordStanford,
158
436574
2483
date de la FDA, de la Stanford,
07:31
datadate from VanderbiltVanderbilt, datadate from HarvardHarvard.
159
439081
1946
de la Vanderbilt, de la Harvard.
07:33
We had not doneTerminat a singlesingur realreal experimentexperiment.
160
441051
2396
Nu am făcut niciun experiment real.
07:36
But we were nervousagitat.
161
444495
1296
Dar aveam emoţii.
07:38
So NickNick, while the paperhârtie
was in reviewrevizuire, wenta mers to the lablaborator.
162
446201
3730
În timpul în care articolul era revizuit,
Nick a mers în laborator.
07:41
We foundgăsite somebodycineva
who knewștiut about lablaborator stuffchestie.
163
449955
2462
Am găsit pe cineva priceput
la chestii de laborator.
07:44
I don't do that.
164
452441
1393
Eu nu fac asta.
07:45
I take careîngrijire of patientspacienți,
but I don't do pipettesPipete.
165
453858
2417
Eu îngrijesc pacienți,
dar nu fac experimente.
07:49
They taughtînvățat us how to feeda hrani micesoareci drugsdroguri.
166
457420
3053
Ei ne-au învățat să dăm
medicamente șoarecilor.
07:52
We tooka luat micesoareci and we gavea dat them
one P, paroxetineparoxetina.
167
460864
2414
Unor șoareci le-am dat un P, paroxetin.
07:55
We gavea dat some other micesoareci pravastatinpravastatină.
168
463302
2508
Altor șoareci le-am dat pravastatin.
07:57
And we gavea dat a thirdal treilea groupgrup
of micesoareci bothambii of them.
169
465834
3595
Al treilea grup de șoareci
a primit ambele medicamente.
08:01
And loiată and beholdIată, glucoseglucoză wenta mers up
20 to 60 milligramsmiligrame perpe deciliterdecilitru
170
469893
3946
Şi ghiciţi ce s-a întâmplat. Glucoza
a crescut cu 20 până la 60 mg/dl
08:05
in the micesoareci.
171
473863
1171
la șoareci.
08:07
So the paperhârtie was acceptedadmis
basedbazat on the informaticsinformatică evidenceevidență alonesingur,
172
475058
3158
Articolul a fost acceptat
doar pe baza dovezilor informatice,
08:10
but we addedadăugat a little noteNotă at the endSfârşit,
173
478240
1894
dar am adăugat o notă la final
08:12
sayingzicală, oh by the way,
if you give these to micesoareci, it goesmerge up.
174
480158
2899
care spune: apropo,
şi şoarecilor le creşte gucoza.
08:15
That was great, and the storypoveste
could have endedîncheiat there.
175
483081
2508
A fost grozav și povestea
s-ar fi putut încheia aici.
08:17
But I still have sixşase and a halfjumătate minutesminute.
176
485613
1997
Dar mai am 6 minute și jumătate.
08:19
(LaughterRâs)
177
487634
2807
(Râsete)
08:22
So we were sittingședință around
thinkinggândire about all of this,
178
490465
2815
Stăteam gândindu-ne la asta
08:25
and I don't remembertine minte who thought
of it, but somebodycineva said,
179
493304
2735
și nu mai știu cui
i-a venit ideea asta:
„Mă întreb dacă pacienții
care iau aceste două medicamente
08:28
"I wondermirare if patientspacienți
who are takingluare these two drugsdroguri
180
496063
3201
08:31
are noticingobservând sidelatură effectsefecte
of hyperglycemiahiperglicemie.
181
499288
3553
observă efecte adverse ale hiperglicemiei.
08:34
They could and they should.
182
502865
1496
Ar putea și ar trebui.
08:36
How would we ever determinea determina that?"
183
504761
1877
Cum vom putea determina asta?”
08:39
We said, well, what do you do?
184
507551
1443
Ne-am întrebat ce e de făcut.
08:41
You're takingluare a medicationmedicament,
one newnou medicationmedicament or two,
185
509018
2580
Luați un medicament nou,
unul sau două,
08:43
and you get a funnyamuzant feelingsentiment.
