ABOUT THE SPEAKER
Heather Barnett - Artist
Heather Barnett creates art with slime mold -- a material used in diverse areas of scientific research, including biological computing, robotics and structural design.

Why you should listen
Heather Barnett creates fascinating biodesigns with the semi-intelligent slime mold. While it has no brain nor central nervous system, the single celled organism, Physarum polycephalum, shows a primitive form of memory, problem-solving skills and the apparent ability to make decisions. It is used as a model organism in diverse areas of scientific research, including biological computing, robotics and structural design. “It is also quite beautiful,” says Barnett, “and makes therefore for a great creative collaborator. Although ultimately I cannot control the final outcome, it is a rather independent organism.“
More profile about the speaker
Heather Barnett | Speaker | TED.com
TEDSalon Berlin 2014

Heather Barnett: What humans can learn from semi-intelligent slime

Хизер Барнетт: Чему люди могут научиться у плесневого гриба с зачатками разума

Filmed:
1,179,448 views

Вдохновлённая биологическим дизайном и самоорганизующимися системами, художница Хизер Барнетт творит вместе с Physarum polycephalum, эукариотическим микроорганизмом, обитающим в прохладных и влажных местах. Чему люди могут научиться у этого плесневого гриба с зачатками разума? Чтобы об этом узнать, посмотрите это выступление.
- Artist
Heather Barnett creates art with slime mold -- a material used in diverse areas of scientific research, including biological computing, robotics and structural design. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to introduceвводить you to an organismорганизм:
0
632
3105
Я хочу познакомить вас
с одним живым существом —
00:15
a slimeтина moldплесень, PhysarumPhysarum polycephalumpolycephalum.
1
3737
3456
это слизевой гриб,
или Physarum polycephalum.
00:19
It's a moldплесень with an identityидентичность
crisisкризис, because it's not a moldплесень,
2
7193
2822
Это плесневый гриб,
переживающий личностный кризис,
00:22
so let's get that straightПрямо to startНачало with.
3
10015
1930
потому что он вовсе и не плесень.
Давайте сразу с этим разберёмся.
00:23
It is one of 700 knownизвестен slimeтина moldsпресс-формы
4
11945
2536
Это один из 700 известных слизевиков
00:26
belongingпринадлежащий to the kingdomКоролевство of the amoebaамеба.
5
14481
2137
из царства амёб.
00:28
It is a single-celledодноклеточный organismорганизм, a cellклетка,
6
16618
2623
Это одноклеточный организм,
00:31
that joinsприсоединяется togetherвместе with other cellsячейки
7
19241
2240
в котором одна клетка
примыкает к другим,
00:33
to formформа a massмасса super-cellсупер-клеток
8
21481
2232
и вместе они образуют супер-клетку,
00:35
to maximizeмаксимизировать its resourcesРесурсы.
9
23713
2240
чтобы функционировать эффективнее.
00:37
So withinв a slimeтина moldплесень you mightмог бы find thousandsтысячи
10
25953
2160
В одном слизевике находятся тысячи
00:40
or millionsмиллионы of nucleiядра,
11
28113
2247
или миллионы ядер,
00:42
all sharingразделение a cellклетка wallстена,
12
30360
1761
объединённых клеточной оболочкой
00:44
all operatingоперационная as one entityорганизация.
13
32121
3108
и действующих как единое целое.
00:47
In its naturalнатуральный habitatестественная среда,
14
35229
1604
В естественной среде обитания
00:48
you mightмог бы find the slimeтина moldплесень foragingфуражировка in woodlandsредколесья,
15
36833
2796
вы найдёте слизевика в лесах,
00:51
eatingпринимать пищу rottingгниющих vegetationрастительность,
16
39629
3701
где он поедает
разлагающуюся растительность.
00:55
but you mightмог бы equallyв равной степени find it
17
43330
1540
Кроме того,
его также легко обнаружить
00:56
in researchисследование laboratoriesлаборатории,
18
44870
1542
в исследовательских лабораториях,
00:58
classroomsклассы, and even artists'художники studiosстудии.
19
46412
4202
учебных классах
и даже в мастерских художников.
01:02
I first cameпришел acrossчерез the slimeтина
moldплесень about five5 yearsлет agoтому назад.
20
50614
2935
Я впервые столкнулась со слизевиком
лет пять назад.
01:05
A microbiologistмикробиолог friendдруг of mineмой
21
53549
1557
Мой знакомый микробиолог
01:07
gaveдал me a petriЧашки dishблюдо with a little yellowжелтый blobкапля in it
22
55106
3124
дал мне чашку Петри
с крохотным жёлтым сгустком
01:10
and told me to go home and playиграть with it.
23
58230
3008
и предложил забрать его домой.
01:13
The only instructionsинструкции I was givenданный,
24
61238
2007
Мне было сказано лишь то,
01:15
that it likesнравится it darkтемно and dampсырость
25
63245
1784
что слизевик любит темноту
и влажность
01:17
and its favoriteлюбимый foodпитание is porridgeовсяная каша oatsовес.
