ABOUT THE SPEAKER
Juno Mac - Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights.

Why you should listen

Juno Mac is a sex worker and activist with the Sex Worker Open University (SWOU), a sex worker-led collective with branches in London, Leeds and Glasgow. SWOU is focussed on advocacy, campaigning, cultural events and community support for sex workers.

Through their organizing, SWOU activists support each other through stigma and isolation, demand better working conditions by fighting criminalization and provide public education around issues relating to sex worker rights. Mac's activist work with SWOU has included delivering workshops in universities, political lobbying and campaigning, consulting with human rights organisations (including Amnesty International), appearances on radio and TV, and taking part in public panel discussions at festivals and conferences.

Mac has also curated an exhibition of sex worker art, contributed to magazines and a live storytelling night, facilitated skill-sharing and support spaces for fellow sex workers, and helped to organise SWOU's Open Conference of The Advancement of Sex Worker Rights 2015.

More profile about the speaker
Juno Mac | Speaker | TED.com
TEDxEastEnd

Juno Mac: The laws that sex workers really want

Тони Мак: Законы, которые нужны секс-работникам

Filmed:
2,637,979 views

У каждого человека есть своё мнение о том, что делать с проституцией: легализовать ли, запретить или даже обложить налогом. Но какой вариант будет лучше по мнению самих секс-работников? Активистка Тони Мак рассказывает о четырёх правовых моделях, которые используются в мире, и о той, которую она считает лучшей для безопасности секс-работников и которая предоставляет бóльше возможностей для самоопределения. «Если вас волнует гендерное равенство, бедность, миграция или общественное здравоохранение, значит вам небезразличны и права работников секс-бизнеса, — говорит она. — Учитывайте нас в вашей борьбе». (Темы для взрослых)
- Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to talk about sexсекс for moneyДеньги.
0
776
2294
Я хочу поговорить о сексе за деньги.
00:15
I'm not like mostбольшинство of the people
you'llВы будете have heardуслышанным speakingГоворящий
1
3413
2770
Я не похожа на большинство людей,
рассказывающих о проституции.
00:18
about prostitutionпроституция before.
2
6207
1308
00:19
I'm not a policeполиция officerсотрудник
or a socialСоциальное workerработник.
3
7539
3060
Я не офицер полиции
и не социальный работник.
00:23
I'm not an academicакадемический,
a journalistжурналист or a politicianполитик.
4
11110
2727
Я не научный работник,
журналист или политик.
00:26
And as you'llВы будете probablyвероятно have
pickedвыбрал up from Maryam'sМарьям blurbреклама,
5
14329
2748
И как вы, наверное, поняли
из буклета Мариам,
00:29
I'm not a nunмонахиня, eitherили.
6
17101
1201
я и не монашка.
00:30
(LaughterСмех)
7
18326
1089
(Смех)
00:31
MostНаиболее of those people would tell you
that sellingпродажа sexсекс is degradingунижающие;
8
19439
3968
Бо́льшая часть людей скажет,
что торговать телом унизительно,
00:35
that no one would ever chooseвыберите to do it;
9
23431
2135
никто бы сам не выбрал этот путь;
что это опасно, женщин мучают и убивают.
00:37
that it's dangerousопасно;
womenженщины get abusedзлоупотребляли and killedубитый.
10
25590
2854
00:41
In factфакт, mostбольшинство of those people would say,
11
29039
1927
Большинство сказало бы:
00:42
"There should be a lawзакон againstпротив it!"
12
30990
1788
«Это незаконно!»
00:44
Maybe that soundsзвуки reasonableразумный to you.
13
32802
2163
Возможно, вы с этим согласны.
00:47
It soundedзвучало reasonableразумный to me
untilдо the closingзакрытие monthsмесяцы of 2009,
14
35896
3912
Я была с этим согласна до конца 2009 года,
00:51
when I was workingза работой two dead-endтупик,
minimum-wageминимальная заработная плата jobsработы.
15
39832
3181
когда я работала
на двух бесперспективных работах
с минимальной оплатой.
00:55
Everyкаждый monthмесяц my wagesзаработная плата would just
replenishпополнять my overdraftперерасход.
16
43789
3259
Моя зарплата покрывала только долги.
00:59
I was exhaustedизмученный and my life
was going nowhereнигде.
17
47072
2555
Я была вымотана, моя жизнь зашла в тупик.
01:02
Like manyмногие othersдругие before me,
18
50124
1909
Как и многие люди до меня,
01:04
I decidedприняли решение sexсекс for moneyДеньги
was a better optionвариант.
19
52057
2393
я решила, что секс за деньги
будет вариантом получше.
Не поймите меня превратно,
01:07
Now don't get me wrongнеправильно --
20
55203
1238
01:08
I would have lovedлюбимый
to have wonвыиграл the lotteryлотерея insteadвместо.
21
56465
2407
я была бы не против выиграть в лотерею.
01:10
But it wasn'tне было going
to happenслучаться anytimeв любой момент soonскоро,
22
58896
2095
Но таких событий ничего не предвещало,
01:13
and my rentаренда neededнеобходимый payingплатеж.
23
61015
1410
а за квартиру платить надо.
01:14
So I signedподписанный up for my first
shiftсдвиг in a brothelбордель.
24
62832
2521
Так я пришла
на свою первую смену в борделе.
01:18
In the yearsлет that have passedпрошло,
25
66255
1765
На протяжении этих лет
01:20
I've had a lot of time to think.
26
68044
1834
у меня было время на раздумья.
01:22
I've reconsideredпересмотрела the ideasидеи
I onceодин раз had about prostitutionпроституция.
27
70296
3621
Я пересмотрела
свои взгляды на проституцию.
01:25
I've givenданный a lot of thought to consentсогласие
28
73941
1905
Я много думала о необходимости согласия
01:27
and the natureприрода of work underпод capitalismкапитализм.
29
75870
2229
и о работе при капитализме.
01:30
I've thought about genderПол inequalityнеравенство
30
78552
1786
Я думала про гендерное неравенство,
01:32
and the sexualполовой and reproductiveрепродуктивный
laborтруд, работа of womenженщины.
31
80362
2516
про сексуальный
и репродуктивный труд женщин.
01:35
I've experiencedопытный exploitationэксплуатация
and violenceнасилие at work.
32
83497
3187
Я испытала на себе
эксплуатацию и насилие на работе.
01:39
I've thought about what's neededнеобходимый
33
87142
1575
Я думала о том,
как защитить от этого секс-работников.
01:40
to protectзащищать other sexсекс workersрабочие
from these things.
34
88741
2230
01:42
Maybe you've thought about them, too.
35
90995
2109
Возможно, и вы об этом думали.
01:45
In this talk,
36
93128
1157
В своём выступлении
01:46
I'll take you throughчерез
the four4 mainглавный legalправовой approachesподходы
37
94309
2469
я расскажу о четырёх основных
правовых подходах
к проституции по всему миру
01:48
appliedприкладная to sexсекс work throughoutна протяжении the worldМир,
38
96802
1984
01:50
and explainобъяснять why they don't work;
39
98810
1563
и объясню их негодность,
01:52
why prohibitingвоспрещающий the sexсекс industryпромышленность
actuallyна самом деле exacerbatesобостряет everyкаждый harmвред
40
100397
3158
почему её запрет только усугубляет вред,
01:55
that sexсекс workersрабочие are vulnerableуязвимый to.
41
103579
1910
причиняемый секс-работникам.
01:58
Then I'm going tell you about what we,
as sexсекс workersрабочие, actuallyна самом деле want.
42
106122
4356
Затем я расскажу,
чего же мы на самом деле хотим.
02:03
The first approachподход
is fullполный criminalizationкриминализация.
43
111508
3033
Первый подход —
введение уголовной ответственности.
