ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Loftus - False memories scholar
Memory-manipulation expert Elizabeth Loftus explains how our memories might not be what they seem -- and how implanted memories can have real-life repercussions.

Why you should listen

Elizabeth Loftus altered the course of legal history by revealing that memory is not only unreliable, but also mutable. Since the 1970s, Loftus has created an impressive body of scholarly work and has appeared as an expert witness in hundreds of courtrooms, bolstering the cases of defendants facing criminal charges based on eyewitness testimony, and debunking “recovered memory” theories popular at the time, as in her book The Myth of Repressed Memory: False Memories and Allegations of Sexual Abuse (with Katherine Ketcham).

Since then, Loftus has dedicated herself to discovering how false memories can affect our daily lives, leading her to surprising therapeutic applications for memory modification -- including controlling obesity by implanting patients with preferences for healthy foods.

More profile about the speaker
Elizabeth Loftus | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Elizabeth Loftus: How reliable is your memory?

Элизабет Лофтус: Фиктивность воспоминаний

Filmed:
4,637,270 views

Психолог Элизабет Лофтус изучает воспоминания. Если быть более точным, она изучает ложные воспоминания, когда люди либо помнят события, которых никогда не было, либо помнят их совершенно не так, как они происходили в действительности. Это встречается чаще, чем вы могли бы подумать. Лофтус делится некоторыми поразительными историями и статистическими данными и поднимает важные этические вопросы, над которыми нам всем следует задуматься.
- False memories scholar
Memory-manipulation expert Elizabeth Loftus explains how our memories might not be what they seem -- and how implanted memories can have real-life repercussions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to tell you about a legalправовой caseдело that I workedработал on
0
509
4332
Я хотела бы вам рассказать о судебном деле,
над которым я работала.
00:16
involvingс привлечением a man namedназванный SteveСтив TitusTitus.
1
4841
3563
Дело касалось человека
по имени Стив Тайтус.
00:20
TitusTitus was a restaurantресторан managerменеджер.
2
8404
3029
Тайтус был менеджером ресторана.
00:23
He was 31 yearsлет oldстарый, he livedжил in SeattleСиэтл, WashingtonВашингтон,
3
11433
4090
Ему было 31, он жил в Сиэтле,
штат Вашингтон,
00:27
he was engagedзанято to GretchenГретхен,
4
15523
1895
он был помолвлен с Гретхен,
00:29
about to be marriedв браке, she was the love of his life.
5
17418
2948
они собирались пожениться,
она была любовью всей его жизни.
00:32
And one night, the coupleпара wentотправился out
6
20366
2284
И однажды вечером пара пошла
00:34
for a romanticромантик restaurantресторан mealеда.
7
22650
3005
на романтический ужин в ресторан.
00:37
They were on theirих way home,
8
25655
1648
Они были на пути домой,
00:39
and they were pulledвытащил over by a policeполиция officerсотрудник.
9
27303
2950
когда сотрудник полиции остановил их машину.
00:42
You see, Titus'Titus' carавтомобиль sortСортировать of resembledпоходили
10
30253
3317
Автомобиль Тайтуса был как-бы похож
00:45
a carавтомобиль that was drivenуправляемый earlierранее in the eveningвечер
11
33570
3887
на автомобиль мужчины,
который ранее вечером
00:49
by a man who rapedизнасилованная a femaleженский пол hitchhikerавтостоп,
12
37457
3406
изнасиловал женщину,
путешествующую автостопом,
00:52
and TitusTitus kindсвоего рода of resembledпоходили that rapistнасильник.
13
40863
3594
и Тайтус был вроде как похож на насильника.
00:56
So the policeполиция tookвзял a pictureкартина of TitusTitus,
14
44457
2578
Полицейские сфотографировали Тайтуса,
00:59
they put it in a photoФото lineupрасстановка,
15
47035
2767
положили его фото в ряд с другими.
01:01
they laterпозже showedпоказал it to the victimжертва,
16
49802
2160
Позже эти фотографии
были показаны жертве,
01:03
and she pointedзаостренный to Titus'Titus' photoФото.
17
51962
2160
и она указала на Тайтуса.
01:06
She said, "That one'sодин это the closestближайший."
18
54122
3621
Она сказала: «Этот похож больше всех».
01:09
The policeполиция and the prosecutionсудебное преследование proceededпротекала with a trialиспытание,
19
57743
3888
Полиция и прокуратура
завели судебное дело,
01:13
and when SteveСтив TitusTitus was put on trialиспытание for rapeизнасилование,
20
61631
3341
и когда Стив Тайтус предстал перед судом
за изнасилование,
01:16
the rapeизнасилование victimжертва got on the standстоять
21
64972
2096
потерпевшая при даче показаний
01:19
and said, "I'm absolutelyабсолютно positiveположительный that's the man."
22
67068
4342
сказала: «Я абсолютно уверена,
что это он».
01:23
And TitusTitus was convictedосужденный.
23
71410
2926
И Тайтус был признан виновным.
01:26
He proclaimedОбъявленная his innocenceневинность,
24
74336
1974
Он заявил о своей невиновности,
01:28
his familyсемья screamedвскрикнула at the juryжюри,
25
76310
2582
его семья кричала на присяжных,
01:30
his fiancженихée collapsedразвалился on the floorпол sobbingрыдание,
26
78892
2871
его невеста упала на пол в истерике,
01:33
and TitusTitus is takenвзятый away to jailтюремное заключение.
27
81763
3395
но Тайтуса забрали в тюрьму.
01:37
So what would you do at this pointточка?
28
85158
3458
А что бы вы сделали в такой ситуации?
01:40
What would you do?
29
88616
1636
Что сделали бы вы?
01:42
Well, TitusTitus lostпотерял completeполный faithвера in the legalправовой systemсистема,
30
90252
3768
Абсолютно утративший веру
в правовую систему,
01:46
and yetвсе же he got an ideaидея.
31
94020
2032
Тайтус всё же имел план.
