ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Loftus - False memories scholar
Memory-manipulation expert Elizabeth Loftus explains how our memories might not be what they seem -- and how implanted memories can have real-life repercussions.

Why you should listen

Elizabeth Loftus altered the course of legal history by revealing that memory is not only unreliable, but also mutable. Since the 1970s, Loftus has created an impressive body of scholarly work and has appeared as an expert witness in hundreds of courtrooms, bolstering the cases of defendants facing criminal charges based on eyewitness testimony, and debunking “recovered memory” theories popular at the time, as in her book The Myth of Repressed Memory: False Memories and Allegations of Sexual Abuse (with Katherine Ketcham).

Since then, Loftus has dedicated herself to discovering how false memories can affect our daily lives, leading her to surprising therapeutic applications for memory modification -- including controlling obesity by implanting patients with preferences for healthy foods.

More profile about the speaker
Elizabeth Loftus | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Elizabeth Loftus: How reliable is your memory?

Елізабет Лофтус: Наскільки можна довіряти пам'яті?

Filmed:
4,637,270 views

Психологиня Елізабет Лофтус досліджує пам'ять. Точніше, вона досліджує хибні спогади, коли люди пам'ятають події, яких насправді не було, або пам'ятають їх не так, як вони відбувались в дійсності. Це явище поширеніше, ніж можна припускати, і Лофтус наводить деякі вражаючі історії та статистичні дані, а також ставить декотрі важливі етичні питання, які нам всім варто обміркувати.
- False memories scholar
Memory-manipulation expert Elizabeth Loftus explains how our memories might not be what they seem -- and how implanted memories can have real-life repercussions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to tell you about a legalзаконний caseсправа that I workedпрацював on
0
509
4332
Хочу розповісти про судову справу,
над якою я працювала,
00:16
involvingзалучення a man namedназваний SteveСтів TitusТит.
1
4841
3563
вона стосувалась чоловіка
на ім'я Стів Тітус.
00:20
TitusТит was a restaurantресторан managerменеджер.
2
8404
3029
Тітус працював менеджером у ресторані.
00:23
He was 31 yearsроків oldстарий, he livedщо жив in SeattleСіетл, WashingtonВашингтон,
3
11433
4090
Йому був 31 рік, він мешкав у Сіетлі,
штат Вашингтон,
00:27
he was engagedзаймався to GretchenГретхен,
4
15523
1895
та був заручений з Гретхен,
00:29
about to be marriedодружений, she was the love of his life.
5
17418
2948
збирався одружитись,
вона була коханням його життя.
00:32
And one night, the coupleпара wentпішов out
6
20366
2284
Одного вечора закохані пішли
00:34
for a romanticромантичний restaurantресторан mealїжа.
7
22650
3005
на романтичну вечерю до ресторану.
00:37
They were on theirїх way home,
8
25655
1648
Вони вже поверталися додому,
00:39
and they were pulledвитягнув over by a policeполіція officerофіцер.
9
27303
2950
коли їх зупинив офіцер поліції.
00:42
You see, Titus'Тита» carмашина sortсортувати of resembledнагадував
10
30253
3317
Розумієте, автомобіль Тітуса був схожий на
00:45
a carмашина that was drivenкерований earlierраніше in the eveningвечір
11
33570
3887
автомобіль, що проїжджав раніше ввечері,
00:49
by a man who rapedзгвалтований a femaleжінка hitchhikerподорожній,
12
37457
3406
й належав чоловікові,
який зґвалтував жінку-автостопницю,
00:52
and TitusТит kindдоброзичливий of resembledнагадував that rapistгвалтівник.
13
40863
3594
а Тітус нагадував ґвалтівника.
00:56
So the policeполіція tookвзяв a pictureкартина of TitusТит,
14
44457
2578
Тому поліція його сфотографувала
00:59
they put it in a photoфото lineupМодельний ряд,
15
47035
2767
та розмістила його фото поряд з іншими,
01:01
they laterпізніше showedпоказав it to the victimжертва,
16
49802
2160
які пізніше були показані жертві,
01:03
and she pointedвказаний to Titus'Тита» photoфото.
17
51962
2160
і вона вказала саме на фото Тітуса.
01:06
She said, "That one'sодин the closestнайближчий."
18
54122
3621
Вона сказала:
"Оцей нагадує його найбільше".
01:09
The policeполіція and the prosecutionпереслідування proceededприступив with a trialпробний,
19
57743
3888
Поліція та прокуратура
порушили судову справу,
01:13
and when SteveСтів TitusТит was put on trialпробний for rapeзгвалтування,
20
61631
3341
і коли Стів Тітус був відданий під суд
за зґвалтування,
01:16
the rapeзгвалтування victimжертва got on the standстояти
21
64972
2096
жертва зґвалтування вже не мала сумнівів
01:19
and said, "I'm absolutelyабсолютно positiveпозитивний that's the man."
22
67068
4342
та сказала: "Я абсолютно впевнена,
що це саме той чоловік".
01:23
And TitusТит was convictedзасуджений.
23
71410
2926
Тітус був засуджений.
01:26
He proclaimedпроголосив his innocenceневинність,
24
74336
1974
Він стверджував, що невинний,
01:28
his familyсім'я screamedкричав at the juryжурі,
25
76310
2582
його сім'я волала до присяжних,
01:30
his fiancfiancée collapsedзвалився on the floorпідлога sobbingридаючи,
26
78892
2871
його наречена ридаючи впала на підлогу,
01:33
and TitusТит is takenвзятий away to jailв'язниця.
27
81763
3395
але Тітуса відправили за ґрати.
01:37
So what would you do at this pointточка?
28
85158
3458
Отже, що б ви зробили на його місці?
01:40
What would you do?
29
88616
1636
Що б ви зробили?
01:42
Well, TitusТит lostзагублений completeзавершити faithвіра in the legalзаконний systemсистема,
30
90252
3768
Тітус повністю втратив віру
в правову систему,
01:46
and yetвсе-таки he got an ideaідея.
31
94020
2032
та все ж він мав ідею.