02:06
Halfполовина the worldМир,
44
114926
1150
В половине стран,
02:08
includingв том числе RussiaРоссия, Southюг AfricaАфрика
and mostбольшинство of the US,
45
116100
2494
включая Россию, ЮАР и бо́льшую часть США,
02:10
regulatesрегулирует sexсекс work by criminalizingКриминализация
everyoneвсе involvedучаствует.
46
118618
2927
установлена уголовная ответственность
для всех участников —
02:13
So that's sellerпродавец, buyerпокупатель and thirdв третьих partiesстороны.
47
121569
3128
продавца, покупателя и третьих лиц.
02:16
LawmakersЗаконодатели in these countriesстраны
apparentlyпо всей видимости hopeнадежда
48
124721
2085
Законодатели этих стран, видимо, надеются,
что люди побоятся торговать телом
из-за страха ареста.
02:18
that the fearстрах of gettingполучение arrestedарестованный
will deterотпугивать people from sellingпродажа sexсекс.
49
126830
3872
02:22
But if you're forcedпринудительный to chooseвыберите
betweenмежду obeyingподчиняющийся the lawзакон
50
130726
2552
Но если вы выбираете между законом
02:25
and feedingкормление yourselfсам or your familyсемья,
51
133302
1984
и обеспечением себя или семьи,
02:27
you're going to do the work anywayтак или иначе,
52
135310
1777
вы всё равно пойдёте работать,
вы пойдёте на риск.
02:29
and take the riskриск.
53
137111
1435
02:30
Criminalizationкриминализация is a trapловушка.
54
138570
1917
Уголовная ответственность — это ловушка.
02:32
It's hardжесткий to get a conventionalобычный jobработа
when you have a criminalпреступник recordзапись.
55
140938
3647
Имея криминальное прошлое,
сложно найти обычную работу.
02:36
Potentialпотенциал employersработодатели won'tне будет hireНаем you.
56
144609
1996
Потенциальные работодатели не наймут вас.
02:38
AssumingЕсли предположить, you still need moneyДеньги,
57
146995
1430
И если вам нужны деньги,
02:40
you'llВы будете stayоставаться in the more flexibleгибкий,
informalнеофициальный economyэкономика.
58
148449
2791
вы останетесь в более гибкой
теневой экономике.
02:43
The lawзакон forcesсил you to keep sellingпродажа sexсекс,
59
151264
2512
Закон вынуждает вас
и дальше торговать телом,
02:45
whichкоторый is the exactточный oppositeнапротив
of its intendedпредназначена effectэффект.
60
153800
2951
но это совершенно не тот эффект,
которого от него ожидали.
02:49
Beingбытие criminalizedуголовная ответственность leavesлистья you exposedподвергаются
to mistreatmentплохое обращение by the stateгосударство itselfсам.
61
157433
4111
Государство обращается с вами,
как с преступником.
02:53
In manyмногие placesмест you mayмай be coercedпринуждают
into payingплатеж a bribeвзятка
62
161568
2765
Во многих странах вас заставят дать взятку
02:56
or even into havingимеющий sexсекс
with a policeполиция officerсотрудник
63
164357
2355
или даже заняться сексом с полицейским,
02:58
to avoidизбежать arrestарестовывать.
64
166736
1189
чтобы избежать ареста.
03:00
PoliceПолиция and prisonтюрьма guardsгвардия
in CambodiaКамбоджа, for exampleпример,
65
168432
2928
Например, камбоджийскую полицию
и тюремных надзирателей
уличили в жестоком обращении,
03:03
have been documentedдокументированный
subjectingподвергая sexсекс workersрабочие
66
171384
2024
которое можно назвать разве что пыткой:
03:05
to what can only be describedописано as tortureпытки:
67
173432
2289
03:07
threatsугрозы at gunpointдуло пистолета,
68
175745
1151
угрозы оружием,
03:08
beatingsизбиения, electricэлектрический shocksшоки, rapeизнасилование
69
176920
2792
избиения, применения шокера, изнасилования
03:11
and denialотказ of foodпитание.
70
179736
1440
и пытки голодом.
03:13
AnotherДругая worryingбеспокойство thing:
71
181633
1680
Тревожит и то,
03:15
if you're sellingпродажа sexсекс in placesмест
like KenyaКения, Southюг AfricaАфрика or Newновый YorkЙорк,
72
183337
4399
что в Кении, ЮАР или в Нью-Йорке
03:19
a policeполиция officerсотрудник can arrestарестовывать you
if you're caughtпойманный carryingпроведение condomsпрезервативы,
73
187760
3696
полицейский может вас арестовать,
если найдёт у вас презервативы, —
они служат доказательством
оказания сексуальных услуг.
03:23
because condomsпрезервативы can legallyюридически be used
as evidenceдоказательства that you're sellingпродажа sexсекс.
74
191480
4002
03:27
Obviouslyочевидно, this increasesувеличивается HIVВИЧ riskриск.
75
195506
2442
Естественно, это увеличивает риск
заражения ВИЧ.
03:29
ImagineПредставить knowingзнание if you're bustedлопнул
carryingпроведение condomsпрезервативы,
76
197972
2460
Если бы у вас нашли презервативы,
03:32
it'llэто будет be used againstпротив you.
77
200456
1854
это использовали бы против вас.
03:34
It's a prettyСимпатичная strongсильный incentiveстимул
to leaveоставлять them at home, right?
78
202334
3002
Довольно серьёзная мотивация
оставить их дома, не так ли?
03:37
Sexсекс workersрабочие workingза работой in these placesмест
are forcedпринудительный to make a toughжесткий choiceвыбор
79
205360
3306
В этих странах секс-работники
стоят перед тяжёлым выбором:
03:40
betweenмежду riskingрисковать arrestарестовывать
or havingимеющий riskyрискованный sexсекс.
80
208690
2761
арест или небезопасный секс.
03:44
What would you chooseвыберите?
81
212033
1331
Что бы выбрали вы?
03:45
Would you packпак condomsпрезервативы to go to work?
82
213770
2158
Захватили бы презервативы
с собой на работу?
03:48
How about if you're worriedволновался
83
216447
1302
А вас не волнует,
03:49
the policeполиция officerсотрудник would rapeизнасилование you
when he got you in the vanфургон?
84
217773
2965
что полицейский может изнасиловать вас,
когда вы сядете к нему в машину?
03:53
The secondвторой approachподход to regulatingрегулирующий
sexсекс work seenвидели in these countriesстраны
85
221285
3523
Второй подход к регулированию
проституции в некоторых странах —
03:56
is partialчастичный criminalizationкриминализация,
86
224832
1392
частичная криминализация.
03:58
where the buyingпокупка and sellingпродажа
of sexсекс are legalправовой,
87
226248
2552
Там пользоваться и оказывать
такие услуги — законно,
но прочая деятельность —
04:00
but surroundingокружающих activitiesвиды деятельности,
88
228824
1295
содержание борделя,
предложение услуг на улице — запрещена.
04:02
like brothel-keepingпритонов or solicitingходатайство
on the streetулица, are bannedзапрещенный.
89
230143
3212
04:05
LawsЗаконы like these --
90
233862
1160
Такие законы
04:07
we have them in the UKВеликобритания and in FranceФранция --
91
235046
1889
действуют в Великобритании и Франции
и как бы говорят нам:
04:08
essentiallyпо существу say to us sexсекс workersрабочие,
92
236959
1658
04:10
"Hey, we don't mindразум you sellingпродажа sexсекс,
93
238641
1818
«Мы не против проституции,
04:12
just make sure it's doneсделанный
behindза closedзакрыто doorsдвери
94
240483
2087
но занимайтесь этим
за закрытыми дверьми,
один на один».
04:14
and all aloneв одиночестве."