01:48
He calledназывается up the localместный newspaperгазета,
32
96052
2431
Он позвонил в местную газету,
01:50
he got the interestинтерес of an investigativeследственный journalistжурналист,
33
98483
3387
репортёр-следователь заинтересовался им,
01:53
and that journalistжурналист actuallyна самом деле foundнайденный the realреальный rapistнасильник,
34
101870
4736
и этот репортёр
нашёл истинного насильника,
01:58
a man who ultimatelyв конечном счете confessedпризнался to this rapeизнасилование,
35
106606
3353
человека, который в итоге признался
в совершении этого изнасилования,
02:01
a man who was thought to have committedпривержен 50 rapesизнасилования
36
109959
3292
человека, который, как предполагалось,
совершил 50 изнасилований
02:05
in that areaплощадь,
37
113251
1332
на данной территории.
02:06
and when this informationИнформация was givenданный to the judgeсудья,
38
114583
3174
И когда эта информация
была предоставлена судье,
02:09
the judgeсудья setзадавать TitusTitus freeсвободно.
39
117757
2936
Тайтус был освобождён.
02:12
And really, that's where this caseдело should have endedзакончился.
40
120693
4031
И вот тут всё
должно было бы закончиться.
02:16
It should have been over.
41
124724
1123
Конец страданиям.
02:17
TitusTitus should have thought of this as a horribleкакой ужас yearгод,
42
125847
2520
Тайтусу следовало бы отнестись ко всему,
как к чёрной полосе в его жизни,
02:20
a yearгод of accusationобвинение and trialиспытание, but over.
43
128367
3836
которая, наконец-то, позади.
02:24
It didn't endконец that way.
44
132203
2047
Но так это всё не закончилось.
02:26
TitusTitus was so bitterгорький.
45
134250
2678
Тайтус был обозлён.
02:28
He'dОн lostпотерял his jobработа. He couldn'tне может get it back.
46
136928
2580
Он потерял свою работу.
Он не мог получить её обратно.
02:31
He lostпотерял his fiancженихée.
47
139508
1843
Он потерял свою невесту.
02:33
She couldn'tне может put up with his persistentстойкий angerгнев.
48
141351
2906
Она не могла смириться
с его постоянным гневом.
02:36
He lostпотерял his entireвсе savingsэкономия,
49
144257
2146
Он потерял все свои сбережения.
02:38
and so he decidedприняли решение to fileфайл a lawsuitсудебный процесс
50
146403
2858
И поэтому он решил подать иск
02:41
againstпротив the policeполиция and othersдругие whomкого he feltпочувствовал
51
149261
2281
против сотрудников полиции и других лиц,
которых он считал
02:43
were responsibleответственность for his sufferingстрадающий.
52
151542
2319
ответственными за свои страдания.
02:45
And that's when I really startedначал workingза работой on this caseдело,
53
153861
4713
Именно тогда я начала работать
над этим делом,
02:50
tryingпытаясь to figureфигура out
54
158574
1961
пытаясь выяснить,
02:52
how did that victimжертва go from
55
160535
2074
каким образом потерпевшая перешла от
02:54
"That one'sодин это the closestближайший"
56
162609
1528
«Этот похож больше всех»
02:56
to "I'm absolutelyабсолютно positiveположительный that's the guy."
57
164137
4750
к «Я абсолютно уверена, что это он».
03:00
Well, TitusTitus was consumedпотребляются with his civilгражданского caseдело.
58
168887
3279
Тайтус был поглощён
гражданским иском.
03:04
He spentпотраченный everyкаждый wakingбодрствующий momentмомент thinkingмышление about it,
59
172166
3034
Он проводил каждое мгновение,
думая о нём.
03:07
and just daysдней before he was to have his day in courtсуд,
60
175200
4151
И всего за несколько дней до начала суда
03:11
he wokeпросыпался up in the morningутро,
61
179351
2219
он проснулся утром,
03:13
doubledдвойной over in painболь,
62
181570
1808
скрючиваясь от боли.
03:15
and diedумер of a stress-relatedсвязанный со стрессом heartсердце attackатака.
63
183378
2694
Он умер от сердечного приступа,
связанного со стрессом.
03:18
He was 35 yearsлет oldстарый.
64
186072
3187
Ему было 35 лет.
03:21
So I was askedспросил to work on Titus'Titus' caseдело
65
189259
4810
Меня попросили работать над делом Тайтуса,
03:26
because I'm a psychologicalпсихологический scientistученый.
66
194069
2515
потому что я учёный-психолог.
03:28
I studyизучение memoryПамять. I've studiedизучал memoryПамять for decadesдесятилетия.
67
196584
3827
Я изучаю память. Я изучала память
на протяжении десятилетий.
03:32
And if I meetвстретить somebodyкто-то on an airplaneсамолет --
68
200411
3389
И если я знакомлюсь с кем-то в самолете —
03:35
this happenedполучилось on the way over to ScotlandШотландия --
69
203800
2096
это случилось на пути в Шотландию —
03:37
if I meetвстретить somebodyкто-то on an airplaneсамолет,
70
205896
1830
если я знакомлюсь с кем-то
на борту самолета,
03:39
and we askпросить eachкаждый other, "What do you do? What do you do?"
71
207726
3045
и мы спрашиваем друг друга:
«Чем Вы занимаетесь?»,
03:42
and I say "I studyизучение memoryПамять,"
72
210771
1451
я отвечаю: «Я изучаю память».
03:44
they usuallyкак правило want to tell me how they have troubleбеда rememberingвспоминание namesимена,
73
212222
3380
Люди обычно рассказывают мне,
что у них проблемы с запоминанием имён
03:47
or they'veони имеют got a relativeотносительный who'sкто got Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера
74
215602
2799
или что у них есть родственник,
у которого Альцгеймер
03:50
or some kindсвоего рода of memoryПамять problemпроблема,
75
218416
2065
или какие-то проблемы с памятью.
03:52
but I have to tell them
76
220481
2216
Но я вынуждена говорить им,
03:54
I don't studyизучение when people forgetзабывать.
77
222697
3505
что я не занимаюсь потерей памяти.
03:58
I studyизучение the oppositeнапротив: when they rememberзапомнить,
78
226202
3002
Я изучаю обратное: память как таковую,
то, что люди помнят.
04:01
when they rememberзапомнить things that didn't happenслучаться
79
229204
2753
Если они помнят то, чего никогда не было,
04:03
or rememberзапомнить things that were differentдругой
80
231957
1965
или помнят происшествия
совершенно не так,
04:05
from the way they really were.