01:48
He calledназивається up the localмісцевий newspaperгазета,
32
96052
2431
Він подзвонив до місцевої газети,
01:50
he got the interestінтерес of an investigativeслідчі journalistжурналіст,
33
98483
3387
зв'язався з журналістом,
що займається розслідуваннями,
01:53
and that journalistжурналіст actuallyнасправді foundзнайдено the realреальний rapistгвалтівник,
34
101870
4736
і ось цей журналіст
дійсно знайшов реального ґвалтівника,
01:58
a man who ultimatelyв кінцевому підсумку confessedзізналася to this rapeзгвалтування,
35
106606
3353
чоловіка, що врешті
зізнався в зґвалтуванні,
02:01
a man who was thought to have committedвчинено 50 rapesзґвалтування
36
109959
3292
чоловіка, що, як вважалося,
здійснив 50 зґвалтувань
02:05
in that areaплоща,
37
113251
1332
в цьому районі,
02:06
and when this informationінформація was givenдано to the judgeсудити,
38
114583
3174
і коли ця інформація була передана судді,
02:09
the judgeсудити setвстановити TitusТит freeбезкоштовно.
39
117757
2936
суддя звільнив Тітуса з-під арешту.
02:12
And really, that's where this caseсправа should have endedзакінчився.
40
120693
4031
На цьому справа мала б бути завершеною.
02:16
It should have been over.
41
124724
1123
В ній поставили крапку.
02:17
TitusТит should have thought of this as a horribleжахливо yearрік,
42
125847
2520
Тітус мав би вважати цей рік
просто жахливим роком,
02:20
a yearрік of accusationзвинувачення and trialпробний, but over.
43
128367
3836
роком обвинувачення та арешту,
але роком, що скінчився.
02:24
It didn't endкінець that way.
44
132203
2047
Однак це скінчилось інакше.
02:26
TitusТит was so bitterгіркий.
45
134250
2678
Тітус був неймовірно розлючений.
02:28
He'dВін б lostзагублений his jobробота. He couldn'tне міг get it back.
46
136928
2580
Він втратив роботу і не зміг її повернути.
02:31
He lostзагублений his fiancfiancée.
47
139508
1843
Втратив наречену.
02:33
She couldn'tне міг put up with his persistentстійкі angerгнів.
48
141351
2906
Вона не могла змиритись
з його постійним гнівом.
02:36
He lostзагублений his entireцілий savingsзаощадження,
49
144257
2146
Він втратив всі свої заощадження,
02:38
and so he decidedвирішив to fileфайл a lawsuitсудовий процес
50
146403
2858
тому він вирішив подати позов
02:41
againstпроти the policeполіція and othersінші whomкого he feltвідчував
51
149261
2281
проти поліції та інших, кого він вважав
02:43
were responsibleвідповідальний for his sufferingстраждання.
52
151542
2319
відповідальними за свої страждання.
02:45
And that's when I really startedпочався workingпрацює on this caseсправа,
53
153861
4713
І ось саме з цього часу
я почала працювати над цією справою,
02:50
tryingнамагаюся to figureфігура out
54
158574
1961
намагаючись з'ясувати,
02:52
how did that victimжертва go from
55
160535
2074
як жертва перейшла від початкової фрази
02:54
"That one'sодин the closestнайближчий"
56
162609
1528
"Оцей нагадує його найбільше".
02:56
to "I'm absolutelyабсолютно positiveпозитивний that's the guy."
57
164137
4750
до твердження: "Я абсолютно впевнена,
що це саме той чоловік".
03:00
Well, TitusТит was consumedспоживаний with his civilцивільний caseсправа.
58
168887
3279
Отже, Тітус був поглинений
своїм цивільним позовом.
03:04
He spentвитрачений everyкожен wakingпробудження momentмомент thinkingмислення about it,
59
172166
3034
Кожну вільну хвилину
він розмірковував над цим,
03:07
and just daysдні before he was to have his day in courtсуд,
60
175200
4151
та всього за один день
до розгляду його справи на суді
03:11
he wokeпрокинувся up in the morningранок,
61
179351
2219
він прокинувся вранці,
03:13
doubledподвоєно over in painболі,
62
181570
1808
зігнувшись від болю,
03:15
and diedпомер of a stress-relatedпов'язані зі стресом heartсерце attackатака.
63
183378
2694
та помер від серцевого нападу,
пов'язаного зі стресом.
03:18
He was 35 yearsроків oldстарий.
64
186072
3187
Йому було 35 років.
03:21
So I was askedзапитав to work on Titus'Тита» caseсправа
65
189259
4810
І тоді мене попросили
працювати над справою Тітуса,
03:26
because I'm a psychologicalпсихологічний scientistвчений.
66
194069
2515
бо я - дослідниця у галузі психології.
03:28
I studyвивчення memoryпам'ять. I've studiedвивчав memoryпам'ять for decadesдесятиліття.
67
196584
3827
Я досліджую пам'ять.
Я досліджувала її протягом десятиліть.
03:32
And if I meetзустрітися somebodyхтось on an airplaneлітак --
68
200411
3389
І якщо я зустрічаю кого-небудь в літаку --
03:35
this happenedсталося on the way over to ScotlandШотландія --
69
203800
2096
це відбулося на шляху до Шотландії --
03:37
if I meetзустрітися somebodyхтось on an airplaneлітак,
70
205896
1830
якщо я зустрічаю кого-небудь в літаку
03:39
and we askзапитай eachкожен other, "What do you do? What do you do?"
71
207726
3045
і ми запитуємо один одного
"Чим ви займаєтесь?", то я відповідаю
03:42
and I say "I studyвивчення memoryпам'ять,"
72
210771
1451
"Я вивчаю пам'ять", і тоді
03:44
they usuallyзазвичай want to tell me how they have troubleбіда rememberingпам'ятаю namesімена,
73
212222
3380
мені зазвичай розповідають про
свої проблеми із запам'ятовуванням імен,
03:47
or they'veвони вже got a relativeродич who'sхто це? got Alzheimer'sАльцгеймера
74
215602
2799
чи про те, що вони мають родича
з хворобою Альцгеймера,
03:50
or some kindдоброзичливий of memoryпам'ять problemпроблема,
75
218416
2065
чи про іншу проблему,
пов'язану з пам'яттю,
03:52
but I have to tell them
76
220481
2216
але я вимушена відповісти їм:
03:54
I don't studyвивчення when people forgetзабувай.
77
222697
3505
я не вивчаю забування.
03:58
I studyвивчення the oppositeнавпаки: when they rememberзгадаймо,
78
226202
3002
Я вивчаю протилежне: коли люди пам'ятають,
04:01
when they rememberзгадаймо things that didn't happenстатися
79
229204
2753
коли вони пам'ятають те,
чого не відбувалося,
04:03
or rememberзгадаймо things that were differentінший
80
231957
1965
або коли їхні спогади відрізняються
04:05
from the way they really were.