26
65029
4331
и что его любимая еда —
овсяные хлопья.
01:21
I'm an artistхудожник who'sкто workedработал for manyмногие yearsлет
27
69360
2018
Я художник.
Я много лет проработала
01:23
with biologyбиология, with scientificнаучный processesпроцессы,
28
71378
2847
с биологическими процессами,
01:26
so livingживой materialматериал is not uncommonредкий for me.
29
74225
3011
поэтому живое вещество
мне не в новинку.
01:29
I've workedработал with plantsрастения, bacteriaбактерии,
30
77236
2105
Я работала с растениями, бактериями,
01:31
cuttlefishкаракатица, fruitфрукты fliesлетит.
31
79341
1519
каракатицами и плодовыми мушками.
01:32
So I was keenострый to get my newновый collaboratorсотрудник home
32
80860
2602
Поэтому мне не терпелось
принести нового компаньона домой
01:35
to see what it could do.
33
83462
1376
и посмотреть на его умения.
01:36
So I tookвзял it home and I watchedсмотрели.
34
84838
3202
Я принесла его домой
и стала наблюдать.
01:40
I fedкормили it a variedразнообразный dietдиета.
35
88040
2770
Я давала ему разнообразную пищу.
01:42
I observedнаблюдаемый as it networkedсеть.
36
90810
1924
Я смотрела,
как он выстраивает свою сеть.
01:44
It formedсформированный a connectionсоединение betweenмежду foodпитание sourcesисточники.
37
92734
2276
Он формировал связи
вокруг источников пищи.
01:47
I watchedсмотрели it leaveоставлять a trailслед behindза it,
38
95010
2838
Я наблюдала за оставляемым им следом,
01:49
indicatingуказывающий where it had been.
39
97848
1759
знаменующим проделанный путь.
01:51
And I noticedзаметил that when it was
fedкормили up with one petriЧашки dishблюдо,
40
99607
2948
Я заметила, что, когда ему
надоела одна чашка Петри,
01:54
it would escapeпобег and find a better home.
41
102555
2979
он уходил в поисках новой.
01:57
I capturedзахваченный my observationsнаблюдения
42
105534
1728
Я фиксировала свои наблюдения
01:59
throughчерез time-lapseпромежуток времени photographyфотография.
43
107262
1760
с помощью замедленной съёмки.
02:01
Slimeтина moldплесень growsрастет at about one centimeterсантиметр an hourчас,
44
109022
2838
Слизевик растёт
примерно на 1 см в час —
02:03
so it's not really idealидеальный for liveжить viewingпросмотр
45
111860
2581
за ним не так уж удобно
наблюдать вживую,
02:06
unlessесли there's some formформа of
really extremeэкстремальный meditationмедитация,
46
114441
2853
если вы, конечно,
не любитель глубокой медитации.
02:09
but throughчерез the time lapseупущение,
47
117294
2528
Однако при замедленной съёмке
02:11
I could observeнаблюдать some really interestingинтересно behaviorsповедения.
48
119822
3096
мне удалось увидеть
очень интересное поведение.
02:14
For instanceпример, havingимеющий fedкормили on a niceхороший pileсвая of oatsовес,
49
122918
3500
К примеру,
насытившись овсяными хлопьями,
02:18
the slimeтина moldплесень goesидет off to exploreисследовать newновый territoriesтерритории
50
126418
4444
слизевик отправляется
исследовать новые территории
02:22
in differentдругой directionsнаправления simultaneouslyодновременно.
51
130862
2732
сразу в нескольких направлениях.
02:25
When it meetsотвечает itselfсам,
52
133594
2239
Когда он натыкается на самого себя,
02:27
it knowsзнает it's alreadyуже there,
53
135833
1867
он знает, что он уже здесь есть,
02:29
it recognizesпризнает it's there,
54
137700
1954
он узнаёт самого себя.
02:31
and insteadвместо retreatsотступлений back
55
139654
1547
Тогда он отступает
02:33
and growsрастет in other directionsнаправления.
56
141201
3680
и растёт в другом направлении.
02:36
I was quiteдовольно impressedвпечатленный by this featподвиг,
57
144881
2324
Меня поразила та ловкость,
02:39
at how what was essentiallyпо существу
just a bagмешок of cellularСотовая связь slimeтина
58
147205
3550
с которой простому комочку
клеточной слизи
02:42
could somehowкак-то mapкарта its territoryтерритория,
59
150755
3230
удаётся составлять карту местности,
02:45
know itselfсам, and moveпереехать with seemingкажущийся intentionнамерение.
60
153985
3472
узнавать самого себя
и двигаться целенаправленно.