81
233922
2025
как они происходили в действительности.
04:07
I studyизучение falseложный memoriesвоспоминания.
82
235947
4736
Я изучаю ложные воспоминания.
04:12
Unhappilyнесчастию, SteveСтив TitusTitus is not the only personчеловек
83
240683
4307
К сожалению, Стив Тайтус является
не единственным человеком,
04:16
to be convictedосужденный basedисходя из on somebody'sчей-то falseложный memoryПамять.
84
244990
4305
который был осуждён из-за
чьих-то ложных воспоминаний.
04:21
In one projectпроект in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
85
249295
3308
В одном проекте в Соединенных Штатах
04:24
informationИнформация has been gatheredсобранный
86
252603
2252
собранная информация выявила
04:26
on 300 innocentневинный people,
87
254855
3934
300 невиновных.
04:30
300 defendantsответчики who were convictedосужденный of crimesпреступления they didn't do.
88
258789
3895
300 обвиняемых были осуждены
за преступления, которые они не совершали.
04:34
They spentпотраченный 10, 20, 30 yearsлет in prisonтюрьма for these crimesпреступления,
89
262684
5300
Они провели 10, 20, 30 лет в тюрьме
за эти преступления,
04:39
and now DNAДНК testingтестирование has provenдоказанный
90
267984
2427
а теперь ДНК тест доказал,
04:42
that they are actuallyна самом деле innocentневинный.
91
270411
2916
что на самом деле они невиновны.
04:45
And when those casesслучаи have been analyzedпроанализирован,
92
273327
2521
И когда эти случаи были проанализированы,
04:47
threeтри quartersпомещение of them
93
275848
2141
оказалось, что три четверти
невиновных были осуждены
04:49
are dueв связи to faultyдефектный memoryПамять, faultyдефектный eyewitnessочевидец memoryПамять.
94
277989
5611
из-за ложных воспоминаний очевидцев.
04:55
Well, why?
95
283600
1263
Что ж, почему?
04:56
Like the jurorsприсяжные who convictedосужденный those innocentневинный people
96
284863
3451
Как присяжные,
осудившие тех невиновных,
05:00
and the jurorsприсяжные who convictedосужденный TitusTitus,
97
288314
2284
и присяжные, осудившие Тайтуса,
05:02
manyмногие people believe that memoryПамять
98
290598
2241
многие люди считают, что память
05:04
worksработает like a recordingзапись deviceустройство.
99
292839
1647
работает как записывающее устройство.
05:06
You just recordзапись the informationИнформация,
100
294486
2257
Вы просто записываете информацию,
05:08
then you call it up and playиграть it back
101
296743
2647
затем вызываете её и воспроизводите,
05:11
when you want to answerответ questionsвопросов or identifyидентифицировать imagesизображений.
102
299390
3427
когда вы хотите ответить на вопросы
или опознать изображения.
05:14
But decadesдесятилетия of work in psychologyпсихология
103
302817
2163
Но десятилетия работы в психологии
05:16
has shownпоказанный that this just isn't trueправда.
104
304980
3153
показали, что это просто
не соответствует действительности.
05:20
Our memoriesвоспоминания are constructiveконструктивный.
105
308133
2430
Наши воспоминания способны меняться.
05:22
They're reconstructiveвосстановительный.
106
310563
1569
Они способны восстанавливаться.
05:24
MemoryПамять worksработает a little bitнемного more like a WikipediaВикипедия pageстраница:
107
312132
3481
Память немного похожа
на страницу Википедии:
05:27
You can go in there and changeизменение it, but so can other people.
108
315613
5113
вы можете изменить её,
но и другие люди тоже могут это сделать.
05:32
I first startedначал studyingизучение this constructiveконструктивный memoryПамять processобработать
109
320726
5249
Я впервые начала изучать
процесс изменения памяти
05:37
in the 1970s.
110
325975
2415
в 1970-х.
05:40
I did my experimentsэксперименты that involvedучаствует showingпоказ people
111
328390
4423
Я проводила эксперименты,
в которых людям показывали
05:44
simulatedсимулированный crimesпреступления and accidentsнесчастные случаи
112
332813
2505
смоделированные преступления
и несчастные случаи,
05:47
and askingпросить them questionsвопросов about what they rememberзапомнить.
113
335318
3518
а затем задавали вопросы о том,
что они помнят.
05:50
In one studyизучение, we showedпоказал people a simulatedсимулированный accidentавария
114
338836
3939
В одном исследовании мы показали людям
имитацию аварии
05:54
and we askedспросил people,
115
342775
1278
и спросили их,
05:56
how fastбыстро were the carsлегковые автомобили going when they hitудар eachкаждый other?
116
344053
2864
с какой скоростью двигались автомобили
до столкновения.
05:58
And we askedспросил other people,
117
346917
1634
А других людей мы спросили,
06:00
how fastбыстро were the carsлегковые автомобили going when they smashedразбили into eachкаждый other?
118
348551
3689
с какой скоростью двигались автомобили
до катастрофы.
06:04
And if we askedспросил the leadingведущий "smashedразбили" questionвопрос,
119
352240
3002
И когда мы использовали
слово «катастрофа»,
06:07
the witnessesсвидетелей told us the carsлегковые автомобили were going fasterБыстрее,
120
355242
3285
свидетели говорили,
что автомобили двигались быстрее.
06:10
and moreoverболее того, that leadingведущий "smashedразбили" questionвопрос
121
358527
3997
Кроме того, наличие слова
«катастрофа» в вопросе
06:14
causedвызванный people to be more likelyвероятно to tell us
122
362524
2860
побуждало людей утверждать,
06:17
that they saw brokenсломанный glassстакан in the accidentавария sceneместо действия
123
365384
3067
что они видели битое стекло
на месте происшествия,
06:20
when there wasn'tне было any brokenсломанный glassстакан at all.
124
368451
3779
когда битых стёкол не было вообще.
06:24
In anotherдругой studyизучение, we showedпоказал a simulatedсимулированный accidentавария
125
372230
2889
В другом исследовании
мы показали имитацию аварии,
06:27
where a carавтомобиль wentотправился throughчерез an intersectionпересечение with a stop signзнак,
126
375119
3660
где автомобиль проехал
на перекресток со знаком «стоп».