81
233922
2025
від того, що було насправді.
04:07
I studyвивчення falseпомилковий memoriesспогади.
82
235947
4736
Я вивчаю хибні спогади.
04:12
UnhappilyБи, SteveСтів TitusТит is not the only personлюдина
83
240683
4307
На жаль, Стів Тітус не єдиний,
04:16
to be convictedзасуджений basedна основі on somebody'sхтось falseпомилковий memoryпам'ять.
84
244990
4305
кого було засуждено
на основі чиїхось хибних спогадів.
04:21
In one projectпроект in the UnitedЮнайтед StatesШтати,
85
249295
3308
В одному проекті в Сполучених Штатах
04:24
informationінформація has been gatheredзібрали
86
252603
2252
було зібрано інформацію
04:26
on 300 innocentневинний people,
87
254855
3934
про 300 помилково засуджених людей,
04:30
300 defendantsобвинувачені who were convictedзасуджений of crimesзлочини they didn't do.
88
258789
3895
300 обвинувачених, засуджених за злочини,
яких вони ніколи не здійснювали.
04:34
They spentвитрачений 10, 20, 30 yearsроків in prisonв'язниця for these crimesзлочини,
89
262684
5300
Вони провели 10, 20, 30 років за ґратами
за ці злочини,
04:39
and now DNAДНК testingтестування has provenдоведено
90
267984
2427
а згодом тести ДНК підтвердили,
04:42
that they are actuallyнасправді innocentневинний.
91
270411
2916
що вони насправді невинні.
04:45
And when those casesвипадки have been analyzedпроаналізовано,
92
273327
2521
І коли ці справи було проаналізовано,
04:47
threeтри quartersквартали of them
93
275848
2141
то виявилось, що три чверті з них
04:49
are dueза рахунок to faultyнесправний memoryпам'ять, faultyнесправний eyewitnessОчевидець memoryпам'ять.
94
277989
5611
спричинені хибними спогадами,
хибними спогадами свідків.
04:55
Well, why?
95
283600
1263
Але чому?
04:56
Like the jurorsПрисяжні who convictedзасуджений those innocentневинний people
96
284863
3451
Так само, як присяжні, що засудили
тих невинних людей,
05:00
and the jurorsПрисяжні who convictedзасуджений TitusТит,
97
288314
2284
як присяжні, що засудили Тітуса,
05:02
manyбагато хто people believe that memoryпам'ять
98
290598
2241
багато хто вірить, що пам'ять
05:04
worksпрацює like a recordingзапис deviceпристрій.
99
292839
1647
працює, ніби записувач.
05:06
You just recordзапис the informationінформація,
100
294486
2257
Ви просто записуєте інформацію,
05:08
then you call it up and playграти it back
101
296743
2647
потім ви робите запит і програєте її,
05:11
when you want to answerвідповісти questionsпитання or identifyідентифікувати imagesзображення.
102
299390
3427
коли треба відповісти на питання
або впізнати зображення.
05:14
But decadesдесятиліття of work in psychologyпсихологія
103
302817
2163
Але десятки років досліджень у психології
05:16
has shownпоказано that this just isn't trueправда.
104
304980
3153
довели, що це просто неправда.
05:20
Our memoriesспогади are constructiveконструктивний.
105
308133
2430
Наші спогади конструюються.
05:22
They're reconstructiveреконструктивної.
106
310563
1569
І вони реконструюються.
05:24
MemoryПам'яті worksпрацює a little bitбіт more like a WikipediaВікіпедії pageсторінка:
107
312132
3481
Робота пам'яті дещо схожа
на сторінку у Вікіпедії:
05:27
You can go in there and changeзмінити it, but so can other people.
108
315613
5113
ви можете зайти і змінити її,
але те саме можуть зробити й інші.
05:32
I first startedпочався studyingвивчаючи this constructiveконструктивний memoryпам'ять processпроцес
109
320726
5249
Вперше я почала досліджувати
процес конструювання спогадів
05:37
in the 1970s.
110
325975
2415
у 1970-х.
05:40
I did my experimentsексперименти that involvedучасть showingпоказати people
111
328390
4423
Я проводила експерименти,
під час яких показувала людям
05:44
simulatedімітований crimesзлочини and accidentsаварії
112
332813
2505
змодельовані злочини та аварії,
05:47
and askingзапитую them questionsпитання about what they rememberзгадаймо.
113
335318
3518
а потім опитувала, що вони запам'ятали.
05:50
In one studyвивчення, we showedпоказав people a simulatedімітований accidentаварія
114
338836
3939
В одному дослідженні ми показали
модель аварії
05:54
and we askedзапитав people,
115
342775
1278
і запитали в учасників,
05:56
how fastшвидко were the carsавтомобілі going when they hitхіт eachкожен other?
116
344053
2864
з якою швидкістю їхали автівки,
коли зіткнулися одна з одною?
05:58
And we askedзапитав other people,
117
346917
1634
А в інших учасників запитали,
06:00
how fastшвидко were the carsавтомобілі going when they smashedрозбили into eachкожен other?
118
348551
3689
з якою швидкістю їхали автівки,
коли розтрощили одна одну?
06:04
And if we askedзапитав the leadingпровідний "smashedрозбили" questionпитання,
119
352240
3002
І якщо ключовим було
питання з "розтрощили",
06:07
the witnessesсвідки told us the carsавтомобілі were going fasterшвидше,
120
355242
3285
учасники казали нам,
що автівки рухалися швидше,
06:10
and moreoverбільше того, that leadingпровідний "smashedрозбили" questionпитання
121
358527
3997
та більше того, учасники, якими задавали
питання з "розтрощили",
06:14
causedвикликаний people to be more likelyшвидше за все to tell us
122
362524
2860
частіше говорили нам,
06:17
that they saw brokenзламаний glassскло in the accidentаварія sceneсцени
123
365384
3067
що вони бачили бите скло на місці аварії,
06:20
when there wasn'tне було any brokenзламаний glassскло at all.
124
368451
3779
хоча там не було битого скла взагалі.