02:49
I foundнайденный countlessбесчисленный scientificнаучный studiesисследования,
61
157457
3653
Я обнаружила
бесчисленные исследования,
02:53
researchисследование papersдокументы, journalжурнал articlesстатьи,
62
161110
2045
научные работы и статьи,
02:55
all citingссылаясь incredibleнеимоверный work with this one organismорганизм,
63
163155
4224
описывающие невероятные эксперименты
с этим организмом.
02:59
and I'm going to shareдоля a fewмало of those with you.
64
167379
1964
Несколькими из них
я хочу с вами поделиться.
03:01
For exampleпример, a teamкоманда in HokkaidoХоккайдо UniversityУниверситет in JapanЯпония
65
169343
2960
Например, группа учёных
из Университета Хоккайдо в Японии
03:04
filledзаполненный a mazeлабиринт with slimeтина moldплесень.
66
172303
2032
поместила слизевика в лабиринт.
03:06
It joinedприсоединился togetherвместе and formedсформированный a massмасса cellклетка.
67
174335
2096
Он сформировал супер-клетку.
03:08
They introducedвведены foodпитание at two pointsточки,
68
176431
2352
Учёные разложили пищу
в двух разных местах, —
03:10
oatsовес of courseкурс,
69
178783
1198
разумеется, овсянку —
03:11
and it formedсформированный a connectionсоединение
70
179981
1646
и слизевик соединил кусочки пищи
03:13
betweenмежду the foodпитание.
71
181627
1414
друг с другом.
03:15
It retractedвтянут from emptyпустой areasрайоны and deadмертвый endsконцы.
72
183041
2484
Он ушёл из пустот и тупиков.
03:17
There are four4 possibleвозможное routesмаршруты throughчерез this mazeлабиринт,
73
185525
2810
Через этот лабиринт есть четыре пути,
03:20
yetвсе же time and time again,
74
188335
2105
однако, раз за разом
03:22
the slimeтина moldплесень establishedустановленный the shortestсамый короткий
75
190440
2167
слизевик находил самый короткий
03:24
and the mostбольшинство efficientэффективное routeмаршрут.
76
192607
2453
и самый быстрый маршрут.
03:27
Quiteдовольно cleverумная.
77
195060
1251
Весьма толково.
03:28
The conclusionвывод from theirих experimentэксперимент
78
196311
1739
В результате эксперимента заключили,
03:30
was that the slimeтина moldплесень had
a primitiveпримитивный formформа of intelligenceинтеллект.
79
198050
2997
что слизевик обладает
примитивной формой интеллекта.
03:33
AnotherДругая studyизучение exposedподвергаются coldхолодно airвоздух at
regularрегулярный intervalsинтервалы to the slimeтина moldплесень.
80
201047
3863
В другом исследовании слизевика
периодически подвергали воздействию холода.
03:36
It didn't like it. It doesn't like it coldхолодно.
81
204910
2345
Ему это не понравилось:
холод он не любит.
03:39
It doesn't like it dryсухой.
82
207255
1193
Он не любит и сухость.
03:40
They did this at repeatповторение intervalsинтервалы,
83
208448
2115
Это воздействие повторяли
с регулярными интервалами,
03:42
and eachкаждый time, the slimeтина moldплесень
84
210563
1658
и каждый раз слизевик
03:44
slowedзамедлилась down its growthрост in responseответ.
85
212221
3130
замедлял свой рост в ответ.
03:47
HoweverОднако, at the nextследующий intervalинтервал,
86
215351
1844
Однако в следующий раз
03:49
the researchersисследователи didn't put the coldхолодно airвоздух on,
87
217195
2824
исследователи отказались
от воздействия холода —
03:52
yetвсе же the slimeтина moldплесень slowedзамедлилась down in anticipationпредвосхищение
88
220019
3294
при этом слизевик
замедлил рост в ожидании
03:55
of it happeningпроисходит.
89
223313
1336
такого воздействия.
03:56
It somehowкак-то knewзнал that it was about the time
90
224649
2526
Каким-то образом, он знал,
что настаёт время холода,
03:59
for the coldхолодно airвоздух that it didn't like.
91
227175
1956
который ему так не нравится.
04:01
The conclusionвывод from theirих experimentэксперимент
92
229131
1689
Из эксперимента сделали вывод,
04:02
was that the slimeтина moldплесень was ableв состоянии to learnучить.
93
230820
3270
что слизевик способен учиться.
04:06
A thirdв третьих experimentэксперимент:
94
234090
1231
Третий эксперимент:
04:07
the slimeтина moldплесень was invitedприглашенный
95
235321
1767
слизевик поместили
04:09
to exploreисследовать a territoryтерритория coveredпокрытый in oatsовес.
96
237088
4192
на поверхность,
усыпанную овсяными хлопьями.
04:13
It fansпоклонники out in a branchingразветвление patternшаблон.
97
241280
3047
Он стал разветвляться.