06:30
and if we askedспросил a questionвопрос that insinuatedинсинуировал it was a yieldУступать signзнак,
127
378779
4932
И если мы задавали вопрос, который исподволь
внушал, что это был знак «уступите дорогу»,
06:35
manyмногие witnessesсвидетелей told us they rememberзапомнить seeingвидя a yieldУступать signзнак
128
383711
3849
многие свидетели говорили нам,
что они помнят знак «уступите дорогу»
06:39
at the intersectionпересечение, not a stop signзнак.
129
387560
3457
на перекрестке, а не знак «стоп».
06:43
And you mightмог бы be thinkingмышление, well, you know,
130
391017
2189
И вы могли бы думать,
06:45
these are filmedснят eventsМероприятия,
131
393206
1323
ведь это были экранизированные события,
06:46
they are not particularlyв частности stressfulстрессовый.
132
394529
1928
они не являются особо стрессовыми.
06:48
Would the sameодна и та же kindсвоего рода of mistakesошибки be madeсделал
133
396457
2734
Будут ли совершены ошибки такого же рода
06:51
with a really stressfulстрессовый eventмероприятие?
134
399191
2951
в действительно стрессовых ситуациях?
06:54
In a studyизучение we publishedопубликованный just a fewмало monthsмесяцы agoтому назад,
135
402142
3091
В исследовании, которое мы опубликовали
несколько месяцев назад,
06:57
we have an answerответ to this questionвопрос,
136
405233
2304
имеется ответ на этот вопрос.
06:59
because what was unusualнеобычный about this studyизучение
137
407537
2764
Необычным в этом исследовании было то,
07:02
is we arrangedрасположены for people to have a very stressfulстрессовый experienceопыт.
138
410301
5632
что мы устроили для людей
очень стрессовое испытание.
07:07
The subjectsпредметы in this studyизучение
139
415933
2229
Субъектами этого исследования
07:10
were membersчлены of the U.S. militaryвоенные
140
418162
2510
были военнослужащие США,
07:12
who were undergoingпретерпевает a harrowingборонование trainingобучение exerciseупражнение
141
420672
4425
которые проходили мучительные учения,
07:17
to teachучат them what it's going to be like for them
142
425097
2782
призванные подготовить их к тому,
что с ними будет,
07:19
if they are ever capturedзахваченный as prisonersзаключенных of warвойна.
143
427879
3918
если они когда-либо будут захвачены в плен.
07:23
And as partчасть of this trainingобучение exerciseупражнение,
144
431797
2430
В рамках учения
07:26
these soldiersсолдаты are interrogatedдопросил in an aggressiveагрессивный,
145
434227
3529
этих солдат допрашивали в агрессивной,
07:29
hostileвраждебный, physicallyфизически abusiveоскорбительный fashionмода for 30 minutesминут
146
437756
5086
враждебной, насильственной форме
на протяжении 30 минут.
07:34
and laterпозже on they have to try to identifyидентифицировать
147
442842
2817
Позже они должны были опознать
07:37
the personчеловек who conductedпроведены that interrogationопрос.
148
445659
3023
человека, который проводил допрос.
07:40
And when we feedкорм them suggestiveнаводящий informationИнформация
149
448682
3823
И когда мы исподволь внушали им,
07:44
that insinuatesинсинуирует it's a differentдругой personчеловек,
150
452505
2778
что это другой человек,
07:47
manyмногие of them misidentifyошибочно идентифицировать theirих interrogatorдопрашивающий,
151
455283
4037
многие из них идентифицировали
допрашивающего неверно.
07:51
oftenдовольно часто identifyingидентифицирующий someoneкто то who doesn't even remotelyудаленно
152
459320
3835
Часто опознавали кого-то,
кто даже отдалённо
07:55
resembleпоходить the realреальный interrogatorдопрашивающий.
153
463155
3104
не похож на истинного допрашивающего.
07:58
And so what these studiesисследования are showingпоказ
154
466259
2301
Эти исследования демонстрируют,
08:00
is that when you feedкорм people misinformationдезинформация
155
468560
3860
что, если исподволь
дезинформировать людей
08:04
about some experienceопыт that they mayмай have had,
156
472420
3380
о некоторых событиях,
которые происходили с ними,
08:07
you can distortискажать or contaminateзагрязнять or changeизменение theirих memoryПамять.
157
475800
5655
можно исказить, засорить
или изменить их память.
08:13
Well out there in the realреальный worldМир,
158
481455
2200
В реальном мире
08:15
misinformationдезинформация is everywhereвезде.
159
483655
2891
дезинформация есть везде.
08:18
We get misinformationдезинформация
160
486546
1360
Мы получаем дезинформацию
08:19
not only if we're questionedсомнение in a leadingведущий way,
161
487906
2916
не только, когда нам задают
наводящие вопросы,
08:22
but if we talk to other witnessesсвидетелей
162
490822
2447
но и когда мы общаемся
с другими свидетелями,
08:25
who mightмог бы consciouslyсознательно or inadvertentlyненароком feedкорм us
163
493269
3033
которые могли сознательно
или случайно снабдить
08:28
some erroneousошибочный informationИнформация,
164
496302
2137
нас ошибочными данными.
08:30
or if we see mediaСМИ coverageпокрытие about some eventмероприятие we mightмог бы have experiencedопытный,
165
498439
4730
Или когда мы видим освещение в СМИ
некоторых событий, которые произошли с нами.
08:35
all of these provideпредоставлять the opportunityвозможность
166
503169
2793
Всё это обеспечивает возможные
08:37
for this kindсвоего рода of contaminationзагрязнение of our memoryПамять.
167
505962
4350
загрязнения нашей памяти.
08:42
In the 1990s, we beganначал to see
168
510312
3788
В 1990-х мы начали наблюдать
08:46
an even more extremeэкстремальный kindсвоего рода of memoryПамять problemпроблема.
169
514100
4683
ещё более критические виды
проблем с памятью.