06:24
In anotherінший studyвивчення, we showedпоказав a simulatedімітований accidentаварія
125
372230
2889
В іншому дослідженні ми показали
змодельовану аварію,
06:27
where a carмашина wentпішов throughчерез an intersectionперетин with a stop signзнак,
126
375119
3660
де машина перетинала перехрестя
зі знаком "стоп",
06:30
and if we askedзапитав a questionпитання that insinuatedнатякнув it was a yieldурожай signзнак,
127
378779
4932
і якщо ми ставили питання, в якому
був натяк на знак "поступися дорогою",
06:35
manyбагато хто witnessesсвідки told us they rememberзгадаймо seeingбачачи a yieldурожай signзнак
128
383711
3849
багато учасників казали, що пам'ятають,
що на цьому перехресті бачили
06:39
at the intersectionперетин, not a stop signзнак.
129
387560
3457
знак "поступися дорогою",
а не знак "стоп".
06:43
And you mightможе be thinkingмислення, well, you know,
130
391017
2189
Ви можете подумати: гаразд, але
06:45
these are filmedзнятий eventsподії,
131
393206
1323
це ж відеозаписи,
06:46
they are not particularlyособливо stressfulстресовий.
132
394529
1928
вони не викликають справжній стрес.
06:48
Would the sameтой же kindдоброзичливий of mistakesпомилки be madeзроблений
133
396457
2734
Чи проявлятимуться
спостережені помилки
06:51
with a really stressfulстресовий eventподія?
134
399191
2951
у справді стресових ситуаціях?
06:54
In a studyвивчення we publishedопубліковано just a fewмало хто monthsмісяці agoтому назад,
135
402142
3091
В дослідженні, опублікованому
кілька місяців тому,
06:57
we have an answerвідповісти to this questionпитання,
136
405233
2304
ми знайшли відповідь на це питання,
06:59
because what was unusualнезвичайний about this studyвивчення
137
407537
2764
адже особливістю цього дослідження
було те, що ми
07:02
is we arrangedвлаштований for people to have a very stressfulстресовий experienceдосвід.
138
410301
5632
досліджували людей, які пережили
дуже стресовий досвід.
07:07
The subjectsпредметів in this studyвивчення
139
415933
2229
Учасниками цього дослідження
07:10
were membersчлени of the U.S. militaryвійськовий
140
418162
2510
були військовослужбовці,
07:12
who were undergoingпроходження a harrowingболісний trainingтренування exerciseвправи
141
420672
4425
які відпрацьовували під час тренування
болісну ситуацію -
07:17
to teachвчити them what it's going to be like for them
142
425097
2782
як би вони поводились,
07:19
if they are ever capturedзахоплений as prisonersув'язнені of warвійна.
143
427879
3918
якби потрапили в полон.
07:23
And as partчастина of this trainingтренування exerciseвправи,
144
431797
2430
Серед іншого, в процесі тренування
07:26
these soldiersсолдати are interrogatedдопитувався in an aggressiveагресивний,
145
434227
3529
солдати проходили через
30-хвилинний агресивний допит
07:29
hostileвороже, physicallyфізично abusiveобразливих fashionмода for 30 minutesхвилин
146
437756
5086
із застосуванням фізичної сили,
07:34
and laterпізніше on they have to try to identifyідентифікувати
147
442842
2817
а трохи згодом їм дали завдання
07:37
the personлюдина who conductedпроводиться that interrogationдопит.
148
445659
3023
розпізнати того, хто вів допит.
07:40
And when we feedгодувати them suggestiveнаводить informationінформація
149
448682
3823
І коли ми їм підсунули інформацію, яка
навіювала враження,
07:44
that insinuatesнатякає it's a differentінший personлюдина,
150
452505
2778
ніби допит вела інша особа,
07:47
manyбагато хто of them misidentifymisidentify theirїх interrogatorслідчий,
151
455283
4037
багато з них вказували не на того,
хто справді їх допитував,
07:51
oftenчасто identifyingвизначення someoneхтось who doesn't even remotelyвіддалено
152
459320
3835
а на іншу людину, яка й приблизно
не нагадувала
07:55
resembleнагадують the realреальний interrogatorслідчий.
153
463155
3104
того, хто вів допит насправді.
07:58
And so what these studiesнавчання are showingпоказати
154
466259
2301
Ці дослідження продемонстрували,
08:00
is that when you feedгодувати people misinformationдезінформація
155
468560
3860
що якщо людям підсунути дезінформацію
08:04
about some experienceдосвід that they mayможе have had,
156
472420
3380
щодо певного досвіду,
який вони могли пережити,
08:07
you can distortдеформація or contaminateзабруднювати or changeзмінити theirїх memoryпам'ять.
157
475800
5655
це може викривити, спотворити
чи змінити їхню пам'ять.
08:13
Well out there in the realреальний worldсвіт,
158
481455
2200
Якщо подивитись на реальний світ,
08:15
misinformationдезінформація is everywhereскрізь.
159
483655
2891
то дезінформація трапляється всюди.
08:18
We get misinformationдезінформація
160
486546
1360
Ми можемо підхопити
08:19
not only if we're questionedпід сумнів in a leadingпровідний way,
161
487906
2916
викривлену інформацію не лише,
коли нас наполегливо допитують,
08:22
but if we talk to other witnessesсвідки
162
490822
2447
а й під час розмови з іншими свідками,
08:25
who mightможе consciouslyсвідомо or inadvertentlyненавмисно feedгодувати us
163
493269
3033
які можуть навмисно чи ненавмисно
підкинути нам
08:28
some erroneousпомилковий informationінформація,
164
496302
2137
якусь помилкову інформацію,
08:30
or if we see mediaЗМІ coverageпокриття about some eventподія we mightможе have experiencedдосвідчений,
165
498439
4730
чи якщо ми дивимось у ЗМІ висвітлення
якоїсь події, яку ми могли спостерігати,
08:35
all of these provideзабезпечити the opportunityможливість
166
503169
2793
все це створює можливість
08:37
for this kindдоброзичливий of contaminationзабруднення of our memoryпам'ять.
167
505962
4350
для викривлення нашої пам'яті.
08:42
In the 1990s, we beganпочався to see
168
510312
3788
У 1990-х ми почали спостерігати
08:46
an even more extremeкрайній kindдоброзичливий of memoryпам'ять problemпроблема.
169
514100
4683
ще серйозніший різновид
проблем із пам'яттю.