95
242594
1487
04:16
And brothel-keepingпритонов, by the way,
96
244105
1785
Кстати, под содержание борделя
04:17
is definedопределенный as just two or more
sexсекс workersрабочие workingза работой togetherвместе.
97
245914
3039
подпадает совместная работа
двух и более проституток.
04:20
MakingИзготовление that illegalнелегальный meansозначает
that manyмногие of us work aloneв одиночестве,
98
248977
2833
Незаконность борделей
вынуждает нас работать поодиночке.
04:23
whichкоторый obviouslyочевидно makesмарки us
vulnerableуязвимый to violentнасильственный offendersправонарушители.
99
251834
2823
Безусловно, так мы становимся
уязвимее для насильников.
Но мы уязвимы и когда нарушаем закон,
04:26
But we're alsoтакже vulnerableуязвимый
100
254681
1230
04:27
if we chooseвыберите to breakломать the lawзакон
by workingза работой togetherвместе.
101
255935
2663
работая вместе.
04:31
A coupleпара of yearsлет agoтому назад,
102
259429
1150
Несколько лет назад
04:32
a friendдруг of mineмой was nervousнервное
after she was attackedатакован at work,
103
260603
2869
моя подруга нервничала
после нападения на работе.
Я предложила ей временно
водить клиентов ко мне.
04:35
so I said that she could see her clientsклиенты
from my placeместо for a while.
104
263496
3689
04:39
DuringВ течение that time,
105
267209
1222
И как-то один парень
04:40
we had anotherдругой guy turnочередь nastyпротивный.
106
268455
1932
зашёл слишком далеко.
04:42
I told the guy to leaveоставлять
or I'd call the policeполиция.
107
270411
2728
Я попросила его уйти,
пригрозив вызвать полицию.
04:45
And he lookedсмотрел at the two of us and said,
108
273163
2591
Он посмотрел на нас и сказал:
04:47
"You girlsдевочки can't call the copsменты.
109
275778
2110
«Вы, девочки, копов не вызовете.
04:49
You're workingза работой togetherвместе,
this placeместо is illegalнелегальный."
110
277912
2748
Вы работаете вместе, это незаконно».
04:52
He was right.
111
280684
1163
Он был прав.
04:53
He eventuallyв итоге left
withoutбез gettingполучение physicallyфизически violentнасильственный,
112
281871
2583
В результате он ушёл, не причинив вреда.
Но понимание того, что мы нарушаем закон,
04:56
but the knowledgeзнание
that we were breakingломка the lawзакон
113
284478
2224
04:58
empoweredуполномоченный that man to threatenугрожать us.
114
286726
1690
позволило ему угрожать нам.
Он был уверен,
что ему за это ничего не будет.
05:00
He feltпочувствовал confidentуверенная в себе he'dон get away with it.
115
288440
2001
05:02
The prohibitionзапрет of streetулица prostitutionпроституция
alsoтакже causesпричины more harmвред
116
290829
2915
Также запрет уличной проституции
причиняет больше вреда,
05:05
than it preventsпредотвращает.
117
293768
1152
чем предотвращает.
05:06
Firstlyв первую очередь, to avoidизбежать gettingполучение arrestedарестованный,
118
294944
1992
Во избежание обнаружения и ареста
05:08
streetулица workersрабочие take risksриски
to avoidизбежать detectionобнаружение,
119
296960
2263
уличные работники идут на риск.
05:11
and that meansозначает workingза работой aloneв одиночестве
120
299247
1363
Они работают поодиночке
05:12
or in isolatedизолированный locationsместа like darkтемно forestsлеса
121
300634
2035
или в удалённых местах вроде леса,
05:14
where they're vulnerableуязвимый to attackатака.
122
302693
2052
где на них легко напасть.
05:16
If you're caughtпойманный sellingпродажа sexсекс outdoorsна открытом воздухе,
123
304769
1897
Если вас поймают на улице,
05:18
you payплатить a fine.
124
306690
1218
вы заплатите штраф.
05:20
How do you payплатить that fine
withoutбез going back to the streetsулицы?
125
308353
2799
А как вы его заплатите без работы?
05:23
It was the need for moneyДеньги
that saw you in the streetsулицы
126
311176
2547
Как раз нужда в деньгах
и заставила вас выйти на улицу.
05:25
in the first placeместо.
127
313747
1151
05:26
And so the finesштрафы stackстек up,
128
314922
1523
Штрафы накапливаются,
05:28
and you're caughtпойманный in a viciousпорочный cycleцикл
129
316469
1738
и вы попадаете в порочный круг:
продаёте секс, чтобы заплатить штрафы,
которые вы получили за продажу секса.
05:30
of sellingпродажа sexсекс to payплатить the finesштрафы
you got for sellingпродажа sexсекс.
130
318231
3360
05:34
Let me tell you about MarianaMariana PopaПопа
who workedработал in RedbridgeРедбридж, Eastвосток LondonЛондон.
131
322170
3722
Я расскажу вам о Мариане Попа,
работавшей в Редбридже,
на востоке Лондона.
05:37
The streetулица workersрабочие on her patchпластырь
would normallyкак обычно wait for clientsклиенты in groupsгруппы
132
325916
3527
На участке, где она работала,
проститутки обычно ждали клиентов группами
05:41
for safetyбезопасность in numbersчисел
133
329467
1296
из соображений безопасности
05:42
and to warnпредупреждать eachкаждый other about how
to avoidизбежать dangerousопасно guys.
134
330787
2943
и для того, чтобы рассказать,
как избегать опасных парней.
05:46
But duringв течение a policeполиция crackdownприменение суровых мер
on sexсекс workersрабочие and theirих clientsклиенты,
135
334142
3668
Но из-за разгона полицией
проституток и их клиентов
05:49
she was forcedпринудительный to work aloneв одиночестве
to avoidизбежать beingявляющийся arrestedарестованный.
136
337834
2980
она была вынуждена работать одна,
чтобы не попасть под арест.
05:53
She was stabbedзаколол to deathсмерть
in the earlyрано hoursчасов of Octoberоктября 29, 2013.
137
341446
4042
Мариану зарезали
ранним утром 29 октября 2013 года.
05:58
She had been workingза работой laterпозже than usualобычный
138
346009
1805
Она работала дольше обычного,
пытаясь заработать на штраф
05:59
to try to payплатить off a fine
she had receivedполучено for solicitingходатайство.
139
347838
3054
за приставание к парням на улице.
06:03
So if criminalizingКриминализация
sexсекс workersрабочие hurtsболит them,
140
351994
2735
Если уголовная ответственность
опасна для секс-работников,
почему бы её не ввести для людей,
которые покупают секс?
06:06
why not just criminalizeкриминализовать
the people who buyкупить sexсекс?
141
354753
2786
06:09
This is the aimцель of the thirdв третьих approachподход
142
357854
1838
Это цель третьего подхода,
о котором я расскажу:
06:11
I want to talk about --
143
359716
1158
шведская или скандинавская
модель закона о проституции.
06:12
the Swedishшведский or Nordicнордический
modelмодель of sex-workсекс-работа lawзакон.
144
360898
2088
Его идея в том,
06:15
The ideaидея behindза this lawзакон
145
363010
1227
что продажа секса по своей сути вредна,
06:16
is that sellingпродажа sexсекс
is intrinsicallyв действительности harmfulвредный
146
364261
2463
06:18
and so you're, in factфакт, helpingпомощь
sexсекс workersрабочие by removingудаление the optionвариант.
147
366748
3502
поэтому, запрещая покупать секс,
вы помогаете секс-работникам.
06:22
DespiteНесмотря growingрост supportподдержка
148
370839
1163
Несмотря на растущую поддержку
подхода «ликвидации спроса»,
06:24
for what's oftenдовольно часто describedописано
as the "endконец demandспрос" approachподход,
149
372026
2682
его эффективность не доказана.