08:50
Some patientsпациентов were going into therapyтерапия with one problemпроблема --
170
518783
3096
Некоторые пациенты начинали
лечение одной проблемы —
08:53
maybe they had depressionдепрессия, an eatingпринимать пищу disorderрасстройство --
171
521879
2914
возможно, депрессии,
расстройства пищеварения —
08:56
and they were comingприход out of therapyтерапия
172
524793
2753
а заканчивали его
08:59
with a differentдругой problemпроблема.
173
527546
2661
с другой проблемой.
09:02
Extremeкрайность memoriesвоспоминания for horrificужасающий brutalizationsbrutalizations,
174
530207
3701
Воспоминаниями непомерно
чудовищного отношения к себе,
09:05
sometimesиногда in satanicсатанинский ritualsритуалы,
175
533908
1983
иногда сатанинских ритуалов,
09:07
sometimesиногда involvingс привлечением really bizarreэксцентричный and unusualнеобычный elementsэлементы.
176
535891
4697
иногда с участием действительно
странных и необычных элементов.
09:12
One womanженщина cameпришел out of psychotherapyпсихотерапия
177
540588
2554
Одна женщина прошла курс психотерапии,
09:15
believingполагая that she'dсарай enduredпереносил yearsлет
178
543142
2428
полагая, что она пережила годы
09:17
of ritualisticритуалистический abuseзлоупотребление, where she was forcedпринудительный into a pregnancyбеременность
179
545570
3902
ритуального насилия, где она
забеременела насильственным путём,
09:21
and that the babyдетка was cutпорез from her bellyживот.
180
549472
2566
а ребенка вырезали из её живота.
09:24
But there were no physicalфизическое scarsшрамы
181
552038
2359
Но на теле не было никаких шрамов
09:26
or any kindсвоего рода of physicalфизическое evidenceдоказательства
182
554397
2026
или каких-либо телесных признаков,
09:28
that could have supportedподдержанный her storyистория.
183
556423
2881
которые могли бы подтвердить её рассказ.
09:31
And when I beganначал looking into these casesслучаи,
184
559304
3008
И когда я начала изучать подобные случаи,
09:34
I was wonderingинтересно,
185
562312
1450
мне было интересно,
09:35
where do these bizarreэксцентричный memoriesвоспоминания come from?
186
563762
2328
откуда берутся эти
странные воспоминания?
09:38
And what I foundнайденный is that mostбольшинство of these situationsситуации
187
566090
4387
И я обнаружила,
что большинство этих случаев
09:42
involvedучаствует some particularконкретный formформа of psychotherapyпсихотерапия.
188
570477
5491
включали в себя некоторые
особые формы психотерапии.
09:47
And so I askedспросил,
189
575968
1599
Я выясняла,
09:49
were some of the things going on in this psychotherapyпсихотерапия --
190
577567
3388
включала ли в себя эта психотерапия
такие вещи как
09:52
like the imaginationвоображение exercisesупражнения
191
580955
2884
упражнения на воображение,
09:55
or dreamмечта interpretationинтерпретация,
192
583839
2057
или толкование снов,
09:57
or in some casesслучаи hypnosisгипноз,
193
585896
2132
или, в некоторых случаях, гипноз,
10:00
or in some casesслучаи exposureвоздействие to falseложный informationИнформация --
194
588028
3818
или, в некоторых случаях,
воздействие ложной информацией.
10:03
were these leadingведущий these patientsпациентов
195
591846
2787
Было ли это причиной
10:06
to developразвивать these very bizarreэксцентричный,
196
594633
2677
формирования этих очень странных,
10:09
unlikelyвряд ли memoriesвоспоминания?
197
597310
2931
маловероятных воспоминаний?
10:12
And I designedпредназначенный some experimentsэксперименты
198
600241
2159
И я разработала некоторые эксперименты
10:14
to try to studyизучение the processesпроцессы that were beingявляющийся used
199
602400
5025
для изучения тех приёмов,
которые использовались
10:19
in this psychotherapyпсихотерапия so I could studyизучение
200
607425
3073
в этой психотерапии,
для того чтобы изучить
10:22
the developmentразвитие of these very richбогатые falseложный memoriesвоспоминания.
201
610498
3551
развитие этих очень богатых
ложных воспоминаний.
10:26
In one of the first studiesисследования we did,
202
614049
2408
В одном из первых исследований,
которые мы провели,
10:28
we used suggestionпредложение,
203
616457
2353
мы применили внушение —
10:30
a methodметод inspiredвдохновенный by the psychotherapyпсихотерапия we saw in these casesслучаи,
204
618810
4063
один из методов психотерапии,
которую мы наблюдали.
10:34
we used this kindсвоего рода of suggestionпредложение
205
622873
2110
Мы применили такое же внушение
10:36
and plantedпосаженный a falseложный memoryПамять
206
624983
1852
и поселили ложные воспоминания о том,
10:38
that when you were a kidдитя, five5 or sixшесть yearsлет oldстарый,
207
626835
3077
что когда вы были ребёнком,
пяти или шести лет,
10:41
you were lostпотерял in a shoppingпоход по магазинам mallторговый центр.
208
629912
2251
вы потерялись в торговом центре.
10:44
You were frightenedиспуганный. You were cryingплач.
209
632163
2500
Вы были напуганы. Вы плакали.
10:46
You were ultimatelyв конечном счете rescuedспасенный by an elderlyпрестарелые personчеловек
210
634663
2514
В конце концов пожилой человек спас вас
10:49
and reunitedвоссоединенный with the familyсемья.
211
637177
1852
и воссоединил с семьёй.
10:51
And we succeededудалось in plantingнасаждение this memoryПамять
212
639029
2608
И нам удалось поселить такие воспоминания
10:53
in the mindsумов of about a quarterчетверть of our subjectsпредметы.
213
641637
4106
в головы около четверти испытуемых.
10:57
And you mightмог бы be thinkingмышление, well,
214
645743
2005
Вы можете подумать:
10:59
that's not particularlyв частности stressfulстрессовый.
215
647748
2346
«Ну, эти воспоминания не особо стрессовые».
11:02
But we and other investigatorsисследователи have plantedпосаженный
216
650094
3369
Но мы и другие исследователи внушили
11:05
richбогатые falseложный memoriesвоспоминания of things that were
217
653463
2758
богатые ложные воспоминания
о вещах, которые были
11:08
much more unusualнеобычный and much more stressfulстрессовый.