08:50
Some patientsпацієнти were going into therapyтерапія with one problemпроблема --
170
518783
3096
Декотрі пацієнти звертались до терапевта
у зв'язку з певною проблемою -
08:53
maybe they had depressionдепресія, an eatingїсти disorderрозлад --
171
521879
2914
наприклад, депресією чи
розладами харчування,
08:56
and they were comingприходить out of therapyтерапія
172
524793
2753
а наприкінці курсу терапії
08:59
with a differentінший problemпроблема.
173
527546
2661
у них була інша проблема.
09:02
ExtremeЕкстрім memoriesспогади for horrificжахливо brutalizationsbrutalizations,
174
530207
3701
Страшні спогади про жахливі знущання,
09:05
sometimesіноді in satanicСатанинська ritualsритуали,
175
533908
1983
іноді про сатанинські ритуали,
09:07
sometimesіноді involvingзалучення really bizarreBizarre and unusualнезвичайний elementsелементи.
176
535891
4697
у яких інколи траплялись дуже
дивні і незвичайні обряди.
09:12
One womanжінка cameприйшов out of psychotherapyпсихотерапія
177
540588
2554
Одна жінка після курсу психотерапії
09:15
believingвіруючи that she'dвона буде enduredпережив yearsроків
178
543142
2428
вважала, що вона роками зазнавала
09:17
of ritualisticРитуальне abuseзловживання, where she was forcedзмушений into a pregnancyВагітність
179
545570
3902
ритуального насильства,
внаслідок якого завагітніла,
09:21
and that the babyдитина was cutвирізати from her bellyживіт.
180
549472
2566
а дитину вирізали із її утроби.
09:24
But there were no physicalфізичний scarsшрами
181
552038
2359
Однак на її тілі не було ніяких слідів
09:26
or any kindдоброзичливий of physicalфізичний evidenceсвідчення
182
554397
2026
чи якихось інших доказів,
09:28
that could have supportedпідтримується her storyісторія.
183
556423
2881
які б могли підтвердити
правдивість її розповіді.
09:31
And when I beganпочався looking into these casesвипадки,
184
559304
3008
І коли я почала вивчати ці випадки,
09:34
I was wonderingцікаво,
185
562312
1450
мені стало цікаво,
09:35
where do these bizarreBizarre memoriesспогади come from?
186
563762
2328
звідки беруться ці дивні спогади?
09:38
And what I foundзнайдено is that mostнайбільше of these situationsситуації
187
566090
4387
Я з'ясувала, що переважна більшість
таких випадків траплялась
09:42
involvedучасть some particularконкретно formформа of psychotherapyпсихотерапія.
188
570477
5491
після проходження певного
типу психотерапії.
09:47
And so I askedзапитав,
189
575968
1599
Тож у мене виникло питання:
09:49
were some of the things going on in this psychotherapyпсихотерапія --
190
577567
3388
чи не могли декотрі засоби
психотерапевтичного впливу -
09:52
like the imaginationуява exercisesвправи
191
580955
2884
наприклад, вправи щодо уяви,
09:55
or dreamмрія interpretationінтерпретація,
192
583839
2057
або інтерпретації снів і фантазій,
09:57
or in some casesвипадки hypnosisГіпноз,
193
585896
2132
чи, у декотрих випадках, гіпноз
10:00
or in some casesвипадки exposureекспозиції to falseпомилковий informationінформація --
194
588028
3818
або те, що в декотрих випадках
пацієнти чули хибну інформацію -
10:03
were these leadingпровідний these patientsпацієнти
195
591846
2787
чи не могло це підштовхнути пацієнтів
10:06
to developрозвиватися these very bizarreBizarre,
196
594633
2677
до цих дуже дивних,
10:09
unlikelyнавряд чи memoriesспогади?
197
597310
2931
неправдоподібних спогадів?
10:12
And I designedрозроблений some experimentsексперименти
198
600241
2159
Я розробила декотрі експерименти,
10:14
to try to studyвивчення the processesпроцеси that were beingбуття used
199
602400
5025
намагаючись дослідити процеси,
які застосовувались у даній психотерапії -
10:19
in this psychotherapyпсихотерапія so I could studyвивчення
200
607425
3073
чи не проллють вони світло
10:22
the developmentрозвиток of these very richбагатий falseпомилковий memoriesспогади.
201
610498
3551
на розвиток цих дуже детальних
хибних спогадів?
10:26
In one of the first studiesнавчання we did,
202
614049
2408
В одному з перших експериментів
10:28
we used suggestionпропозиція,
203
616457
2353
використовувалось навіювання
10:30
a methodметод inspiredнатхненний by the psychotherapyпсихотерапія we saw in these casesвипадки,
204
618810
4063
метод, подібний до того, який
застосовувався у згаданій психотерапії
10:34
we used this kindдоброзичливий of suggestionпропозиція
205
622873
2110
ми, застосовуючи навіювання,
10:36
and plantedпосадили a falseпомилковий memoryпам'ять
206
624983
1852
прищепили учасникам хибний спогад:
10:38
that when you were a kidдитина, fiveп'ять or sixшість yearsроків oldстарий,
207
626835
3077
в дитинстві, коли вам було
п'ять чи шість років,
10:41
you were lostзагублений in a shoppingшопінг mallторговий центр.
208
629912
2251
ви загубились у торговому центрі,
10:44
You were frightenedналяканий. You were cryingплакати.
209
632163
2500
ви злякались і розплакались,
10:46
You were ultimatelyв кінцевому підсумку rescuedврятований by an elderlyлітні люди personлюдина
210
634663
2514
і зрештою якась людина
похилого віку
10:49
and reunitedвозз'єднатися with the familyсім'я.
211
637177
1852
відвела вас до батьків.
10:51
And we succeededвдалося in plantingпосадка this memoryпам'ять
212
639029
2608
І нам вдалось досягти того,
10:53
in the mindsрозум of about a quarterквартал of our subjectsпредметів.
213
641637
4106
що приблизно чверть учасників
вважали, ніби цей спогад справжній.
10:57
And you mightможе be thinkingмислення, well,
214
645743
2005
Ви, можливо, подумали:
10:59
that's not particularlyособливо stressfulстресовий.
215
647748
2346
але ж ця ситуація не дуже стресова.
11:02
But we and other investigatorsслідчі have plantedпосадили
216
650094
3369
Однак ми, як і декотрі
інші дослідники, успішно навіювали
11:05
richбагатий falseпомилковий memoriesспогади of things that were
217
653463
2758
і яскраві хибні спогади про ситуації,
11:08
much more unusualнезвичайний and much more stressfulстресовий.