04:16
As it goesидет, eachкаждый foodпитание nodeузел it findsнаходки,
98
244327
2648
По ходу движения,
с каждым найденным кусочком пищи
04:18
it formsформы a networkсеть, a connectionсоединение to,
99
246975
2700
он формировал сеть, цепочку связей,
04:21
and keepsдержит foragingфуражировка.
100
249675
1748
и продолжал двигаться.
04:23
After 26 hoursчасов, it establishedустановленный
101
251423
2441
Через 26 часов была построена
04:25
quiteдовольно a firmфирма networkсеть
102
253864
1617
устойчивая сеть
04:27
betweenмежду the differentдругой oatsовес.
103
255481
1790
между хлопьями.
04:29
Now there's nothing remarkableзамечательный in this
104
257271
1820
В этом нет ничего особенного,
04:31
untilдо you learnучить that the centerцентр oatовсяной that it startedначал from
105
259091
2412
до тех пор, пока не узнаёшь,
что первая, центральная крупинка овса
04:33
representsпредставляет the cityгород of TokyoТокио,
106
261503
2014
исполняет роль города Токио,
04:35
and the surroundingокружающих oatsовес are
suburbanпригородный railwayЖелезнодорожный stationsстанций.
107
263517
4066
а окружающие её хлопья —
пригородных станций поездов.
04:39
The slimeтина moldплесень had replicatedреплицируются
108
267583
2481
Слизевик воссоздал
04:42
the TokyoТокио transportтранспорт networkсеть
109
270064
2416
транспортную систему Токио —
04:44
— (LaughterСмех) —
110
272480
1655
(Смех)
04:46
a complexсложный systemсистема developedразвитая over time
111
274135
2995
непростую систему,
сложившуюся со временем,
04:49
by communityсообщество dwellingsжилища, civilгражданского
engineeringинжиниринг, urbanгородской planningпланирование.
112
277130
3900
усилиями специалистов строительной
инженерии и городского планирования.
04:53
What had takenвзятый us well over 100 yearsлет
113
281030
2273
То, на что нам потребовалось
больше 100 лет,
04:55
tookвзял the slimeтина moldплесень just over a day.
114
283303
3166
заняло у слизевика
чуть более одного дня.
04:58
The conclusionвывод from theirих experimentэксперимент
115
286469
1653
Вывод из этого эксперимента:
05:00
was that the slimeтина moldплесень can formформа efficientэффективное networksсети
116
288122
2510
слизевик способен
эффективно формировать сети
05:02
and solveрешать the travelingпутешествие salesmanпродавец problemпроблема.
117
290632
2623
и решать задачу коммивояжёра.
05:05
It is a biologicalбиологический computerкомпьютер.
118
293255
2264
Это биологический компьютер.
05:07
As suchтакие, it has been mathematicallyматематически modeledсмоделирован,
119
295519
2624
В этом качестве он стал основой
математической модели,
05:10
algorithmicallyалгоритмически analyzedпроанализирован.
120
298143
1661
алгоритмического анализа.
05:11
It's been sonifiedsonified, replicatedреплицируются, simulatedсимулированный.
121
299804
2705
Его сонифицировали, копировали
и симулировали.
05:14
WorldМир over, teamsкоманды of researchersисследователи
122
302509
2970
Исследователи по всему миру
05:17
are decodingдекодирование its biologicalбиологический principlesпринципы
123
305479
2970
расшифровывают
его биологические принципы,
05:20
to understandПонимаю its computationalвычислительный rulesправила
124
308449
2141
чтобы разобраться
в его правилах расчёта
05:22
and applyingприменение that learningобучение
to the fieldsполя of electronicsэлектроника,
125
310590
2254
и применить это в сфере электроники,
05:24
programmingпрограммирование and roboticsробототехника.
126
312844
2236
программирования и робототехники.
05:27
So the questionвопрос is,
127
315080
2154
Мы задаёмся вопросом:
05:29
how does this thing work?
128
317234
2020
как работает этот организм?
05:31
It doesn't have a centralцентральный nervousнервное systemсистема.
129
319254
2160
У него нет центральной нервной системы.
05:33
It doesn't have a brainголовной мозг,
130
321414
1698
У него нет мозга,
05:35
yetвсе же it can performвыполнять behaviorsповедения
131
323112
1828
и всё же он способен на поведение,
05:36
that we associateассоциировать with brainголовной мозг functionфункция.
132
324940
1988
которое мы связываем с работой мозга.
05:38
It can learnучить, it can rememberзапомнить,
133
326928
1908
Он может учиться и запоминать.
05:40
it can solveрешать problemsпроблемы, it can make decisionsрешения.
134
328836
2757
Он умеет решать задачи,
принимать решения.
05:43
So where does that intelligenceинтеллект lieложь?
135
331593
2715
Где же скрывается его интеллект?
05:46
So this is a microscopyмикроскопия, a videoвидео I shotвыстрел,
136
334308
2492
Это микроскопия, снятое мною видео
05:48
and it's about 100 timesраз magnificationувеличение,
137
336800
2653
со стократным увеличением
05:51
spedускоренный up about 20 timesраз,
138
339453
2867
и ускоренное в 20 раз.