218
656221
2915
гораздо более необычными
и гораздо более стрессовыми.
11:11
So in a studyизучение doneсделанный in TennesseeТеннесси,
219
659136
2539
Таким образом, в исследовании,
проведённом в Теннесси,
11:13
researchersисследователи plantedпосаженный the falseложный memoryПамять
220
661675
2416
учёные внушили
ложные воспоминания о том,
11:16
that when you were a kidдитя, you nearlyоколо drownedутонули
221
664091
2574
что, будучи ребенком,
вы чуть не утонули,
11:18
and had to be rescuedспасенный by a life guardохрана.
222
666665
2507
и вас спасли спасатели.
11:21
And in a studyизучение doneсделанный in CanadaКанада,
223
669172
2303
А в исследовании, проведённом в Канаде,
11:23
researchersисследователи plantedпосаженный the falseложный memoryПамять
224
671475
2524
учёные внушили ложные воспоминания,
11:25
that when you were a kidдитя,
225
673999
1228
что когда вы были ребёнком,
11:27
something as awfulужасный as beingявляющийся attackedатакован by a viciousпорочный animalживотное
226
675227
3730
на вас напало озлобленное
11:30
happenedполучилось to you,
227
678957
1382
животное.
11:32
succeedingпоследующий with about halfполовина of theirих subjectsпредметы.
228
680339
3422
Внушение прошло успешно
с половиной испытуемых.
11:35
And in a studyизучение doneсделанный in ItalyИталия,
229
683761
2352
А в исследовании, проведённом в Италии,
11:38
researchersисследователи plantedпосаженный the falseложный memoryПамять,
230
686113
2658
исследователи внушили ложные воспоминания,
11:40
when you were a kidдитя, you witnessedсвидетелями demonicдемонический possessionвладение.
231
688771
5212
что, когда вы были ребёнком, вы были
свидетелем демонической одержимости.
11:45
I do want to addДобавить that it mightмог бы seemказаться
232
693983
2207
Вам может показаться,
11:48
like we are traumatizingтравмирующий these experimentalэкспериментальный subjectsпредметы
233
696190
3739
что мы травмировали наших испытуемых
11:51
in the nameимя of scienceнаука,
234
699929
1600
во имя науки.
11:53
but our studiesисследования have goneпрошло throughчерез thoroughтщательный evaluationоценка
235
701529
4638
Но наши исследования
прошли тщательную оценку
11:58
by researchисследование ethicsэтика boardsдоски
236
706167
1975
учреждениями по вопросам
этики научных исследований,
12:00
that have madeсделал the decisionрешение
237
708142
2342
которые приняли решение,
12:02
that the temporaryвременный discomfortдискомфорт that some
238
710484
3073
что временный дискомфорт,
который некоторые
12:05
of these subjectsпредметы mightмог бы experienceопыт in these studiesисследования
239
713557
3084
испытуемые могут испытывать
при этих исследованиях,
12:08
is outweighedперевесили by the importanceважность of this problemпроблема
240
716641
3900
перевешивается важностью проблемы
12:12
for understandingпонимание memoryПамять processesпроцессы
241
720541
3107
понимания процессов в памяти
12:15
and the abuseзлоупотребление of memoryПамять that is going on
242
723648
3346
и злоупотребления памятью,
которое происходит
12:18
in some placesмест in the worldМир.
243
726994
3293
в некоторых местах в мире.
12:22
Well, to my surpriseсюрприз,
244
730287
3038
К моему удивлению,
12:25
when I publishedопубликованный this work and beganначал to speakговорить out
245
733325
3429
когда я опубликовала эту работу
и начала выступать
12:28
againstпротив this particularконкретный brandмарка of psychotherapyпсихотерапия,
246
736754
3895
против этого конкретного вида психотерапии,
12:32
it createdсозданный some prettyСимпатичная badПлохо problemsпроблемы for me:
247
740649
3980
я создала себе
достаточно большие проблемы.
12:36
hostilitiesвоенные действия, primarilyв первую очередь from the repressedподавленный memoryПамять therapistsтерапевты,
248
744629
4901
Враждебность психологов,
восстанавливающих подавленные воспоминания,
12:41
who feltпочувствовал underпод attackатака,
249
749530
1676
которые чувствовали нападение,
12:43
and by the patientsпациентов whomкого they had influencedвлияние.
250
751206
3528
и пациентов, на которых эти психологи повлияли.
12:46
I had sometimesиногда armedвооруженный guardsгвардия at speechesречи
251
754734
2937
Когда меня приглашали выступить с речью,
12:49
that I was invitedприглашенный to give,
252
757671
1905
со мной иногда были вооруженные охранники.
12:51
people tryingпытаясь to drumбарабан up letter-writingНаписание письма campaignsкампании to get me firedуволен.
253
759576
4217
Люди посылали горы писем
с требованием уволить меня.
12:55
But probablyвероятно the worstнаихудший
254
763793
1981
Но, вероятно, наихудшим было следующее.
12:57
was I suspectedподозреваемый that a womanженщина
255
765774
2767
Я подозревала, что одна женщина
13:00
was innocentневинный of abuseзлоупотребление
256
768541
2424
была невиновна
в совращении малолетней.
13:02
that was beingявляющийся claimedутверждал by her grownвзрослый daughterдочь.
257
770965
2836
Её уже взрослая дочь
заявила о совращении.
13:05
She accusedобвиняемый her motherмама of sexualполовой abuseзлоупотребление
258
773801
3417
Она обвинила свою мать
в сексуальном насилии
13:09
basedисходя из on a repressedподавленный memoryПамять.
259
777218
1859
на основе подавленных воспоминаний.
13:11
And this accusingобвинение daughterдочь had actuallyна самом деле allowedпозволил her storyистория
260
779077
2883
И эта дочь дала своё согласие на то,
чтобы по мотивам
13:13
to be filmedснят and presentedпредставленный in publicобщественности placesмест.
261
781960
3434
её истории был снят фильм
и показан в общественных местах.
13:17
I was suspiciousподозрительный of this storyистория,
262
785394
2509
Я подозрительно отнеслась к этой истории
13:19
and so I startedначал to investigateисследовать,
263
787903
2300
и начала расследование.