06:26
there's no evidenceдоказательства that it worksработает.
150
374732
1643
Проституция в Швеции
осталась на том же уровне.
06:28
There's just as much prostitutionпроституция
in SwedenШвеция as there was before.
151
376399
3339
06:31
Why mightмог бы that be?
152
379762
1416
Почему?
06:34
It's because people sellingпродажа sexсекс
153
382039
1528
Потому что у секс-работников
просто нет других вариантов заработка.
06:35
oftenдовольно часто don't have other optionsопции for incomeдоход.
154
383591
2116
06:37
If you need that moneyДеньги,
155
385731
1152
Если вам нужны деньги,
06:38
the only effectэффект that a dropпадение
in businessбизнес is going have
156
386907
2482
то подобные законы лишь заставят вас
06:41
is to forceсила you to lowerниже your pricesЦены
157
389413
1725
либо снизить цены,
06:43
or offerпредлагает more riskyрискованный sexualполовой servicesСервисы.
158
391162
2405
либо предлагать опасные
сексуальные услуги.
06:45
If you need to find more clientsклиенты,
159
393591
1573
Если вам нужно больше клиентов,
06:47
you mightмог бы seekискать the help of a managerменеджер.
160
395188
1798
понадобится помощь менеджера.
06:49
So you see, ratherскорее than puttingсдачи a stop
161
397010
1980
Вместо того, чтобы положить конец
так называемому сутенёрству,
06:51
to what's oftenдовольно часто descrieddescried as pimpingжалкий,
162
399014
1833
06:52
a lawзакон like this actuallyна самом деле givesдает oxygenкислород
163
400871
2020
такие законы создают почву для насилия
со стороны третьих лиц.
06:54
to potentiallyпотенциально abusiveоскорбительный thirdв третьих partiesстороны.
164
402915
2036
06:57
To keep safeбезопасно in my work,
165
405606
1813
Чтобы остаться целой и невредимой,
я стараюсь не принимать заказы от тех,
06:59
I try not to take bookingsбронирование from someoneкто то
166
407443
1893
кто звонит со скрытого номера.
07:01
who callsзвонки me from a withheldудержан numberномер.
167
409360
1750
07:03
If it's a home or a hotelГостиница visitпосещение,
168
411134
1925
Встречаясь дома или в отеле,
07:05
I try to get a fullполный nameимя and detailsДетали.
169
413083
2169
я стараюсь узнать полное имя
и другие данные.
07:07
If I workedработал underпод the Swedishшведский modelмодель,
170
415703
2127
Если бы я работала по шведской модели,
07:09
a clientклиент would be too scaredиспуганный
to give me that informationИнформация.
171
417854
2698
клиент побоялся бы
дать мне эту информацию.
07:12
I mightмог бы have no other choiceвыбор
172
420576
1438
У меня бы не было другого выбора,
как принять заказ от человека,
07:14
but to acceptпринимать a bookingбронирование
from a man who is untraceableбезвестно
173
422038
2951
которого нельзя отследить,
07:17
if he laterпозже turnsвитки out to be violentнасильственный.
174
425013
1937
если он применит насилие.
07:19
If you need theirих moneyДеньги,
175
427832
1215
Если вам нужны деньги,
07:21
you need to protectзащищать
your clientsклиенты from the policeполиция.
176
429071
2372
вы должны защищать клиентов от полиции.
07:23
If you work outdoorsна открытом воздухе,
177
431467
1157
Работая на улице,
то есть в одиночку или в удалённом месте,
07:24
that meansозначает workingза работой aloneв одиночестве
or in isolatedизолированный locationsместа,
178
432648
2563
07:27
just as if you were criminalizedуголовная ответственность yourselfсам.
179
435235
2215
мы подводим себя
под уголовную ответственность.
Значит, нужно быстрее садиться в машину,
07:29
It mightмог бы mean gettingполучение into carsлегковые автомобили quickerбыстрее,
180
437474
2586
быстрее вести переговоры,
принимать поспешные решения.
07:32
lessМеньше negotiatingведение переговоров time
meansозначает snapщелчок decisionsрешения.
181
440084
2545
07:35
Is this guy dangerousопасно or just nervousнервное?
182
443015
2628
Опасен ли этот парень
или просто нервничает?
07:38
Can you affordпозволить себе to take the riskриск?
183
446142
1686
Можете ли вы позволить себе рисковать?
07:40
Can you affordпозволить себе not to?
184
448492
1646
Можете ли позволить не рисковать?
07:43
Something I'm oftenдовольно часто hearingслух is,
185
451555
1489
Я часто слышу:
07:45
"Prostitutionпроституция would be fine
186
453068
1328
«Лучше бы
проституцию узаконили и регламентировали».
07:46
if we madeсделал it legalправовой and regulatedрегулируется it."
187
454420
2381
07:48
We call that approachподход legalizationлегализация,
188
456825
1777
Такой подход называется легализацией.
07:50
and it's used by countriesстраны
like the NetherlandsНидерланды, GermanyГермания
189
458626
2796
Он используется в таких странах,
как Нидерланды, Германия
07:53
and NevadaНевада in the US.
190
461446
1592
и США, штат Невада.
07:55
But it's not a great
modelмодель for humanчеловек rightsправа.
191
463666
2097
Но он неидеален в плане прав человека.
07:57
And in state-controlledконтролируемые государством prostitutionпроституция,
192
465787
1805
В государстве с контролем проституции
07:59
commercialкоммерческая sexсекс can only happenслучаться
193
467616
1563
коммерческий секс происходит
08:01
in certainопределенный legally-designatedюридически отведенном
areasрайоны or venuesцентры,
194
469203
2293
только в предусмотренных
местах или заведениях,
а секс-работники соблюдают
определённые правила
08:03
and sexсекс workersрабочие are madeсделал to complyсоблюдать
with specialособый restrictionsограничения,
195
471520
2990
вроде регистрации
и обязательных медосмотров.
08:06
like registrationпостановка на учет
and forcedпринудительный healthздоровье checksпроверки.
196
474534
2763
08:10
Regulationрегулирование soundsзвуки great on paperбумага,
197
478014
2149
Регламентация хорошо выглядит на бумаге,
08:12
but politiciansполитики deliberatelyсознательно make
regulationрегулирование around the sexсекс industryпромышленность
198
480187
3280
но политики намеренно делают
регламентацию секс-индустрии
08:15
expensiveдорогая and difficultсложно to complyсоблюдать with.
199
483491
2667
дорогой и сложновыполнимой.
08:18
It createsсоздает a two-tieredдвухуровневый systemсистема:
legalправовой and illegalнелегальный work.
200
486182
4344
Это создаёт двухуровневую систему
легальной и нелегальной работы —
08:22
We sometimesиногда call it
"backdoorзадняя дверь criminalizationкриминализация."
201
490550
3002
иногда мы называем её
подпольной ответственностью.
08:25
RichБогатые, well-connectedс большими связями brothelбордель ownersвладельцы
can complyсоблюдать with the regulationsнормативно-правовые акты,
202
493576
3421
Владельцы борделей с деньгами и связями
могут соблюдать правила,
но менее приспособленные люди
08:29
but more marginalizedмаргинальным people
find those hoopsобручи
203
497021
2173
08:31
impossibleневозможно to jumpПрыгать throughчерез.
204
499218
1954
не могут выполнить все эти условия.
08:33
And even if it's possibleвозможное in principleпринцип,
205
501196
1970
А даже если и смогут,
регистрация и поиск надлежащего места
отнимут время и деньги.
08:35
gettingполучение a licenseлицензия or properправильный venueместо встречи
takes time and costsрасходы moneyДеньги.
206
503190
2985
08:38
It's not going to be an optionвариант
207
506199
1479
Это не выход для людей,
08:39
for someoneкто то who'sкто desperateотчаянный
and needsпотребности moneyДеньги tonightсегодня ночью.