186
511622
1538
și aveți o senzație ciudată.
08:45
What do you do?
187
513184
1151
Ce faceți?
08:46
You go to GoogleGoogle
188
514359
1151
Căutați pe Google
08:47
and typetip in the two drugsdroguri you're takingluare
or the one drugmedicament you're takingluare,
189
515534
3349
numele medicamentului
sau al medicamentelor
08:50
and you typetip in "sidelatură effectsefecte."
190
518907
1603
și efecte adverse
08:52
What are you experiencingse confruntă cu?
191
520534
1356
sau senzații pe care le aveți.
08:54
So we said OK,
192
522239
1151
Am zis bine,
08:55
let's askcere GoogleGoogle if they will shareacțiune
theiral lor searchcăutare logsbusteni with us,
193
523414
3056
să-i întrebăm pe cei de la Google
dacă ne arată arhiva de căutare
08:58
so that we can look at the searchcăutare logsbusteni
194
526494
1833
ca să putem observa căutările
09:00
and see if patientspacienți are doing
these kindstipuri of searchescăutări.
195
528351
2565
și să vedem dacă pacienții
caută astfel de informații.
09:02
GoogleGoogle, I am sorry to say,
deniednegat our requestcerere.
196
530940
3275
Îmi pare rău să spun,
dar Google ne-a respins cererea.
09:06
So I was bummedsuparat.
197
534819
1151
Am fost dezamăgit.
09:07
I was at a dinnercină with a colleaguecoleg
who workslucrări at MicrosoftMicrosoft ResearchCercetare
198
535994
3166
Eram la o cină cu un coleg
care lucrează la Microsoft Research
09:11
and I said, "We wanted to do this studystudiu,
199
539184
1941
și am zis: „Am vrut să facem un studiu,
09:13
GoogleGoogle said no, it's kinddrăguț of a bummerPacat."
200
541149
1880
dar Google a spus nu, e penibil.”
09:15
He said, "Well, we have
the BingBing searchescăutări."
201
543053
2086
El a zis:
„Noi avem motorul de căutare Bing.”
09:18
(LaughterRâs)
202
546195
3483
(Râsete)
09:22
Yeah.
203
550805
1267
Da.
09:24
That's great.
204
552096
1151
E grozav.
09:25
Now I feltsimțit like I was --
205
553271
1151
M-am simțit ca...
09:26
(LaughterRâs)
206
554446
1000
(Râsete)
09:27
I feltsimțit like I was talkingvorbind to NickNick again.
207
555470
2412
M-am simțit ca și cum
aș fi vorbit cu Nick.
09:30
He workslucrări for one of the largestcea mai mare
companiescompanii in the worldlume,
208
558437
2624
El lucrează la una
din cele mai mari companii din lume
09:33
and I'm alreadydeja tryingîncercat
to make him feel better.
209
561085
2206
și încercam să-l fac să se simtă mai bine.
09:35
But he said, "No, RussRuss --
you mightar putea not understanda intelege.
210
563315
2445
Dar mi-a zis: „Nu, Russ,
poate nu înțelegi.
09:37
We not only have BingBing searchescăutări,
211
565784
1500
Nu doar că avem motorul de căutare Bing,
09:39
but if you use InternetInternet ExplorerExplorer
to do searchescăutări at GoogleGoogle,
212
567308
3340
dar dacă folosești Internet Explorer
ca să cauți pe Google,
09:42
YahooYahoo, BingBing, any ...
213
570672
1891
Yahoo, Bing, orice...
09:44
Then, for 18 monthsluni, we keep that datadate
for researchcercetare purposesscopuri only."
214
572587
3643
pentru 18 luni păstrăm datele căutării
în scopuri de cercetare.”
09:48
I said, "Now you're talkingvorbind!"
215
576254
1936
Am zis: „Așa mai merge!”
09:50
This was EricEric HorvitzHorvitz,
my friendprieten at MicrosoftMicrosoft.
216
578214
2198
Prietenul meu de la Microsoft
e Eric Horvitz.