05:54
and insideвнутри the slimeтина moldплесень,
139
342320
1786
Внутри слизевика
05:56
there is a rhythmicритмичный pulsingпульсирующий flowтечь,
140
344106
3442
находится ритмично пульсирующий поток,
05:59
a vein-likeжилоподобных structureсостав carryingпроведение
141
347548
2168
некая субстанция,
похожая на кровеносный сосуд,
06:01
cellularСотовая связь materialматериал, nutrientsпитательные вещества and chemicalхимическая informationИнформация
142
349716
3772
несущая клеточный материал,
питательные вещества
06:05
throughчерез the cellклетка,
143
353488
1858
и химическую информацию
по всей клетке,
06:07
streamingпотоковый first in one directionнаправление
and then back in anotherдругой.
144
355346
3618
устремляясь сначала в одном направлении,
а затем обратно в другом.
06:10
And it is this continuousнепрерывный, synchronousсинхронный oscillationколебание
145
358964
3817
Именно эта непрерывная,
синхронная вибрация клетки
06:14
withinв the cellклетка that allowsпозволяет it to formформа
146
362781
2256
позволяет демонстрировать
06:17
quiteдовольно a complexсложный understandingпонимание of its environmentОкружающая среда,
147
365037
2982
сложное осмысление окружающей среды
06:20
but withoutбез any large-scaleкрупномасштабный controlконтроль centerцентр.
148
368019
3369
без помощи
массивного центра управления.
06:23
This is where its intelligenceинтеллект liesвранье.
149
371388
2581
Вот где кроется его интеллект.
06:25
So it's not just academicакадемический researchersисследователи
150
373969
3244
Этим организмом интересуются
06:29
in universitiesуниверситеты that are interestedзаинтересованный in this organismорганизм.
151
377213
2644
не только исследователи
в университетах.
06:31
A fewмало yearsлет agoтому назад, I setзадавать up SliMoCoSliMoCo,
152
379857
2873
Несколько лет назад
я основала SliMoCo,
06:34
the Slimeтина MouldПлесень CollectiveКоллектив.
153
382730
2340
или «Сообщество любителей слизевиков».
06:37
It's an onlineонлайн, openоткрытый, democraticдемократической networkсеть
154
385070
3223
Это открытое и демократичное
онлайн-сообщество
06:40
for slimeтина moldплесень researchersисследователи and enthusiastsэнтузиасты
155
388293
2096
исследователей и любителей слизевиков,
06:42
to shareдоля knowledgeзнание and experimentationэкспериментирование
156
390389
2729
которые делятся знаниями
и результатами экспериментов,
06:45
acrossчерез disciplinaryдисциплинарный dividesводоразделы
157
393118
2968
стирая барьеры между различными
06:48
and acrossчерез academicакадемический dividesводоразделы.
158
396086
3695
научными дисциплинами.
06:51
The Slimeтина MouldПлесень CollectiveКоллектив
membershipчленство is self-selectingсамостоятельно выбирающий.
159
399781
3440
Членами сообщества становятся
по собственному желанию.
06:55
People have foundнайденный the collectiveколлектив
160
403221
2796
Люди находят сообщество
06:58
as the slimeтина moldплесень findsнаходки the oatsовес.
161
406017
3698
так же, как слизевик находит овсянку.
07:01
And it comprisesвключает of scientistsученые
162
409715
1693
Сообщество состоит из учёных,
07:03
and computerкомпьютер scientistsученые and researchersисследователи
163
411408
1559
программистов и исследователей,
07:04
but alsoтакже artistsхудожники like me,
164
412967
2287
художников вроде меня,
07:07
architectsархитекторы, designersдизайнеры, writersписатели, activistsактивисты, you nameимя it.
165
415254
5092
архитекторов, дизайнеров, писателей,
активистов — всех не перечесть.
07:12
It's a very interestingинтересно, eclecticэклектический membershipчленство.
166
420346
4183
Состав очень интересный
и разношёрстный.
07:16
Just a fewмало examplesПримеры:
167
424529
1337
Несколько примеров:
07:17
an artistхудожник who paintsкраски with fluorescentфлуоресцентный PhysarumPhysarum;
168
425866
3125
художник, рисующий
флюоресцирующим слизевиком;
07:20
a collaborativeсовместный teamкоманда
169
428991
1572
коллектив, участники которого
07:22
who are combiningобъединение biologicalбиологический and electronicэлектронный designдизайн
170
430563
3778
комбинируют биологический
и электронный дизайн
07:26
with 3D printingпечать technologiesтехнологии in a workshopмастерская;
171
434341
3145
с технологиями 3D-печати
в своей мастерской;
07:29
anotherдругой artistхудожник who is usingс помощью the slimeтина moldплесень
172
437486
2134
ещё один художник,
использующий слизевика
07:31
as a way of engagingобаятельный a communityсообщество
173
439620
2100
для привлечения локального сообщества
07:33
to mapкарта theirих areaплощадь.