218
656221
2915
які були значно незвичніші
і значно більш стресові.
11:11
So in a studyвивчення doneзроблено in TennesseeТеннессі,
219
659136
2539
Так, у дослідженні, проведеному в Теннесі,
11:13
researchersдослідники plantedпосадили the falseпомилковий memoryпам'ять
220
661675
2416
учасникам навіяли хибні спогади,
11:16
that when you were a kidдитина, you nearlyмайже drownedпотонув
221
664091
2574
що вони у дитинстві
якось ледь не втопились,
11:18
and had to be rescuedврятований by a life guardохоронець.
222
666665
2507
і їх витягли з води рятувальники.
11:21
And in a studyвивчення doneзроблено in CanadaКанада,
223
669172
2303
А в дослідженні, проведеному в Канаді,
11:23
researchersдослідники plantedпосадили the falseпомилковий memoryпам'ять
224
671475
2524
учасникам навіяли хибні спогади,
11:25
that when you were a kidдитина,
225
673999
1228
ніби в дитинстві на них
11:27
something as awfulжахливо as beingбуття attackedнапали by a viciousпорочне animalтварина
226
675227
3730
напала хижа тварина,
11:30
happenedсталося to you,
227
678957
1382
і близько половини учасників
11:32
succeedingуспішний with about halfполовина of theirїх subjectsпредметів.
228
680339
3422
сприймали цей спогад як справжній.
11:35
And in a studyвивчення doneзроблено in ItalyІталія,
229
683761
2352
А в іншому дослідженні,
здійсненому в Італії,
11:38
researchersдослідники plantedпосадили the falseпомилковий memoryпам'ять,
230
686113
2658
учасникам навіяли хибні спогади,
11:40
when you were a kidдитина, you witnessedбув свідком demonicдемонічний possessionволодіння.
231
688771
5212
ніби в дитинстві вони були свідками
демонічної одержимості.
11:45
I do want to addдодати that it mightможе seemздається
232
693983
2207
Я хочу додати, що хоча може видатись,
11:48
like we are traumatizingтравмуючим these experimentalекспериментальний subjectsпредметів
233
696190
3739
ніби ми заради наукового пізнання
травмували
11:51
in the nameім'я of scienceнаука,
234
699929
1600
учасників дослідження,
11:53
but our studiesнавчання have goneпішов throughчерез thoroughретельний evaluationоцінювання
235
701529
4638
але наші експерименти пройшли
ретельне оцінювання
11:58
by researchдослідження ethicsетика boardsдошки
236
706167
1975
етичної комісії,
12:00
that have madeзроблений the decisionрішення
237
708142
2342
яка дійшла висновку,
12:02
that the temporaryтимчасовий discomfortдискомфорт that some
238
710484
3073
що тимчасовий дискомфорт,
12:05
of these subjectsпредметів mightможе experienceдосвід in these studiesнавчання
239
713557
3084
який можуть відчувати декотрі
учасники в ході досліджень,
12:08
is outweighedпереважують by the importanceважливість of this problemпроблема
240
716641
3900
важить менше, ніж значимість досліджень,
присвячених проблемі,
12:12
for understandingрозуміння memoryпам'ять processesпроцеси
241
720541
3107
яка допоможе зрозуміти процеси,
що відбуваються в пам'яті,
12:15
and the abuseзловживання of memoryпам'ять that is going on
242
723648
3346
а також вивчити викривлення пам'яті,
12:18
in some placesмісць in the worldсвіт.
243
726994
3293
які нерідко трапляються
в різних життєвих ситуаціях.
12:22
Well, to my surpriseздивування,
244
730287
3038
І, на мій подив,
12:25
when I publishedопубліковано this work and beganпочався to speakговорити out
245
733325
3429
коли я опублікувала ці дослідження
і почала виступати
12:28
againstпроти this particularконкретно brandбренд of psychotherapyпсихотерапія,
246
736754
3895
проти згаданого типу психотерапії,
12:32
it createdстворений some prettyкрасиво badпоганий problemsпроблеми for me:
247
740649
3980
це мені створило декотрі
серйозні проблеми: ворожість
12:36
hostilitiesвійськові дії, primarilyв першу чергу from the repressedРепресовані memoryпам'ять therapistsтерапевти,
248
744629
4901
передусім з боку терапевтів, що займаються
відновленням витіснених спогадів,
12:41
who feltвідчував underпід attackатака,
249
749530
1676
адже ці терапевти відчули загрозу,
12:43
and by the patientsпацієнти whomкого they had influencedпід впливом.
250
751206
3528
а також з боку пацієнтів, на яких
вплинули терапевти.
12:46
I had sometimesіноді armedозброєні guardsохоронців at speechesвиступи
251
754734
2937
Іноді навіть доводилось
забезпечувати охорону,
12:49
that I was invitedзапрошений to give,
252
757671
1905
коли мене запрошували виступити,
12:51
people tryingнамагаюся to drumбарабан up letter-writingкореспонденція campaignsкампанії to get me firedзвільнений.
253
759576
4217
моєму керівництву надсилали листи
із вимогою звільнити мене з роботи.
12:55
But probablyймовірно the worstнайгірший
254
763793
1981
Але, мабуть, найгірше було,
12:57
was I suspectedпідозрюваний that a womanжінка
255
765774
2767
коли я запідозрила, що жінка,
13:00
was innocentневинний of abuseзловживання
256
768541
2424
яку звинувачувала в сексуальному
насиллі її донька,
13:02
that was beingбуття claimedстверджував, що by her grownвирощений daughterдочка.
257
770965
2836
насправді не винна.
13:05
She accusedобвинувачений her motherмама of sexualсексуальний abuseзловживання
258
773801
3417
Доросла донька, спираючись на
витіснені спогади, звинувачувала
13:09
basedна основі on a repressedРепресовані memoryпам'ять.
259
777218
1859
матір у сексуальному насильстві.
13:11
And this accusingзвинувачують daughterдочка had actuallyнасправді allowedдозволено her storyісторія
260
779077
2883
Донька погодилась, щоб на основі
її історії зняли кінофільм,
13:13
to be filmedзнятий and presentedпредставлений in publicгромадськість placesмісць.
261
781960
3434
який згодом був показаний публіці.