09:52
So we did a studystudiu
217
580436
1695
Așa că am făcut un studiu
09:54
where we defineddefinit 50 wordscuvinte
that a regularregulat personpersoană mightar putea typetip in
218
582155
4619
în care am ales 50 de cuvinte pe care
le-ar introduce o persoană obișnuită
09:58
if they're havingavând hyperglycemiahiperglicemie,
219
586798
1602
dacă ar avea hiperglicemie,
10:00
like "fatigueoboseala," "losspierderi of appetiteapetit,"
"urinatingurinat a lot," "peeingpipi a lot" --
220
588424
4762
ca „oboseală”, „lipsa apetitului”,
„urinat mult”, „urinări dese”,
10:05
forgiveiartă me, but that's one
of the things you mightar putea typetip in.
221
593210
2767
scuzați-mă, dar e unul
din lucrurile pe care le-ați căuta.
10:08
So we had 50 phrasesexpresii
that we calleddenumit the "diabetesDiabet wordscuvinte."
222
596001
2790
Aveam 50 de sintagme
pe care le-am numit „cuvinte diabet”.
10:10
And we did first a baselinede bază.
223
598815
2063
Am făcut întâi un test.
10:12
And it turnstransformă out
that about .5 to one percentla sută
224
600902
2704
S-a dovedit că 0.5% până la 1%
10:15
of all searchescăutări on the InternetInternet
involveimplica one of those wordscuvinte.
225
603630
2982
din toate căutările pe Internet
includ unul din aceste cuvinte.
10:18
So that's our baselinede bază raterată.
226
606636
1742
Asta e valoarea de bază.
10:20
If people typetip in "paroxetineparoxetina"
or "PaxilPaxil" -- those are synonymssinonime --
227
608402
4143
Dacă cineva caută „paroxetine”
sau „Paxil”- sunt sinonime -
și unul din acele cuvinte,
10:24
and one of those wordscuvinte,
228
612569
1215
10:25
the raterată goesmerge up to about two percentla sută
of diabetes-typediabet zaharat de tip wordscuvinte,
229
613808
4890
rata crește la circa 2% din
cuvintele legate de diabet,
10:30
if you alreadydeja know
that there's that "paroxetineparoxetina" wordcuvânt.
230
618722
3044
dacă știți deja că apare
cuvântul „paroxetine”.
10:34
If it's "pravastatinpravastatină," the raterată goesmerge up
to about threeTrei percentla sută from the baselinede bază.
231
622191
4547
Dacă e „pravastatin”, rata crește
la 3% față de rata de bază.
10:39
If bothambii "paroxetineparoxetina" and "pravastatinpravastatină"
are presentprezent in the queryinterogare,
232
627171
4390
Dacă sunt căutate
și „paroxetine” și „pravastatin”,
10:43
it goesmerge up to 10 percentla sută,
233
631585
1669
crește la 10%,
10:45
a hugeimens three-Trei- to four-foldpatru ori increasecrește
234
633278
3461
deci o creștere de 3-4 ori
10:48
in those searchescăutări with the two drugsdroguri
that we were interestedinteresat in,
235
636763
3389
în căutările pentru cele două
medicamente care ne interesau
10:52
and diabetes-typediabet zaharat de tip wordscuvinte
or hyperglycemia-typeTipul de hiperglicemie wordscuvinte.
236
640176
3566
și cuvinte legate de diabet
sau hiperglicemie.
10:56
We publishedpublicat this,
237
644216
1265
Am publicat articolul
10:57
and it got some attentionAtenţie.
238
645505
1466
și a fost bine primit.
10:58
The reasonmotiv it deservesmerită attentionAtenţie
239
646995
1778
Motivul pentru care merită atenție
11:00
is that patientspacienți are tellingspune us
theiral lor sidelatură effectsefecte indirectlyindirect
240
648797
4312
e că pacienții ne spun indirect
efectele lor adverse
11:05
throughprin theiral lor searchescăutări.
241
653133
1156
prin căutările lor.
11:06
We broughtadus this
to the attentionAtenţie of the FDAFDA.
242
654313
2138
Am înștiințat FDA despre asta.
11:08
They were interestedinteresat.
243
656475
1269
Au fost interesați.