208
507702
2454
которым некуда деваться
и кому деньги нужны сейчас.
Ими могут быть беженцы или люди,
бегущие от домашнего насилия.
08:42
They mightмог бы be a refugeeбеженец
or fleeingубегая domesticвнутренний abuseзлоупотребление.
209
510180
3042
08:45
In this two-tieredдвухуровневый systemсистема,
210
513246
1539
В этой двухуровневой системе
08:46
the mostбольшинство vulnerableуязвимый people
are forcedпринудительный to work illegallyнезаконно,
211
514809
3237
наиболее уязвимые люди
вынуждены работать нелегально
и подвержены опасностям
из-за уголовной ответственности,
08:50
so they're still exposedподвергаются to all
the dangersопасности of criminalizationкриминализация
212
518070
3016
08:53
I mentionedупомянутый earlierранее.
213
521110
1436
о которых я упоминала ранее.
Итак.
08:54
So.
214
522570
1159
08:55
It's looking like all attemptsпопытки to controlконтроль
215
523753
2082
По-видимому, попытки контроля или борьбы
c оказанием сексуальных услуг
08:57
or preventне допустить sexсекс work from happeningпроисходит
216
525859
1682
делают жизнь секс-работников опаснее.
08:59
makesмарки things more dangerousопасно
for people sellingпродажа sexсекс.
217
527565
2731
09:02
FearСтрах of lawзакон enforcementправоприменение makesмарки them
work aloneв одиночестве in isolatedизолированный locationsместа,
218
530682
3426
Страх полиции вынуждает их
работать в одиночку в удалённых местах.
09:06
and allowsпозволяет clientsклиенты and even copsменты
219
534132
1707
А клиенты и полицейские
могут применить насилие,
09:07
to get abusiveоскорбительный in the knowledgeзнание
they'llони будут get away with it.
220
535863
2769
осознавая свою безнаказанность.
09:10
FinesШтрафы and criminalпреступник recordsучет forceсила
people to keep sellingпродажа sexсекс,
221
538656
3161
Штрафы и уголовное прошлое
заставляют продолжать торговлю телом,
не давая шансов остановиться.
09:13
ratherскорее than enablingчто позволяет them to stop.
222
541841
1978
09:16
CrackdownsЖестокие меры on buyersпокупатели driveводить машину sellersпродавцы
to take dangerousопасно risksриски
223
544325
2777
Разгоны покупателей
вынуждают продавцов идти на риск —
09:19
and into the armsоружие
of potentiallyпотенциально abusiveоскорбительный managersменеджеры.
224
547126
2337
в руки потенциально опасных менеджеров.
09:21
These lawsзаконы alsoтакже reinforceусиливать stigmaстигма
and hatredненависть againstпротив sexсекс workersрабочие.
225
549487
3767
Эти законы усиливают
общественное осуждение и ненависть
к секс-работникам.
09:25
When FranceФранция temporarilyвременно broughtпривел in
the Swedishшведский modelмодель two yearsлет agoтому назад,
226
553278
3349
Два года назад Франция
временно использовала шведскую модель.
09:28
ordinaryобычный citizensграждане tookвзял it as a cueкий
227
556651
1975
Простые граждане восприняли это
как сигнал для нападений
09:30
to startНачало carryingпроведение out vigilanteлинчеватель attacksнападки
228
558650
1951
09:32
againstпротив people workingза работой on the streetулица.
229
560625
2139
на уличных работников.
09:34
In SwedenШвеция, opinionмнение surveysопросы showпоказать
230
562788
1998
В Швеции опросы показывают,
09:36
that significantlyсущественно more people want
sexсекс workersрабочие to be arrestedарестованный now
231
564810
3955
что сейчас арестов секс-работников
хотят значительно больше людей,
09:40
than before the lawзакон was broughtпривел in.
232
568789
1947
чем до введения закона.
09:43
If prohibitionзапрет is this harmfulвредный,
233
571625
2122
Если запрет влияет так пагубно,
09:45
you mightмог бы askпросить, why it so popularпопулярный?
234
573771
2182
почему он так популярен, спросите вы.
Во-первых, проституция была и есть
стратегией выживания
09:48
Firstlyв первую очередь, sexсекс work is and always
has been a survivalвыживание strategyстратегия
235
576832
2943
09:51
for all kindsвиды of unpopularнепопулярный
minorityменьшинство groupsгруппы:
236
579799
2908
всех видов непопулярных меньшинств:
09:54
people of colorцвет,
237
582731
1203
цветных людей,
09:55
migrantsмигранты,
238
583958
1151
мигрантов,
09:57
people with disabilitiesинвалидов,
239
585133
1224
инвалидов,
09:58
LGBTQLGBTQ people,
240
586381
1195
ЛГБТК,
09:59
particularlyв частности transтранс womenженщины.
241
587600
1697
в частности, транссексуалок.
10:01
These are the groupsгруппы mostбольшинство heavilyсильно profiledпрофилированные
242
589924
2106
Это наиболее преследуемые группы людей,
10:04
and punishedнаказали throughчерез prohibitionistпрогибиционистский lawзакон.
243
592054
2326
для которых предусмотрены
запретительные законы.
10:06
I don't think this is an accidentавария.
244
594404
1976
Думаю, это не случайно.
10:08
These lawsзаконы have politicalполитическая supportподдержка
245
596404
1839
Политики поддерживают их потому,
10:10
preciselyточно because they targetцель people
246
598267
2639
что они нацелены на людей,
10:12
that votersизбирателей don't want
to see or know about.
247
600930
2582
которых электорат
не хочет ни видеть, ни знать.
10:16
Why elseеще mightмог бы people supportподдержка prohibitionзапрет?
248
604688
2388
Зачем ещё поддерживать запрет?
10:19
Well, lots of people have
understandableпонятный fearsбоится about traffickingторговля.
249
607465
3657
Многие люди испытывают
вполне понятные опасения
относительно торговли людьми.
10:23
FolksFolks think that foreignиностранные womenженщины
kidnappedпохищенный and soldпродан into sexualполовой slaveryрабство
250
611664
3847
Люди думают, что иностранных женщин,
проданных в сексуальное рабство,
10:27
can be savedсохранены by shuttingзакрытие
a wholeвсе industryпромышленность down.
251
615535
2618
можно спасти, ликвидировав всю индустрию.
10:30
So let's talk about traffickingторговля.
252
618555
1687
Давайте поговорим о торговле людьми.
10:33
Forcedвынужденная laborтруд, работа does occurпроисходить
in manyмногие industriesпромышленности,
253
621156
3583
Принудительный труд применяется
во многих отраслях,
10:36
especiallyособенно those where the workersрабочие
are migrantsмигранты or otherwiseв противном случае vulnerableуязвимый,
254
624763
3579
особенно в тех, где работают мигранты
и другие слабозащищённые люди.
10:40
and this needsпотребности to be addressedадресованный.
255
628366
1681
Эту проблему необходимо решать.
10:42
But it's bestЛучший addressedадресованный with legislationзаконодательство
targetingнацеливание those specificконкретный abusesнарушения,
256
630535
4279
Но её лучше решать законами,
направленными на конкретные нарушения,
10:46
not an entireвсе industryпромышленность.
257
634838
1516
а не на всю отрасль.
10:48
When 23 undocumentedнезадокументированный ChineseКитайский migrantsмигранты
258
636791
2377
Когда 23 незарегистрированных
мигранта из Китая
10:51
drownedутонули while pickingсобирание cocklesмидий
in MorecambeМоркамб Bayзалив in 2004,
259
639192
2917
утонули во время сбора мидий
в заливе Мо́ркам в 2004 году,
10:54
there were no callsзвонки to outlawвне закона
the entireвсе seafoodморепродукты industryпромышленность
260
642133
2936
никто не предложил запретить
всю отрасль морепродуктов
10:57
to saveспасти traffickingторговля victimsжертвы.