13:22
and eventuallyв итоге foundнайденный informationИнформация that convincedубежденный me
264
790203
4483
В конечном итоге я нашла информацию,
которая убедила меня,
13:26
that this motherмама was innocentневинный.
265
794686
2289
что мать была невиновна.
13:28
I publishedопубликованный an exposэкспоé on the caseдело,
266
796975
2961
Я опубликовала
разоблачение по этому делу,
13:31
and a little while laterпозже, the accusingобвинение daughterдочь
267
799936
3444
и некоторое время спустя та самая дочь
13:35
filedподанной a lawsuitсудебный процесс.
268
803380
1521
подала на меня в суд.
13:36
Even thoughхоть I'd never mentionedупомянутый her nameимя,
269
804901
2355
Даже несмотря на то,
что я никогда не упоминала её имени,
13:39
she suedподал в суд me for defamationдиффамация and invasionвторжение of privacyКонфиденциальность.
270
807256
4362
она подала иск о клевете
и вторжении в частную жизнь.
13:43
And I wentотправился throughчерез nearlyоколо five5 yearsлет
271
811618
2723
И я прожила почти пять лет
13:46
of dealingдело with this messyбеспорядочный, unpleasantнеприятный litigationсудебные разбирательства,
272
814341
6552
с этим грязным, неприятным
судебным разбирательством,
13:52
but finallyв конце концов, finallyв конце концов, it was over and I could really
273
820893
3674
но наконец, наконец, всё было кончено,
и я могла действительно
13:56
get back to my work.
274
824567
2424
вернуться к своей работе.
13:58
In the processобработать, howeverОднако, I becameстал partчасть
275
826991
2485
Однако в процессе я стала частью
14:01
of a disturbingтревожный trendтенденция in AmericaАмерика
276
829476
2654
тревожной тенденции в Америке,
14:04
where scientistsученые are beingявляющийся suedподал в суд
277
832130
2107
где на учёных подают в суд
14:06
for simplyпросто speakingГоворящий out on mattersвопросы of great publicобщественности controversyполемика.
278
834237
4599
просто за высказывание
по вопросам общественных разногласий.
14:10
When I got back to my work, I askedспросил this questionвопрос:
279
838836
3358
Когда я вернулась к работе,
я задала такой вопрос:
14:14
if I plantрастение a falseложный memoryПамять in your mindразум,
280
842194
2398
«Если я подсаживаю вам
ложные воспоминания,
14:16
does it have repercussionsпоследствия?
281
844592
1844
имеют ли они последствия?
14:18
Does it affectаффект your laterпозже thoughtsмысли,
282
846436
1959
Влияют ли они
на ваши последующие мысли,
14:20
your laterпозже behaviorsповедения?
283
848395
2101
на ваше последующее поведение?»
14:22
Our first studyизучение plantedпосаженный a falseложный memoryПамять
284
850496
2027
В первом исследовании
мы внушили воспоминание,
14:24
that you got sickбольной as a childребенок eatingпринимать пищу certainопределенный foodsпродукты:
285
852523
3326
что в детстве вам было плохо
от определённых продуктов:
14:27
hard-boiledвкрутую eggsяйца, dillукроп picklesсоленья, strawberryклубника iceлед creamкрем.
286
855849
2999
от яиц, сваренных вкрутую, от солёных огурцов
и клубничного мороженого.
14:30
And we foundнайденный that onceодин раз we plantedпосаженный this falseложный memoryПамять,
287
858848
3190
И мы обнаружили, что как только
мы внедрили эти ложные воспоминания,
14:34
people didn't want to eatесть the foodsпродукты as much
288
862038
2451
люди перестали есть эти продукты
14:36
at an outdoorна открытом воздухе picnicпикник.
289
864489
2260
на пикнике на открытом воздухе.
14:38
The falseложный memoriesвоспоминания aren'tне necessarilyобязательно badПлохо or unpleasantнеприятный.
290
866749
3873
Ложные воспоминания не обязательно
являются плохими или неприятными.
14:42
If we plantedпосаженный a warmтепло, fuzzyнечеткий memoryПамять
291
870622
2358
При внушении тёплых,
приятных воспоминаний
14:44
involvingс привлечением a healthyздоровый foodпитание like asparagusспаржа,
292
872980
3021
о такой здоровой пище как спаржа,
14:48
we could get people to want to eatесть asparagusспаржа more.
293
876001
3475
мы могли бы обрести людей,
которые хотят есть больше спаржи.
14:51
And so what these studiesисследования are showingпоказ
294
879476
2374
Эти исследования показывают,
14:53
is that you can plantрастение falseложный memoriesвоспоминания
295
881850
2115
что вы можете внедрить
ложные воспоминания
14:55
and they have repercussionsпоследствия
296
883965
1413
и они будут иметь последствия,
14:57
that affectаффект behaviorповедение long after the memoriesвоспоминания take holdдержать.
297
885378
5085
которые влияют на поведение ещё долго
после формирования этих воспоминаний.
15:02
Well, alongвдоль with this abilityспособность
298
890463
2424
Что ж, наряду со способностью
15:04
to plantрастение memoriesвоспоминания and controlконтроль behaviorповедение
299
892887
2923
внедрять воспоминания
и контролировать поведение
15:07
obviouslyочевидно come some importantважный ethicalэтический issuesвопросы,
300
895810
4181
возникают также этические проблемы,
15:11
like, when should we use this mindразум technologyтехнологии?
301
899991
3059
например, когда мы должны использовать
эту технологию разума?
15:15
And should we ever banзапрет its use?
302
903050
3680
И должны ли мы когда-либо
запретить её использование?
15:18
TherapistsТерапевты can't ethicallyэтично plantрастение falseложный memoriesвоспоминания
303
906730
2783
Психологи не имеют права
внедрять ложные воспоминания
15:21
in the mindразум of theirих patientsпациентов
304
909513
1587
своим пациентам,
15:23
even if it would help the patientпациент,
305
911100
2564
даже если это поможет им.
15:25
but there's nothing to stop a parentродитель
306
913664
1622
Но ничто не может помешать родителю
15:27
from tryingпытаясь this out on theirих overweightизбыточный вес or obeseстрадающий ожирением teenagerподросток.