174
441720
3004
к созданию карты местности.
07:36
Here, the slimeтина moldплесень is beingявляющийся used directlyнепосредственно
175
444724
2162
Здесь слизевика используют напрямую
07:38
as a biologicalбиологический toolинструмент, but metaphoricallyметафорически
176
446886
2878
как биологический инструмент;
07:41
as a symbolсимвол for waysпути of talkingговорящий
177
449764
1984
но, метафорически, это символ
07:43
about socialСоциальное cohesionсплоченность, communicationсвязь
178
451748
3854
социальной сплочённости, общения
07:47
and cooperationсотрудничество.
179
455602
1864
и сотрудничества.
07:49
Other publicобщественности engagementпомолвка activitiesвиды деятельности,
180
457466
2510
Что касается других проектов,
вовлекающих людей,
07:51
I runбег lots of slimeтина moldплесень workshopsмастерские,
181
459976
2018
я веду множество мастер-классов
о слизевиках —
07:53
a creativeтворческий way of engagingобаятельный with the organismорганизм.
182
461994
2462
творческий способ
взаимодействия с этим организмом.
07:56
So people are invitedприглашенный to come and learnучить
183
464456
1684
Люди приходят и узнают
07:58
about what amazingудивительно things it can do,
184
466140
1896
об удивительных вещах,
на которые он способен,
08:00
and they designдизайн theirих ownсвоя petriЧашки dishблюдо experimentэксперимент,
185
468036
2646
и проводят свои собственные
эксперименты в чашках Петри,
08:02
an environmentОкружающая среда for the slimeтина moldплесень to navigateпроводить
186
470682
2316
создавая среду для слизевиков,
08:04
so they can testконтрольная работа its propertiesсвойства.
187
472998
1638
помогающую проверить их способности.
08:06
Everybodyвсе takes home a newновый petдомашнее животное
188
474636
2444
Каждый уносит нового друга домой.
08:09
and is invitedприглашенный to postпосле theirих resultsРезультаты
189
477080
2940
Мы также просим людей разместить
результаты опытов
08:12
on the Slimeтина MouldПлесень CollectiveКоллектив.
190
480020
2418
на сайте
«Сообщества любителей слизевиков».
08:14
And the collectiveколлектив has enabledвключен me
191
482438
1448
Сообщество помогло мне
08:15
to formформа collaborationsсотрудничество
192
483886
2362
организовать сотрудничество
08:18
with a wholeвсе arrayмассив of interestingинтересно people.
193
486248
2593
с целым рядом интересных людей.
08:20
I've been workingза работой with filmmakersСоздатели фильма
194
488841
1593
Я работала с кинематографистами
08:22
on a feature-lengthполнометражный slimeтина moldплесень documentaryдокументальный,
195
490434
3466
над полнометражным
документальным фильмом о слизевике.
08:25
and I stressстресс feature-lengthполнометражный,
196
493900
2658
Я подчеркиваю: над полнометражным.
08:28
whichкоторый is in the finalокончательный stagesэтапы of editредактировать
197
496558
1709
Сейчас он в финальной стадии монтажа
08:30
and will be hittingударять your cinemaкино screensэкраны very soonскоро.
198
498267
3026
и появится в кинотеатрах очень скоро.
08:33
(LaughterСмех)
199
501293
1480
(Смех)
08:34
It's alsoтакже enabledвключен me to conductповедение what I think is
200
502773
3335
Я также смогла организовать то,
что я называю
08:38
the world'sв мире first humanчеловек slimeтина moldплесень experimentэксперимент.
201
506108
2873
первым в мире экспериментом
с человеческим слизевиком.
08:40
This is partчасть of an exhibitionвыставка in RotterdamРоттердам last yearгод.
202
508981
2972
Это часть прошлогодней выставки
в Роттердаме.
08:43
We invitedприглашенный people to becomeстали
slimeтина moldплесень for halfполовина an hourчас.
203
511953
4691
Мы пригласили людей
на полчаса стать слизевиком.
08:48
So we essentiallyпо существу tiedсвязанный people togetherвместе
204
516644
3341
Фактически,
мы привязали людей друг к другу,
08:51
so they were a giantгигант cellклетка,
205
519985
2324
и они стали гигантской клеткой,
08:54
and invitedприглашенный them to followследовать slimeтина moldплесень rulesправила.
206
522309
2844
следующей правилам слизевика.
08:57
You have to communicateобщаться throughчерез oscillationsколебания,
207
525153
3431
Нужно было общаться
посредством вибраций,
09:00
no speakingГоворящий.
208
528584
1296
не говоря ни слова.