261
645093
2061
для спасения жертв торговли людьми.
10:59
The solutionрешение is clearlyявно to give
workersрабочие more legalправовой protectionsзащиты,
262
647178
3355
Решить эту проблему можно,
предоставив им бо́льшую правовую защиту
11:02
allowingпозволяющий them to resistоказывать сопротивление abuseзлоупотребление
263
650557
1769
для борьбы со злоупотреблениями
11:04
and reportдоклад it to authoritiesвласти
withoutбез fearстрах of arrestарестовывать.
264
652350
3040
и обратной связи с властями
без страха ареста.
11:07
The way the termсрок traffickingторговля
is thrownвыброшены around
265
655414
2300
Понятие «торговля людьми» подразумевает
принуждение нелегальных мигрантов
11:09
impliesподразумевает that all undocumentedнезадокументированный
migrationмиграция into prostitutionпроституция is forcedпринудительный.
266
657738
4221
к занятию проституцией.
11:14
In factфакт, manyмногие migrantsмигранты
have madeсделал a decisionрешение,
267
662423
3006
На самом деле из-за нужды в деньгах
многие мигранты сами решают
11:17
out of economicэкономической need,
268
665453
1254
11:18
to placeместо themselvesсамих себя into the handsРуки
of people smugglersконтрабандисты.
269
666731
2783
отдать себя в руки контрабандистов.
11:21
ManyМногие do this with the fullполный knowledgeзнание
270
669538
1782
При этом многие осознают,
что они будут продавать секс,
11:23
that they'llони будут be sellingпродажа sexсекс
when they reachдостичь theirих destinationместо назначения.
271
671344
3203
когда достигнут места назначения.
11:26
And yes, it can oftenдовольно часто be the caseдело
272
674571
1753
Нередко происходит так,
что контрабандисты требуют
непомерную плату,
11:28
that these people smugglersконтрабандисты
demandспрос exorbitantнепомерный feesсборы,
273
676348
3245
11:31
coerceпринуждать migrantsмигранты into work
they don't want to do
274
679617
2904
принуждают мигрантов к работе,
которую они не хотят делать,
11:34
and abuseзлоупотребление them when they're vulnerableуязвимый.
275
682545
1887
и угрожают, осознавая их беззащитность.
11:36
That's trueправда of prostitutionпроституция,
276
684456
1503
Это относится к проституции,
к сельскохозяйственному труду,
11:37
but it's alsoтакже trueправда of agriculturalсельскохозяйственное work,
277
685983
1947
11:39
hospitalityгостеприимство work and domesticвнутренний work.
278
687954
2151
гостиничному труду и к работе прислугой.
11:42
Ultimatelyв конечном счете, nobodyникто wants
to be forcedпринудительный to do any kindсвоего рода of work,
279
690653
3393
В конце концов,
никто не хочет работать по принуждению,
но многие мигранты готовы пойти на риск,
11:46
but that's a riskриск manyмногие migrantsмигранты
are willingготовы to take,
280
694070
2501
11:48
because of what they're leavingуход behindза.
281
696595
1870
потому что бегут от своего прошлого.
Если бы люди могли мигрировать законно,
11:50
If people were allowedпозволил to migrateмигрировать legallyюридически
282
698489
1960
им бы не пришлось отдавать свои жизни
в руки контрабандистов.
11:52
they wouldn'tне будет have to placeместо theirих livesжизни
into the handsРуки of people smugglersконтрабандисты.
283
700473
3537
Проблемы возникают
11:56
The problemsпроблемы ariseвозникать
284
704034
1151
11:57
from the criminalizationкриминализация of migrationмиграция,
285
705209
1825
из-за криминализации миграции
11:59
just as they do from the criminalizationкриминализация
286
707058
1961
так же, как и из-за криминализации
12:01
of sexсекс work itselfсам.
287
709043
1151
проституции.
12:02
This is a lessonурок of historyистория.
288
710218
1582
Это урок истории:
12:03
If you try to prohibitзапрещать something
that people want or need to do,
289
711824
3646
если вы попытаетесь запретить то,
чем люди хотят заниматься,
12:07
whetherбудь то that's drinkingпитьевой alcoholалкоголь
or crossingскрещивание bordersграницы
290
715494
3575
будь то распитие алкоголя
или пересечение границы,
12:11
or gettingполучение an abortionаборт
291
719093
1289
аборты
12:12
or sellingпродажа sexсекс,
292
720406
1360
или продажа секса,
12:14
you createСоздайте more problemsпроблемы than you solveрешать.
293
722371
2000
вы создадите больше проблем, чем решите.
12:16
Prohibitionзапрет barelyедва makesмарки a differenceразница
294
724395
1789
Вряд ли запрет изменит количество людей,
12:18
to the amountколичество of people
actuallyна самом деле doing those things.
295
726208
2430
занимающихся этой деятельностью.
12:20
But it makesмарки a hugeогромный differenceразница
296
728672
1471
Но он повлияет
12:22
as to whetherбудь то or not
they're safeбезопасно when they do them.
297
730177
2919
на их безопасность.
12:25
Why elseеще mightмог бы people supportподдержка prohibitionзапрет?
298
733591
2299
Зачем ещё людям поддерживать запрет?
12:28
As a feministфеминистка, I know
that the sexсекс industryпромышленность is a siteсайт
299
736787
3366
Как феминистка, я знаю,
что в секс-индустрии
12:32
of deeplyглубоко entrenchedукоренившийся socialСоциальное inequalityнеравенство.
300
740177
2880
глубоко укоренилось
социальное неравенство.
12:35
It's a factфакт that mostбольшинство buyersпокупатели of sexсекс
are menлюди with moneyДеньги,
301
743081
3052
Большинство покупателей —
это мужчины с деньгами,
12:38
and mostбольшинство sellersпродавцы are womenженщины withoutбез.
302
746157
2291
а большинство продавцов —
женщины без денег.
12:40
You can agreeдать согласие with all that -- I do --
303
748472
2300
Вы можете смириться с этим,
как смирилась я,
12:43
and still think prohibitionзапрет
is a terribleужасный policyполитика.
304
751391
2711
но понимать, что запрет —
это ужасный метод.
12:46
In a better, more equalравный worldМир,
305
754783
2138
В лучшем, более равноправном мире,
12:48
maybe there would be farдалеко fewerменьше
people sellingпродажа sexсекс to surviveуцелеть,
306
756945
3628
возможно, было бы меньше людей,
оказывающих секс-услуги, чтобы выжить.
12:52
but you can't simplyпросто legislateзаконодательствовать
a better worldМир into existenceсуществование.
307
760597
3611
Но вы не можете взять и принять закон
о создании этого лучшего мира.
Если люди вынуждены продавать секс
из-за бедности,
12:56
If someoneкто то needsпотребности to sellпродавать sexсекс
because they're poorбедные
308
764232
2486
12:58
or because they're homelessбездомный
309
766742
1442
отсутствия крова
13:00
or because they're undocumentedнезадокументированный
and they can't find legalправовой work,
310
768208
3142
или регистрации
и не могут найти легальную работу,
то исключение этой возможности
не сделает их богаче,
13:03
takingпринятие away that optionвариант
doesn't make them any lessМеньше poorбедные
311
771374
3555
13:06
or houseдом them
312
774953
1623
у них не появится жильё,
13:08
or changeизменение theirих immigrationиммиграция statusположение дел.
313
776600
1953
не изменится иммиграционный статус.
13:10
People worryбеспокоиться that sellingпродажа
sexсекс is degradingунижающие.
314
778577
2531
Люди думают,
что продавать секс — унизительно.