13:17
I was suspiciousпідозрілий of this storyісторія,
262
785394
2509
Мені ця історія видалась підозрілою,
13:19
and so I startedпочався to investigateрозслідувати,
263
787903
2300
тож я почала розслідування,
13:22
and eventuallyврешті-решт foundзнайдено informationінформація that convincedпереконаний me
264
790203
4483
і зрештою знайшла інформацію,
яка переконливо свідчила,
13:26
that this motherмама was innocentневинний.
265
794686
2289
що ця мати була невинною.
13:28
I publishedопубліковано an exposвиставкиé on the caseсправа,
266
796975
2961
Я опублікувала викриття,
13:31
and a little while laterпізніше, the accusingзвинувачують daughterдочка
267
799936
3444
і трохи згодом донька тієї жінки
13:35
filedПодано a lawsuitсудовий процес.
268
803380
1521
подала на мене позов.
13:36
Even thoughхоча I'd never mentionedзгаданий her nameім'я,
269
804901
2355
Хоча я ніде не згадувала її ім'я,
13:39
she suedпозов me for defamationнаклеп and invasionвторгнення of privacyконфіденційність.
270
807256
4362
вона звинувачувала мене в наклепі
і втручанні у приватне життя.
13:43
And I wentпішов throughчерез nearlyмайже fiveп'ять yearsроків
271
811618
2723
І мені довелось впродовж п'яти років
13:46
of dealingзайматися with this messyбрудний, unpleasantнеприємно litigationсудовий процес,
272
814341
6552
бути втягненою в цей брудний,
неприємний судовий процес,
13:52
but finallyнарешті, finallyнарешті, it was over and I could really
273
820893
3674
але зрештою він завершився,
і я змогла нарешті
13:56
get back to my work.
274
824567
2424
знову повернутись до своєї роботи.
13:58
In the processпроцес, howeverоднак, I becameстає partчастина
275
826991
2485
Цей процес, однак, став частиною
14:01
of a disturbingтривожна trendтенденція in AmericaАмерика
276
829476
2654
тривожного тренду в Америці,
14:04
where scientistsвчені are beingбуття suedпозов
277
832130
2107
коли на вчених подають до суду лише за те,
14:06
for simplyпросто speakingкажучи out on mattersмає значення of great publicгромадськість controversyполеміка.
278
834237
4599
що вони висловлюються щодо питань, які
викликають у суспільстві гострі суперечки.
14:10
When I got back to my work, I askedзапитав this questionпитання:
279
838836
3358
Повернувшись до своєї роботи,
я замислилась над питанням:
14:14
if I plantРослина a falseпомилковий memoryпам'ять in your mindрозум,
280
842194
2398
якщо я навію вам хибні спогади,
14:16
does it have repercussionsнаслідки?
281
844592
1844
чи матиме це наслідки?
14:18
Does it affectвпливати your laterпізніше thoughtsдумки,
282
846436
1959
Чи впливатиме це на ваші подальші думки,
14:20
your laterпізніше behaviorsповедінка?
283
848395
2101
на вашу подальшу поведінку?
14:22
Our first studyвивчення plantedпосадили a falseпомилковий memoryпам'ять
284
850496
2027
У одному дослідженні ми спершу навіювали
14:24
that you got sickхворий as a childдитина eatingїсти certainпевний foodsпродукти харчування:
285
852523
3326
хибний спогад про отруєння
в дитинстві певною їжею:
14:27
hard-boiledкруте eggsяйця, dillКріп picklesсолоні, strawberryПолуниця iceлід creamкрем.
286
855849
2999
круто звареними яйцями, солоними
огірками, полуничним морозивом
14:30
And we foundзнайдено that onceодин раз we plantedпосадили this falseпомилковий memoryпам'ять,
287
858848
3190
І ми виявили, що після навіювання
цих хибних спогадів
14:34
people didn't want to eatїсти the foodsпродукти харчування as much
288
862038
2451
люди не хотіли вживати цю їжу
14:36
at an outdoorвідкритий picnicпікнік.
289
864489
2260
під час наступного пікніка на природі.
14:38
The falseпомилковий memoriesспогади aren'tні necessarilyобов'язково badпоганий or unpleasantнеприємно.
290
866749
3873
Хибні спогади не обов'язково
погані чи неприємні.
14:42
If we plantedпосадили a warmтеплий, fuzzyнечіткий memoryпам'ять
291
870622
2358
Коли ми навіювали нечіткі приємні спогади,
14:44
involvingзалучення a healthyздоровий foodїжа like asparagusСпаржа,
292
872980
3021
які містили згадки про здорову
їжу, наприклад, спаржу,
14:48
we could get people to want to eatїсти asparagusСпаржа more.
293
876001
3475
то у людей виникало бажання
частіше їсти спаржу.
14:51
And so what these studiesнавчання are showingпоказати
294
879476
2374
Ці дослідження показують те,
14:53
is that you can plantРослина falseпомилковий memoriesспогади
295
881850
2115
що можна навіяти хибні спогади,
14:55
and they have repercussionsнаслідки
296
883965
1413
і ці спогади потім
14:57
that affectвпливати behaviorповедінка long after the memoriesспогади take holdтримайся.
297
885378
5085
впливають на поведінку ще довго
після того, як спогади були навіяні.
15:02
Well, alongразом with this abilityздібності
298
890463
2424
Що ж, у зв'язку із цією здатністю
15:04
to plantРослина memoriesспогади and controlКОНТРОЛЬ behaviorповедінка
299
892887
2923
навіювати спогади і впливати на поведінку
15:07
obviouslyочевидно come some importantважливо ethicalетичний issuesвипуски,
300
895810
4181
очевидно постають декотрі
важливі етичні питання,
15:11
like, when should we use this mindрозум technologyтехнологія?
301
899991
3059
наприклад, у яких випадках слід
використовувати цю психотехніку?
15:15
And should we ever banзаборона its use?
302
903050
3680
Можливо, її варто взагалі заборонити?
15:18
TherapistsТерапевти can't ethicallyетично plantРослина falseпомилковий memoriesспогади
303
906730
2783
З боку терапевта буде неетично
вкорінювати хибні спогади
15:21
in the mindрозум of theirїх patientsпацієнти
304
909513
1587
в пам'яті пацієнтів,
15:23
even if it would help the patientпацієнт,
305
911100
2564
навіть якщо це могло б
допомогти пацієнтам,
15:25
but there's nothing to stop a parentбатько
306
913664
1622
але це не завадить батькам вдатись
15:27
from tryingнамагаюся this out on theirїх overweightнадмірна вага or obeseожиріння teenagerпідліток.