11:09
They have seta stabilit up socialsocial mediamass-media
surveillancesupraveghere programsprograme
244
657768
3606
Au creat programe de supraveghere
pe mediile sociale
11:13
to collaboratecolabora with MicrosoftMicrosoft,
245
661398
1751
în colaborare cu Microsoft,
11:15
whichcare had a nicefrumos infrastructureinfrastructură
for doing this, and othersalții,
246
663173
2794
care are o infrastructură bună
pentru asta, și cu alții,
11:17
to look at TwitterStare de nervozitate feedsfeed-uri,
247
665991
1282
pentru a observa postările
11:19
to look at FacebookFacebook feedsfeed-uri,
248
667297
1716
de pe Twitter, de pe Facebook,
11:21
to look at searchcăutare logsbusteni,
249
669037
1311
arhivele de căutare,
11:22
to try to see earlydin timp signssemne that drugsdroguri,
eitherfie individuallyindividual or togetherîmpreună,
250
670372
4909
pentru a observa semne precoce
ale problemelor cauzate de medicamente,
11:27
are causingprovocând problemsProbleme.
251
675305
1589
luate combinat sau individual.
11:28
What do I take from this?
Why tell this storypoveste?
252
676918
2174
Ce-mi iese din asta?
De ce spun povestea asta?
11:31
Well, first of all,
253
679116
1207
În primul rând,
11:32
we have now the promisepromisiune
of bigmare datadate and medium-sizedmijlocii datadate
254
680347
4037
acum ne putem baza pe datele
de dimensiuni mari și medii
11:36
to help us understanda intelege drugmedicament interactionsinteracțiuni
255
684408
2918
pentru a înțelege interacțiunile
medicamentelor
11:39
and really, fundamentallyfundamental, drugmedicament actionsacţiuni.
256
687350
2420
și, practic, efectele medicamentelor.
11:41
How do drugsdroguri work?
257
689794
1413
Cum funcționează acestea?
11:43
This will createcrea and has createdcreată
a newnou ecosystemecosistem
258
691231
2836
Asta va crea, şi deja a creat,
un nou ecosistem
11:46
for understandingînţelegere how drugsdroguri work
and to optimizeoptimiza theiral lor use.
259
694091
3267
pentru înțelegerea funcționării
și optimizarea întrebuințării lor.
Nick a avansat, acum e profesor
la Universitatea Columbia.
11:50
NickNick wenta mers on; he's a professorProfesor
at ColumbiaColumbia now.
260
698303
2659
11:52
He did this in his PhDDoctorat
for hundredssute of pairsperechi of drugsdroguri.
261
700986
4072
A lucrat la sute de perechi
de medicamente în doctoratul lui.
11:57
He foundgăsite severalmai mulți
very importantimportant interactionsinteracțiuni,
262
705082
2517
A găsit câteva interacțiuni
foarte importante.
11:59
and so we replicatedreproducere this
263
707623
1214
Aşa că am replicat studiul
12:00
and we showeda arătat that this
is a way that really workslucrări
264
708861
2574
și am arătat că e un mod
care chiar funcționează
12:03
for findingdescoperire drug-drugdroguri-de droguri interactionsinteracțiuni.
265
711459
2339
în descoperirea interacțiunilor
dintre medicamente.
12:06
HoweverCu toate acestea, there's a couplecuplu of things.
266
714282
1734
Totuși mai sunt câteva aspecte.
12:08
We don't just use pairsperechi
of drugsdroguri at a time.
267
716040
3046
Nu folosim doar o pereche
de medicamente odată.
12:11
As I said before, there are patientspacienți
on threeTrei, fivecinci, sevenȘapte, ninenouă drugsdroguri.
268
719110
4469
După cum am spus, unii pacienți
iau trei, cinci, șapte, nouă medicamente.
12:15
Have they been studiedstudiat with respectrespect
to theiral lor nine-waymod de nouă interactioninteracţiune?
269
723981
3642
A fost studiată interacțiunea
celor nouă medicamente?