13:13
AskПросить yourselfсам: is it more degradingунижающие
than going hungryголодный
315
781634
2679
Спроси́те себя:
«Унизительней, чем голодать?
13:16
or seeingвидя your childrenдети go hungryголодный?
316
784926
1927
Видеть, что голодают ваши дети?»
13:19
There's no call to banзапрет richбогатые people
from hiringнаем nanniesнянь
317
787366
3004
Никто не запрещает богатым людям
нанимать нянь
или делать маникюр,
13:22
or gettingполучение manicuresманикюр,
318
790394
1253
13:23
even thoughхоть mostбольшинство of the people
doing that laborтруд, работа are poorбедные, migrantмигрант womenженщины.
319
791671
3626
хотя большинство этих работников —
бедные женщины-мигранты.
13:27
It's the factфакт of poorбедные migrantмигрант womenженщины
sellingпродажа sexсекс specificallyконкретно
320
795321
4144
Но то, что секс продают
именно такие женщины,
13:31
that has some feministsфеминистки uncomfortableнеудобный.
321
799489
2305
в частности мешает феминисткам.
13:34
And I can understandПонимаю
322
802481
1153
И я могу понять,
13:35
why the sexсекс industryпромышленность provokesпровоцирует
strongсильный feelingsчувства.
323
803658
2725
почему секс-индустрия вызывает
сильные чувства.
13:38
People have all kindsвиды
of complicatedсложно feelingsчувства
324
806407
3023
Люди испытывают противоречивые чувства,
13:41
when it comesвыходит to sexсекс.
325
809454
1459
когда речь идёт о сексе.
13:43
But we can't make policyполитика
on the basisоснова of mereвсего лишь feelingsчувства,
326
811546
3245
Но мы не можем принимать законы,
руководствуясь только чувствами,
13:46
especiallyособенно not over
the headsруководители of the people
327
814815
2062
а тем более игнорируя людей,
13:48
actuallyна самом деле effectedосуществляется by those policiesполисы.
328
816901
1738
против которых они будут работать.
13:50
If we get fixatedфиксироваться on
the abolitionотмена of sexсекс work,
329
818663
2619
Если мы сосредоточимся
на запрете секс-бизнеса,
13:53
we endконец up worryingбеспокойство more
about a particularконкретный manifestationпроявление
330
821306
2664
то будем больше переживать
о конкретных случаях
гендерного неравенства,
13:55
of genderПол inequalityнеравенство,
331
823994
1413
13:57
ratherскорее than about the underlyingлежащий в основе causesпричины.
332
825431
2322
а не о первопричинах.
14:00
People get really hungвисела up on the questionвопрос,
333
828333
2431
Люди зависают на вопросе:
14:02
"Well, would you want
your daughterдочь doing it?"
334
830788
2468
«Хотели бы вы, чтобы ваша дочь
этим занималась?»
Это неправильный вопрос.
14:05
That's the wrongнеправильно questionвопрос.
335
833280
1510
14:07
InsteadВместо, imagineпредставить she is doing it.
336
835217
2668
Представьте, что она уже этим занимается.
14:10
How safeбезопасно is she at work tonightсегодня ночью?
337
838542
1864
Безопасно ли будет сегодня на работе?
14:13
Why isn't she saferбезопаснее?
338
841155
1529
Почему бы ей не подстраховаться?
14:16
So we'veмы в lookedсмотрел at fullполный criminalizationкриминализация,
339
844497
2921
Мы рассмотрели полную и частичную
уголовную ответственность,
шведскую или скандинавскую модель,
14:19
partialчастичный criminalizationкриминализация,
the Swedishшведский or Nordicнордический ModelМодель
340
847442
3003
легализацию
14:22
and legalizationлегализация,
341
850469
1190
14:23
and how they all causeпричина harmвред.
342
851683
1652
и узнали, какой вред они наносят.
14:25
Something I never hearзаслушивать askedспросил is:
343
853359
2952
Меня никогда не спрашивали:
14:28
"What do sexсекс workersрабочие want?"
344
856839
1670
«Чего хотят сами секс-работники?»
14:31
After all, we're the onesте,
mostбольшинство affectedпострадавших by these lawsзаконы.
345
859573
2668
В конце концов, эти законы
в наибольшей степени затрагивают нас.
14:35
Newновый ZealandЗеландия decriminalizedдекриминализация
sexсекс work in 2003.
346
863115
2880
В 2003 году Новая Зеландия
отменила уголовную ответственность.
14:38
It's crucialключевой to rememberзапомнить
347
866532
1901
Важно помнить,
14:40
that decriminalizationдекриминализация and legalizationлегализация
are not the sameодна и та же thing.
348
868457
3451
что декриминализация
и легализация — не одно и то же.
14:43
Decriminalizationдекриминализация meansозначает
the removalудаление of lawsзаконы
349
871932
2885
Декриминализация означает отмену законов,
14:46
that punitivelyкарательным targetцель the sexсекс industryпромышленность,
350
874841
2043
запрещающих проституцию,
14:48
insteadвместо treatingлечения sexсекс work
much like any other kindсвоего рода of work.
351
876908
3422
а не приравнивание её
к другим видам работы.
14:52
In Newновый ZealandЗеландия, people
can work togetherвместе for safetyбезопасность,
352
880354
2813
В Новой Зеландии можно работать вместе
в целях безопасности,
14:55
and employersработодатели of sexсекс workersрабочие
are accountableподотчетный to the stateгосударство.
353
883191
2753
а работодатели несут ответственность
перед государством.
14:57
A sexсекс workerработник can refuseотказаться
to see a clientклиент at any time,
354
885968
2683
Секс-работник может отказаться
от клиента в любой момент,
15:00
for any reasonпричина,
355
888675
1460
по любой причине.
15:02
and 96 percentпроцент of streetулица workersрабочие
356
890159
2474
96% уличных работников заявили,
15:04
reportдоклад that they feel the lawзакон
protectsзащищает theirих rightsправа.
357
892657
3141
что они чувствуют,
как закон защищает их права.
15:07
Newновый ZealandЗеландия hasn'tне имеет actuallyна самом деле
seenвидели an increaseувеличение
358
895822
2094
В Новой Зеландии не происходит
увеличения количества людей,
15:09
in the amountколичество of people doing sexсекс work,
359
897940
2111
предлагающих секс-услуги.
15:12
but decriminalizingдекриминализации it
has madeсделал it a lot saferбезопаснее.
360
900075
2624
Но благодаря декриминализации,
услуги стали безопасней.
15:15
But the lessonурок from Newновый ZealandЗеландия
361
903274
1577
Урок Новой Зеландии
15:16
isn't just that its particularконкретный
legislationзаконодательство is good,
362
904875
2397
не только в том,
что частные законы — это благо.
15:19
but that cruciallyпринципиально,
363
907296
1151
Самое главное,
15:20
it was writtenнаписано in collaborationсотрудничество
with sexсекс workersрабочие;
364
908471
2319
закон разрабатывался
вместе с секс-работниками,
а именно —
с New Zealand Prostitutes' Collective.
15:22
namelyа именно, the Newновый ZealandЗеландия
Prostitutes'Проститутки CollectiveКоллектив.
365
910814
2309
15:25
When it cameпришел to makingизготовление sexсекс work saferбезопаснее,
366
913147
2329
Когда дело дошло до безопасности,
15:27
they were readyготов to hearзаслушивать it straightПрямо
from sexсекс workersрабочие themselvesсамих себя.
367
915500
3189
законодатели были готовы выслушать
предложения от самих секс-работников.
15:31
Here in the UKВеликобритания,
368
919251
1150
Здесь, в Великобритании,
15:32
I'm partчасть of sexсекс worker-ledработник под руководством groupsгруппы
like the Sexсекс Workerработник Openоткрыто UniversityУниверситет
369
920425
3418
я состою в таких группах,
как Sex Worker Open University
15:35
and the Englishанглийский CollectiveКоллектив of ProstitutesПроститутки.