307
915286
4449
до цієї психотехніки, щоб змінити звички
своїх дітей, які мають зайву вагу.
15:31
And when I suggestedзапропонував this publiclyпублічно,
308
919735
2605
І коли я це озвучила публічно,
15:34
it createdстворений an outcryрезонанс again.
309
922340
3346
це знову викликало різку реакцію.
15:37
"There she goesйде. She's advocatingпропаганда that parentsбатьки lieбрешуть to theirїх childrenдіти."
310
925686
4033
"Ось, до чого це веде! Вона виправдовує
батьків, які брешуть дітям"
15:41
HelloВітаю, SantaСанта ClausКлаус. (LaughterСміх)
311
929719
2245
Привіт, Санта Клаус (Сміх)
15:43
I mean, anotherінший way to think about this is,
312
931964
9497
Однак на цю проблему можна
поглянути по-іншому,
15:53
whichкотрий would you ratherшвидше have,
313
941461
2033
можливо, це вже вам спало на думку:
15:55
a kidдитина with obesityожиріння, diabetesдіабет, shortenedскорочений lifespanтривалість життя,
314
943494
3029
дитина з ожирінням, а також із
супутніми проблемами - діабетом,
15:58
all the things that go with it,
315
946523
1532
меншою тривалістю життя -
16:00
or a kidдитина with one little extraдодатково bitбіт of falseпомилковий memoryпам'ять?
316
948055
3016
чи дитина з одним додатковим
хибним спогадом?
16:03
I know what I would chooseвибирай for a kidдитина of mineШахта.
317
951071
3391
Я знаю, що б я вибрала, якби
йшлось про мою дитину.
16:06
But maybe my work has madeзроблений me differentінший from mostнайбільше people.
318
954462
3977
Та може, моя робота вплинула на моє
сприйняття, і воно не таке, як у більшості.
16:10
MostБільшість people cherishплекати theirїх memoriesспогади,
319
958439
2079
Більшість людей дуже цінують
свої спогади,
16:12
know that they representпредставляти theirїх identityідентичність,
320
960518
2154
знаючи, що вони виражають
їхню ідентичність,
16:14
who they are, where they cameприйшов from.
321
962672
2025
хто вони, звідки походять.
16:16
And I appreciateцінуємо that. I feel that way too.
322
964697
2858
І я це ціную. Я з ними погоджуюсь.
16:19
But I know from my work
323
967555
2205
Але зі своїх досліджень мені відомо,
16:21
how much fictionвигадка is alreadyвже in there.
324
969760
4481
скільки в спогадах міститься
неточностей і вигадок.
16:26
If I've learnedнавчився anything from these decadesдесятиліття
325
974241
2732
Отож із моєї роботи впродовж десятиліть
16:28
of workingпрацює on these problemsпроблеми, it's this:
326
976973
2410
над цими проблемами я винесла
передусім такий урок:
16:31
just because somebodyхтось tellsрозповідає you something
327
979383
2211
якщо хтось вам щось розповідає,
16:33
and they say it with confidenceвпевненість,
328
981594
1575
і розповідає цілком впевнено,
16:35
just because they say it with lots of detailдетально,
329
983169
2680
розповідає із численними деталями,
16:37
just because they expressвиразити emotionемоція when they say it,
330
985849
2759
якщо хтось, розповідаючи про щось,
виражає емоції -
16:40
it doesn't mean that it really happenedсталося.
331
988608
3202
все це ще не означає, що розповідь
відповідає дійсності.
16:43
We can't reliablyнадійно distinguishвідрізнити trueправда memoriesспогади from falseпомилковий memoriesспогади.
332
991810
3865
Немає надійного засобу відрізнити
справжні спогади від хибних,
16:47
We need independentнезалежний corroborationпідкріплень.
333
995675
3548
для цього потрібні незалежні підтвердження.
16:51
SuchТакі a discoveryвідкриття has madeзроблений me more tolerantтолерантного
334
999223
3090
Таке відкриття змусило мене
більш терпимо ставитись
16:54
of the everydayкожен день memoryпам'ять mistakesпомилки
335
1002313
2139
до щоденних помилок пам'яті,
16:56
that my friendsдрузі and familyсім'я membersчлени make.
336
1004452
2914
які роблять мої друзі і близькі.
16:59
SuchТакі a discoveryвідкриття mightможе have savedзбережено SteveСтів TitusТит,
337
1007366
4534
Це відкриття могло б
врятувати Стіва Тітуса,
17:03
the man whoseчий wholeцілий futureмайбутнє was snatchedсхопив away
338
1011900
3576
людину, чиє майбутнє було зруйноване
17:07
by a falseпомилковий memoryпам'ять.
339
1015476
2238
через хибні спогади.
17:09
But meanwhileТим часом, we should all keep in mindрозум,
340
1017714
2816
Отож, нам усім слід було б
17:12
we'dми б do well to,
341
1020530
1636
мати на увазі,
17:14
that memoryпам'ять, like libertyсвобода,
342
1022166
3871
що пам'ять, як і свобода,
17:18
is a fragileкрихкий thing.
343
1026037
3694
є крихкою.
17:21
Thank you. Thank you.
344
1029731
2938
Дякую. Дякую.
17:24
Thank you. (ApplauseОплески)
345
1032669
2728
Дякую. (Оплески)
17:27
ThanksДякую very much. (ApplauseОплески)
346
1035397
3719
Дуже дякую. (Оплески)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Loftus - False memories scholar
Memory-manipulation expert Elizabeth Loftus explains how our memories might not be what they seem -- and how implanted memories can have real-life repercussions.

Why you should listen

Elizabeth Loftus altered the course of legal history by revealing that memory is not only unreliable, but also mutable. Since the 1970s, Loftus has created an impressive body of scholarly work and has appeared as an expert witness in hundreds of courtrooms, bolstering the cases of defendants facing criminal charges based on eyewitness testimony, and debunking “recovered memory” theories popular at the time, as in her book The Myth of Repressed Memory: False Memories and Allegations of Sexual Abuse (with Katherine Ketcham).

Since then, Loftus has dedicated herself to discovering how false memories can affect our daily lives, leading her to surprising therapeutic applications for memory modification -- including controlling obesity by implanting patients with preferences for healthy foods.

More profile about the speaker
Elizabeth Loftus | Speaker | TED.com