09:01
You have to operateработать as one entityорганизация, one massмасса cellклетка,
209
529880
4933
Нужно было действовать как единое целое,
как одна большая клетка, —
09:06
no egosэго,
210
534813
1584
никакой самодеятельности —
09:08
and the motivationмотивация for movingперемещение
211
536397
2585
и мотивацией для движения
09:10
and then exploringисследование the environmentОкружающая среда
212
538982
1908
и исследования среды
09:12
is in searchпоиск of foodпитание.
213
540890
1899
был поиск пищи.
09:14
So a chaoticхаотичный shuffleшарканье ensuedзавязалась
as this bunchгроздь of strangersнезнакомцы
214
542789
3631
Хаотично перемещаясь,
эта группа незнакомых друг другу людей
09:18
tiedсвязанный togetherвместе with yellowжелтый ropesканаты
wearingносить "Beingбытие Slimeтина MoldПлесень" t-shirtsфутболки
215
546420
3908
в майках «Я — слизевик»,
связанных вместе жёлтыми верёвками,
09:22
wanderedбродила throughчерез the museumмузей parkпарк.
216
550328
2956
блуждала по музейному парку.
09:25
When they metвстретил treesдеревья, they had to reshapeперекроить
217
553284
3326
Натыкаясь на деревья,
они перестраивались
09:28
theirих connectionsсвязи and reformреформа as a massмасса cellклетка
218
556610
3132
и видоизменяли свою клетку
09:31
throughчерез not speakingГоворящий.
219
559742
3987
без помощи слов.
09:35
This is a ludicrousсмехотворный experimentэксперимент in manyмногие, manyмногие waysпути.
220
563729
3358
Этот эксперимент абсурден
во многих отношениях.
09:39
This isn't hypothesis-drivenгипотезы.
221
567087
1949
За ним не стояло гипотезы.
09:41
We're not tryingпытаясь to proveдоказывать, demonstrateдемонстрировать anything.
222
569036
2443
Мы не пытались ничего доказать
и показать.
09:43
But what it did provideпредоставлять us was a way
223
571479
2134
Но он помог нам
09:45
of engagingобаятельный a broadширокий sectionраздел of the publicобщественности
224
573613
2348
побудить большое количество людей
09:47
with ideasидеи of intelligenceинтеллект, agencyагентство, autonomyавтономия,
225
575961
4431
задуматься об интеллекте,
свободе воли, независимости
09:52
and provideпредоставлять a playfulигривый platformПлатформа
226
580392
2329
и дал игровую площадку
09:54
for discussionsобсуждение about
227
582721
3732
для дискуссий о том,
09:58
the things that ensuedзавязалась.
228
586453
2384
что вышло в итоге.
10:00
One of the mostбольшинство excitingзахватывающе things
229
588837
2333
Одной из самых захватывающих сторон
10:03
about this experimentэксперимент
230
591170
2860
этого эксперимента
10:06
was the conversationразговор that happenedполучилось afterwardsвпоследствии.
231
594030
2187
стало последующее его обсуждение.
10:08
An entirelyполностью spontaneousспонтанный symposiumсимпозиум
happenedполучилось in the parkпарк.
232
596217
3823
В парке произошла
совершенно спонтанная философская беседа.
10:12
People talkedговорили about the humanчеловек psychologyпсихология,
233
600040
2029
Люди говорили о человеческой психологии,
10:14
of how difficultсложно it was to let go
234
602069
1657
о том, как трудно было забыть
10:15
of theirих individualиндивидуальный personalitiesперсоналии and egosэго.
235
603726
3309
про свою индивидуальность
и самолюбие.
10:19
Other people talkedговорили about bacterialбактериальный communicationсвязь.
236
607035
3183
Другие рассуждали о коммуникации
между бактериями.
10:22
Eachкаждый personчеловек broughtпривел in theirих ownсвоя
237
610218
1979
Каждый участник привнёс
10:24
individualиндивидуальный interpretationинтерпретация,
238
612197
2857
собственную интерпретацию процесса,
10:27
and our conclusionвывод from this experimentэксперимент was that
239
615054
1905
и нашим выводом стало то,
10:28
the people of RotterdamРоттердам were highlyвысоко cooperativeкооператив,
240
616959
3906
что жители Роттердама
прекрасно сотрудничают,
10:32
especiallyособенно when givenданный beerпиво.
241
620865
2796
особенно, когда им дают пиво.
10:35
We didn't just give them oatsовес.
242
623661
1966
Мы давали им не только овсянку.
10:37
We gaveдал them beerпиво as well.
243
625627
1562
Пиво тоже давали.
10:39
But they weren'tне было as efficientэффективное as the slimeтина moldплесень,
244
627189
2194
Однако люди не были так эффективны,
как слизевик.
10:41
and the slimeтина moldплесень, for me,
245
629383
1984
Для меня слизевик —
10:43
is a fascinatingочаровательный subjectпредмет matterдело.
246
631367
2369
увлекательнейший предмет изучения.
10:45
It's biologicallyбиологически fascinatingочаровательный,
247
633736
1857
У него захватывающая биология,
10:47
it's computationallyвычислительно interestingинтересно,
248
635593
1584
интересны его вычислительные способности.