370
923867
2095
и English Collective of Prostitutes.
15:37
And we formформа partчасть of a globalГлобальный movementдвижение
371
925986
1795
Мы часть глобального движения,
15:39
demandingтребовательный decriminalizationдекриминализация
and self-determinationсамоопределение.
372
927805
3460
которое требует
декриминализации и самоопределения.
15:43
The universalуниверсальный symbolсимвол of our movementдвижение
is the redкрасный umbrellaзонтик.
373
931653
2740
Символом нашего движения
является красный зонт.
15:46
We're supportedподдержанный in our demandsтребования
by globalГлобальный bodiesтела like UNAIDSЮНЭЙДС,
374
934417
3101
Нас поддержали
такие глобальные организации, как ЮНЭЙДС,
15:49
the WorldМир HealthЗдоровье Organizationорганизация
375
937542
1600
ВОЗ
15:51
and Amnestyамнистия InternationalМеждународный.
376
939166
1386
и «Международная амнистия».
Но нам нужно больше союзников.
15:52
But we need more alliesсоюзники.
377
940924
1838
15:55
If you careзабота about genderПол equalityравенство
378
943181
2336
Если вас волнует гендерное равенство,
15:57
or povertyбедность or migrationмиграция or publicобщественности healthздоровье,
379
945541
2796
бедность, миграция
или общественное здравоохранение,
16:00
then sexсекс workerработник rightsправа matterдело to you.
380
948361
2504
значит вам небезразличны
и права работников секс-бизнеса.
16:03
Make spaceпространство for us in your movementsдвижения.
381
951355
2023
Учитывайте нас в вашей борьбе.
16:05
That meansозначает not only listeningпрослушивание
to sexсекс workersрабочие when we speakговорить
382
953402
3236
Это означает не просто слушать
секс-работников,
но и слышать их.
16:08
but amplifyingусиливающий our voicesголоса.
383
956662
2001
16:11
ResistОказывать сопротивление those who silenceтишина us,
384
959219
2121
Боритесь, когда нас заставляют молчать,
когда говорят,
что проститутка — это жертва,
16:13
those who say that a prostituteПроститутка
is eitherили too victimizedвиктимизации,
385
961364
3179
16:16
too damagedповрежденный to know
what's bestЛучший for herselfсама,
386
964567
2646
она слишком травмирована
и не сделает правильный выбор.
16:19
or elseеще too privilegedпривилегированный
387
967237
1736
Или то, что она оторвана от мира,
16:20
and too removedудален from realреальный hardshipлишения,
388
968997
2188
не знает настоящих трудностей
16:23
not representativeпредставитель of the millionsмиллионы
of voicelessбезмолвный victimsжертвы.
389
971209
3380
и не отражает жизнь
миллионов безмолвных жертв.
16:27
This distinctionразличие betweenмежду victimжертва
and empoweredуполномоченный is imaginaryвоображаемый.
390
975709
4803
Грань между страданием
и большими возможностями является мнимой
16:32
It existsсуществует purelyчисто to discreditдискредитировать sexсекс workersрабочие
391
980536
2453
и существует
для дискредитации и пренебрежения
16:35
and make it easyлегко to ignoreигнорировать us.
392
983013
1943
секс-работниками.
16:37
No doubtсомнение manyмногие of you work for a livingживой.
393
985819
2192
Многие из вас имеют работу.
16:40
Well, sexсекс work is work, too.
394
988560
1721
Секс-услуги — точно такая же работа.
16:42
Just like you,
395
990877
1156
Кто-то из нас, как и вы,
16:44
some of us like our jobsработы,
396
992057
1606
любит свою работу,
16:45
some of us hateненавидеть them.
397
993687
1401
кто-то ненавидит.
16:47
Ultimatelyв конечном счете, mostбольшинство of us
have mixedсмешанный feelingsчувства.
398
995770
2643
У большинства из нас смешанные чувства.
16:51
But how we feel about our work
399
999238
2406
Но смысл не в том,
16:54
isn't the pointточка.
400
1002566
1174
как мы относимся к работе.
16:56
And how othersдругие feel
about our work certainlyбезусловно isn't.
401
1004484
3018
И не в том, что о ней думают другие.
17:00
What's importantважный is that we have
the right to work safelyбезопасно
402
1008373
2748
Важно то, что мы имеем право
на безопасную работу
17:03
and on our ownсвоя termsсроки.
403
1011145
1308
на своих условиях.
17:04
Sexсекс workersрабочие are realреальный people.
404
1012477
1875
Секс-работники — это реальные люди.
17:06
We'veУ нас had complicatedсложно experiencesопыт
405
1014823
2180
У нас за плечами непростой опыт
17:09
and complicatedсложно responsesответы
to those experiencesопыт.
406
1017655
3055
и неоднозначные реакции.
17:13
But our demandsтребования are not complicatedсложно.
407
1021651
2776
Но наши требования несложны.
17:16
You can askпросить expensiveдорогая
escortsсопровождение in Newновый YorkЙорк Cityгород,
408
1024451
2797
Спросите дорогой эскорт в Нью-Йорке,
17:19
brothelбордель workersрабочие in CambodiaКамбоджа,
streetулица workersрабочие in Southюг AfricaАфрика
409
1027272
2938
работников борделей в Камбодже,
уличных работников в ЮАР
17:22
and everyкаждый girlдевушка on the rosterсписок
at my oldстарый jobработа in SohoSoho,
410
1030234
3119
и любую женщину
на моей старой работе в Сохо —
17:25
and they will all tell you the sameодна и та же thing.
411
1033377
2340
все они скажут вам то же самое.
17:27
You can speakговорить to millionsмиллионы of sexсекс workersрабочие
412
1035741
2241
Поговорите с миллионами секс-работников
17:30
and countlessбесчисленный sexсекс work-ledработа под руководством organizationsорганизации.
413
1038006
2457
и бесчисленным количеством наших групп.
17:32
We want fullполный decriminalizationдекриминализация
and laborтруд, работа rightsправа as workersрабочие.
414
1040487
3970
Мы хотим декриминализации и трудовых прав.
17:36
I'm just one sexсекс workerработник
on the stageсцена todayCегодня,
415
1044985
2316
Сегодня на сцене я одна.
17:39
but I'm bringingприведение a messageсообщение
from all over the worldМир.
416
1047325
2570
Но я несу послание от всего мира.
17:41
Thank you.
417
1049919
1168
Спасибо.
17:43
(ApplauseАплодисменты)
418
1051111
6373
(Аплодисменты)
Translated by Inna Kobylnik
Reviewed by Yekaterina Jussupova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Juno Mac - Sex worker and activist
Juno Mac campaigns for better working conditions for sex workers by fighting criminalization and supporting public education projects around issues relating to sex worker rights.

Why you should listen

Juno Mac is a sex worker and activist with the Sex Worker Open University (SWOU), a sex worker-led collective with branches in London, Leeds and Glasgow. SWOU is focussed on advocacy, campaigning, cultural events and community support for sex workers.

Through their organizing, SWOU activists support each other through stigma and isolation, demand better working conditions by fighting criminalization and provide public education around issues relating to sex worker rights. Mac's activist work with SWOU has included delivering workshops in universities, political lobbying and campaigning, consulting with human rights organisations (including Amnesty International), appearances on radio and TV, and taking part in public panel discussions at festivals and conferences.

Mac has also curated an exhibition of sex worker art, contributed to magazines and a live storytelling night, facilitated skill-sharing and support spaces for fellow sex workers, and helped to organise SWOU's Open Conference of The Advancement of Sex Worker Rights 2015.

More profile about the speaker
Juno Mac | Speaker | TED.com