12:19
Yes, we can do pair-wisepair-wise,
A and B, A and C, A and D,
270
727647
4208
Da, putem examina perechile
A-B, A-C, A-D,
12:23
but what about A, B, C,
D, E, F, G all togetherîmpreună,
271
731879
4286
dar cum e cu A, B, C,
D, E, F, G împreună,
12:28
beingfiind takenluate by the samela fel patientrabdator,
272
736189
1762
luate de un singur pacient.
12:29
perhapspoate interactinginteracționând with eachfiecare other
273
737975
2118
Poate interacționează între ele
12:32
in waysmoduri that eitherfie makesmărci them
more effectiveefectiv or lessMai puțin effectiveefectiv
274
740117
3778
într-un mod care le face
mai mult sau mai puțin eficiente
12:35
or causescauze sidelatură effectsefecte
that are unexpectedneașteptat?
275
743919
2332
sau cauzează efecte adverse neașteptate.
12:38
We really have no ideaidee.
276
746275
1827
Nu cunoaștem aceste lucruri.
12:40
It's a bluealbastru skycer, opendeschis fieldcamp
for us to use datadate
277
748126
3756
Folosirea datelor pentru a înțelege
interacțiunea medicamentelor
e un domeniu complet nou pentru noi.
12:43
to try to understanda intelege
the interactioninteracţiune of drugsdroguri.
278
751906
2502
12:46
Two more lessonslecții:
279
754848
1370
Încă două lecții:
12:48
I want you to think about the powerputere
that we were ablecapabil to generateGenera
280
756242
4199
vreau să vă gândiți la puterea
pe care am putut s-o generăm
12:52
with the datadate from people who had
volunteeredvoluntar theiral lor adverseadverse reactionsreacții
281
760465
4711
cu informații despre reacții adverse
comunicate voluntar de persoane,
12:57
throughprin theiral lor pharmacistsfarmaciști,
throughprin themselvesînșiși, throughprin theiral lor doctorsmedici,
282
765200
3269
personal sau prin intermediul
farmaciștilor și al doctorilor,
13:00
the people who allowedpermis the databasesbaze de date
at StanfordStanford, HarvardHarvard, VanderbiltVanderbilt,
283
768493
3667
care au făcut posibilă folosirea bazelor
de date
de la Stanford, Harvard, Vanderbilt
pentru cercetare.
13:04
to be used for researchcercetare.
284
772184
1427
Oamenii sunt îngrijorați de date.
13:05
People are worriedîngrijorat about datadate.
285
773929
1445
13:07
They're worriedîngrijorat about theiral lor privacyConfidentialitate
and securitySecuritate -- they should be.
286
775398
3187
Sunt îngrijorați de intimitatea
și siguranța lor şi e normal.
Avem nevoie de sisteme sigure,
13:10
We need secureSecure systemssisteme.
287
778609
1151
13:11
But we can't have a systemsistem
that closesînchide that datadate off,
288
779784
3406
dar nu putem avea un sistem
care blochează datele,
13:15
because it is too richbogat of a sourcesursă
289
783214
2752
deoarece acestea sunt o sursă prea bogată
13:17
of inspirationinspirație, innovationinovaţie and discoverydescoperire
290
785990
3971
de inspirație, inovație și descoperire
13:21
for newnou things in medicinemedicament.
291
789985
1578
de noi lucururi în medicină.
13:24
And the finalfinal thing I want to say is,
292
792494
1794
Ultimul lucru pe care vreau să-l spun e
13:26
in this casecaz we foundgăsite two drugsdroguri
and it was a little bitpic of a sadtrist storypoveste.
293
794312
3357
că în acest caz am găsit două
medicamente cu o poveste cam tristă.
13:29
The two drugsdroguri actuallyde fapt causedcauzate problemsProbleme.
294
797693
1921
Acestea chiar cauzează probleme:
13:31
They increaseda crescut glucoseglucoză.
295
799638
1475
cresc nivelul de glucoză,
13:33
They could throwarunca somebodycineva into diabetesDiabet
296
801137
2446
pot cauza diabet unei persoane
13:35
who would otherwisein caz contrar not be in diabetesDiabet,
297
803607
2294
care altfel nu l-ar dezvolta,
13:37
and so you would want to use
the two drugsdroguri very carefullycu grija togetherîmpreună,
298
805925
3175
deci ar trebui să folosiți
aceste medicamente cu atenție,
13:41
perhapspoate not togetherîmpreună,
299
809124
1151
poate nu combinate,
13:42
make differentdiferit choicesalegeri
when you're prescribingprescriere.