307
915286
4449
испробовать этот метод на своём ребёнке,
который страдает ожирением.
15:31
And when I suggestedпредложенный this publiclyпублично,
308
919735
2605
И когда я предложила это публично,
15:34
it createdсозданный an outcryвыкрик again.
309
922340
3346
снова зародился протест.
15:37
"There she goesидет. She's advocatingвыступает that parentsродители lieложь to theirих childrenдети."
310
925686
4033
«Опять она. Она советует,
чтобы родители лгали своим детям».
15:41
HelloЗдравствуйте, SantaСанта ClausКлаус. (LaughterСмех)
311
929719
2245
Здравствуйте, Дед Мороз. (Смех)
15:43
I mean, anotherдругой way to think about this is,
312
931964
9497
Я имею в виду,
посмотрите на это с другой стороны,
15:53
whichкоторый would you ratherскорее have,
313
941461
2033
что бы вы предпочли,
15:55
a kidдитя with obesityожирение, diabetesдиабет, shortenedукороченный lifespanпродолжительность жизни,
314
943494
3029
ребёнка с ожирением, диабетом,
низкой продолжительностью жизни
15:58
all the things that go with it,
315
946523
1532
и всем остальным прилагающимся,
16:00
or a kidдитя with one little extraдополнительный bitнемного of falseложный memoryПамять?
316
948055
3016
или ребёнка с одной маленькой
частичкой ложных воспоминаний?
16:03
I know what I would chooseвыберите for a kidдитя of mineмой.
317
951071
3391
Я знаю, что выбрала бы я
для своего ребёнка.
16:06
But maybe my work has madeсделал me differentдругой from mostбольшинство people.
318
954462
3977
Но, возможно, моя работа сделала меня
не похожей на других людей.
16:10
MostНаиболее people cherishлелеять theirих memoriesвоспоминания,
319
958439
2079
Большинство людей
ценят свои воспоминания,
16:12
know that they representпредставлять theirих identityидентичность,
320
960518
2154
осознают, что они представляют
их личность,
16:14
who they are, where they cameпришел from.
321
962672
2025
то, кто они, откуда они.
16:16
And I appreciateценить that. I feel that way too.
322
964697
2858
И я ценю это. У меня такие же чувства.
16:19
But I know from my work
323
967555
2205
Но я знаю из своей работы,
16:21
how much fictionфантастика is alreadyуже in there.
324
969760
4481
сколько вымысла там уже находится.
16:26
If I've learnedнаучился anything from these decadesдесятилетия
325
974241
2732
И если я и узнала что-то из десятилетий
16:28
of workingза работой on these problemsпроблемы, it's this:
326
976973
2410
работы над этой проблемой, так это то,
16:31
just because somebodyкто-то tellsговорит you something
327
979383
2211
что просто потому,
что люди говорят вам что-то
16:33
and they say it with confidenceуверенность,
328
981594
1575
и делают это с уверенностью,
16:35
just because they say it with lots of detailподробно,
329
983169
2680
просто потому, что они говорят это
с большим количеством деталей,
16:37
just because they expressэкспресс emotionэмоция when they say it,
330
985849
2759
просто потому, что они выражают эмоции,
когда говорят,
16:40
it doesn't mean that it really happenedполучилось.
331
988608
3202
не означает, что это действительно произошло.
16:43
We can't reliablyнадежно distinguishвыделить trueправда memoriesвоспоминания from falseложный memoriesвоспоминания.
332
991810
3865
Мы не можем надёжно отличать
истинные воспоминания от ложных.
16:47
We need independentнезависимый corroborationподтверждение.
333
995675
3548
Нам нужны независимые подтверждения.
16:51
Suchтакие a discoveryоткрытие has madeсделал me more tolerantтерпимый
334
999223
3090
Такое открытие сделало меня
более терпимой
16:54
of the everydayкаждый день memoryПамять mistakesошибки
335
1002313
2139
к ежедневным ошибкам памяти
16:56
that my friendsдрузья and familyсемья membersчлены make.
336
1004452
2914
моих друзей и членов семьи.
16:59
Suchтакие a discoveryоткрытие mightмог бы have savedсохранены SteveСтив TitusTitus,
337
1007366
4534
Такое открытие могло бы спасти
Стива Тайтуса,
17:03
the man whoseчья wholeвсе futureбудущее was snatchedвыхватила away
338
1011900
3576
человека, будущее которого было украдено
17:07
by a falseложный memoryПамять.
339
1015476
2238
ложными воспоминаниями.
17:09
But meanwhileмежду тем, we should all keep in mindразум,
340
1017714
2816
Но в то же время мы все должны помнить,
17:12
we'dмы б do well to,
341
1020530
1636
сделать всё возможное, чтобы помнить,
17:14
that memoryПамять, like libertyсвобода,
342
1022166
3871
что память, как и свобода, —
17:18
is a fragileхрупкое thing.
343
1026037
3694
хрупкая вещь.
17:21
Thank you. Thank you.
344
1029731
2938
Спасибо. Спасибо.
17:24
Thank you. (ApplauseАплодисменты)
345
1032669
2728
Спасибо. (Аплодисменты)
17:27
Thanksблагодаря very much. (ApplauseАплодисменты)
346
1035397
3719
Большое спасибо. (Аплодисменты)
Translated by Daria Kuznietsova
Reviewed by Olga Dmitrochenkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Loftus - False memories scholar
Memory-manipulation expert Elizabeth Loftus explains how our memories might not be what they seem -- and how implanted memories can have real-life repercussions.

Why you should listen

Elizabeth Loftus altered the course of legal history by revealing that memory is not only unreliable, but also mutable. Since the 1970s, Loftus has created an impressive body of scholarly work and has appeared as an expert witness in hundreds of courtrooms, bolstering the cases of defendants facing criminal charges based on eyewitness testimony, and debunking “recovered memory” theories popular at the time, as in her book The Myth of Repressed Memory: False Memories and Allegations of Sexual Abuse (with Katherine Ketcham).

Since then, Loftus has dedicated herself to discovering how false memories can affect our daily lives, leading her to surprising therapeutic applications for memory modification -- including controlling obesity by implanting patients with preferences for healthy foods.

More profile about the speaker
Elizabeth Loftus | Speaker | TED.com