10:49
but it's alsoтакже a symbolсимвол,
249
637177
2074
Он также является символом,
10:51
a way of engagingобаятельный with ideasидеи of communityсообщество,
250
639251
3658
выражением идеи о сообществе,
10:54
collectiveколлектив behaviorповедение, cooperationсотрудничество.
251
642909
3654
коллективном поведении, сотрудничестве.
10:58
A lot of my work drawsрисует on the scientificнаучный researchисследование,
252
646563
2126
В работе я часто обращаюсь
к научным исследованиям,
11:00
so this paysплатит homageдань to the mazeлабиринт experimentэксперимент
253
648689
3184
я отдаю дань уважения
эксперименту с лабиринтом,
11:03
but in a differentдругой way.
254
651873
1582
но другим способом.
11:05
And the slimeтина moldплесень is alsoтакже my workingза работой materialматериал.
255
653455
2358
Слизевик также является
моим рабочим материалом.
11:07
It's a coproducerсопродюсер of photographsфотографии, printsпечать, animationsанимации,
256
655813
5217
Вместе со мной он производит фотографии,
гравюры, мультипликацию,
11:13
participatoryучастия eventsМероприятия.
257
661030
1599
проекты с участием зрителя.
11:14
Whilstв то время как the slimeтина moldплесень doesn't chooseвыберите
258
662629
2348
Конечно, слизевик не сам вызвался
11:16
to work with me, exactlyв точку,
259
664977
1906
работать со мной:
11:18
it is a collaborationсотрудничество of sortsвиды.
260
666883
2602
это своего рода сотрудничество.
11:21
I can predictпрогнозировать certainопределенный behaviorsповедения
261
669485
2092
Я могу предугадывать его поведение,
11:23
by understandingпонимание how it operatesработает,
262
671577
2056
основываясь на понимании его действий,
11:25
but I can't controlконтроль it.
263
673633
1730
но я его не контролирую.
11:27
The slimeтина moldплесень has the finalокончательный say
264
675363
1584
Последнее слово
в творческом процессе
11:28
in the creativeтворческий processобработать.
265
676947
2131
остаётся за слизевиком.
11:31
And after all, it has its ownсвоя internalвнутренний aestheticsэстетика.
266
679078
3489
Пожалуй, он обладает
своей внутренней эстетикой.
11:34
These branchingразветвление patternsузоры that we see
267
682567
1804
Эти разветвляющиеся узоры мы видим
11:36
we see acrossчерез all formsформы, scalesВесы of natureприрода,
268
684371
2550
во многих формах и проявлениях природы:
11:38
from riverрека deltasдельт to lightningмолния strikesзабастовки,
269
686921
2800
от дельты реки до удара молнии,
11:41
from our ownсвоя bloodкровь vesselsсуд to neuralнервный networksсети.
270
689721
4036
от наших кровеносных сосудов
до нейронных сетей.
11:45
There's clearlyявно significantзначительное rulesправила at playиграть
271
693757
2463
Этот простой и одновременно
сложный организм
11:48
in this simpleпросто yetвсе же complexсложный organismорганизм,
272
696220
2265
явно живёт по значимым правилам,
11:50
and no matterдело what our disciplinaryдисциплинарный
perspectiveперспективы or our modeРежим of inquiryзапрос,
273
698485
3792
и вне зависимости от научного направления
или сферы наших интересов
11:54
there's a great dealпо рукам that we can learnучить
274
702277
1783
мы можем многому научиться,
11:56
from observingнаблюдения and engagingобаятельный
275
704060
1769
наблюдая и взаимодействуя
11:57
with this beautifulкрасивая, brainlessбезмозглый blobкапля.
276
705829
3121
с этим прекрасным комочком слизи
без мозгов.
12:00
I give you PhysarumPhysarum polycephalumpolycephalum.
277
708950
3215
Прошу любить и жаловать —
Physarum polycephalum.
12:04
Thank you.
278
712165
1753
Спасибо.
12:05
(ApplauseАплодисменты)
279
713918
962
(Аплодисменты)
Translated by Anna Kotova
Reviewed by Olga Dmitrochenkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Heather Barnett - Artist
Heather Barnett creates art with slime mold -- a material used in diverse areas of scientific research, including biological computing, robotics and structural design.

Why you should listen
Heather Barnett creates fascinating biodesigns with the semi-intelligent slime mold. While it has no brain nor central nervous system, the single celled organism, Physarum polycephalum, shows a primitive form of memory, problem-solving skills and the apparent ability to make decisions. It is used as a model organism in diverse areas of scientific research, including biological computing, robotics and structural design. “It is also quite beautiful,” says Barnett, “and makes therefore for a great creative collaborator. Although ultimately I cannot control the final outcome, it is a rather independent organism.“
More profile about the speaker
Heather Barnett | Speaker | TED.com