300
810299
2340
să facem alte alegeri când le prescriem.
13:44
But there was anothero alta possibilityposibilitate.
301
812663
1846
Dar mai era o posibilitate.
13:46
We could have foundgăsite
two drugsdroguri or threeTrei drugsdroguri
302
814533
2344
Am fi putut găsi
două sau trei medicamente
13:48
that were interactinginteracționând in a beneficialbenefice way.
303
816901
2261
care interacționează în mod benefic.
13:51
We could have foundgăsite newnou effectsefecte of drugsdroguri
304
819616
2712
Am fi putut găsi efecte noi
ale medicamentelor
13:54
that neithernici of them has alonesingur,
305
822352
2160
pe care nu le au separat,
13:56
but togetherîmpreună, insteadin schimb
of causingprovocând a sidelatură effectefect,
306
824536
2493
dar împreună,
în loc să cauzeze un efect advers,
13:59
they could be a newnou and novelroman treatmenttratament
307
827053
2425
ar putea fi un nou tratament
14:01
for diseasesboli that don't have treatmentstratamente
308
829502
1882
pentru boli care nu au tratament
14:03
or where the treatmentstratamente are not effectiveefectiv.
309
831408
2007
sau în care tratamentul e ineficient.
14:05
If we think about drugmedicament treatmenttratament todayastăzi,
310
833439
2395
Dacă ne gândim la medicația din prezent,
14:07
all the majormajor breakthroughsdescoperiri --
311
835858
1752
toate marile descoperiri,
14:09
for HIVHIV, for tuberculosistuberculoză,
for depressiondepresiune, for diabetesDiabet --
312
837634
4297
pentru HIV, tuberculoză,
depresie, diabet,
14:13
it's always a cocktailcocktail of drugsdroguri.
313
841955
2830
e mereu un cocktail de medicamente.
14:16
And so the upsidecu susul here,
314
844809
1730
Așadar, viziunea diferită
14:18
and the subjectsubiect for a differentdiferit
TEDTED Talk on a differentdiferit day,
315
846563
2849
și subiectul pentru altă
prelegere TED, într-o altă zi,
14:21
is how can we use the samela fel datadate sourcessurse
316
849436
2593
e cum să folosim aceleași surse de date
14:24
to find good effectsefecte
of drugsdroguri in combinationcombinaţie
317
852053
3563
pentru a găsi efecte benefice
ale medicamentelor combinate,
14:27
that will providefurniza us newnou treatmentstratamente,
318
855640
2175
care vor conduce la noi tratamente,
noi descoperiri în funcționarea
medicamentelor.
14:29
newnou insightsInsights into how drugsdroguri work
319
857839
1852
14:31
and enablepermite us to take careîngrijire
of our patientspacienți even better?
320
859715
3786
și ne vor permite
să îngrijim pacienții mai bine?
14:35
Thank you very much.
321
863525
1166
Vă mulțumesc mult!
14:36
(ApplauseAplauze)
322
864715
3499
(Aplauze)
Translated by Mirel-Gabriel Alexa
Reviewed by Lorena Ciutacu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Russ Altman - Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication.

Why you should listen

Professor of bioengineering, genetics, medicine and computer science at Stanford University, Russ Altman's primary research interests are in the application of computing and informatics technologies to problems relevant to medicine. He is particularly interested in methods for understanding drug actions at molecular, cellular, organism and population levels, including how genetic variation impacts drug response.

Altman received the U.S. Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers, a National Science Foundation CAREER Award and Stanford Medical School's graduate teaching award. He has chaired the Science Board advising the FDA Commissioner and currently serves on the NIH Director’s Advisory Committee. He is a clinically active internist, the founder of the PharmGKB knowledge base, and advisor to pharmacogenomics companies.

More profile about the speaker
Russ Altman | Speaker | TED.com