ABOUT THE SPEAKER
Bhakti Sharma - Open water swimmer
Bhakti Sharma is a record-breaking Indian open water swimmer.

Why you should listen

In 2015, BhaktiSharma became the first Asian woman and the youngest in the world to set a record in open swimming in Antarctic waters. She swam 1.4 miles (2.3 km) in 41:14 minutes, at a temperature of 1°C (34°F), breaking the record of Lynne Cox (USA) and Lewis Pugh (Great Britain). Sharma has swum in all the five oceans of the world, besides swimming in or across eight other seas and channels. She was awarded the Tenzing Norgay National Adventure Award in 2010.

More profile about the speaker
Bhakti Sharma | Speaker | TED.com
TED Talks India: Nayi Baat

Bhakti Sharma: What open water swimming taught me about resilience

Бхакти Шарма: Как плавание на открытой воде научило меня преодолевать трудности

Filmed:
193,641 views

Погрузитесь в глубину океана вместе с пловчихой на открытой воде Бхакти Шарма, слушая её рассказ о том, что она узнала о преодолении трудностей во время своего путешествия, начавшегося со спасения от палящей жары Раджастхана, в Индии, до леденящих кровь вод Антарктиды во время заплыва на мировой рекорд и отважного покорения Ла-Манша. «Посреди океана спрятаться негде», — говорит Шарма.
- Open water swimmer
Bhakti Sharma is a record-breaking Indian open water swimmer. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Shahшах RukhРух Khanхан: Courageбодрость, determinationопределение,
and a single-mindedцелеустремленный visionвидение.
0
16
3150
Шах Рукх Кхан: Смелость,
решительность и целеустремлённость.
00:15
These are the qualitiesкачества
the biggestсамый большой achieversУспеваемостью have in commonобщий.
1
3190
2881
Вот качества, которые объединяют
всех победителей.
00:18
These are those braveХрабрый heartsсердца
for whomкого failureотказ is not an optionвариант.
2
6095
4514
Всех тех храбрецов,
которых не останавливает неудача.
00:22
What looksвыглядит to us an unconquerableнепобедимый seaморе,
3
10633
2534
Нам море кажется непреодолимой преградой,
00:25
to our nextследующий speakerоратор
is an irresistibleнепреодолимый stageсцена
4
13191
2878
а наша следующая гостья смотрит
на него как на сцену,
00:28
she was bornРодился to performвыполнять on.
5
16093
1603
уготованную ей с рождения.
00:29
So let's diveпогружение straightПрямо
into the storyистория of our fearlessбесстрашный speakerоратор,
6
17720
2937
Давайте окунёмся в историю
нашей бесстрашной гостьи
00:32
BhaktiБхакти SharmaШарма,
7
20681
1158
Бхакти Шармы,
00:33
who'sкто makingизготовление wavesволны in the worldМир
of long-distanceдлинная дистанция swimmingплавание.
8
21863
3467
которая произвела фурор в мире
плавания на длинные дистанции.
00:37
BhaktiБхакти SharmaШарма.
9
25750
1433
Бхакти Шарма.
00:39
(ApplauseАплодисменты)
10
27207
6925
(Аплодисменты)
00:51
BhaktiБхакти SharmaШарма: ImagineПредставить,
in the scorchingпалящий RajasthanРаджастхан heatвысокая температура,
11
39592
3574
Бхакти Шарма: Представьте,
однажды жарким летним днём,
00:55
on a hotгорячий summerлето afternoonпосле полудня,
12
43190
1937
под палящим солнцем Раджастхана,
00:57
a two-and-a-half-year-oldTwo-and-a-half-year-old
ridingверховая езда on a mopedмопед behindза her momМама,
13
45151
3777
девочка двух с половиной лет отроду,
сидя на мопеде позади своей мамы,
01:00
not knowingзнание where they were headedдвуглавый.
14
48952
2167
едет навстречу неизвестности.
01:03
And 20 minutesминут laterпозже,
15
51143
1696
И вот, 20 минут спустя,
01:04
that two-and-a-half-year-oldTwo-and-a-half-year-old findsнаходки herselfсама
16
52863
2461
эта двухлетняя девочка
01:07
completelyполностью submergedпогруженный in waterводы.
17
55348
2364
оказывается полностью погружённной в воду.
01:10
Before I knewзнал it,
18
58093
1206
Едва опомнившись,
01:11
I would be kickingпиная, splashingбрызги, screamingкричащий,
19
59323
2754
я барахталась в воде,
размахивала руками и ногами,
01:14
gulpingглотая down waterводы,
20
62101
1452
визжала, глотала воду,
01:15
holdingдержа ontoна my momМама for my dearУважаемые life.
21
63577
2699
вцепившись в маму и пытаясь спастись.
01:18
That's how I learnedнаучился how to swimплавать.
22
66300
1745
Именно так я научилась плавать.
01:20
I startedначал pool-swimmingбассейн-плавание
when I was two and a halfполовина,
23
68069
2517
Я начала плавать в бассейне,
когда мне было 2,5 года,
01:22
and openоткрытый waterводы swimmingплавание
when I was 14 yearsлет oldстарый.
24
70610
2534
а уже в 14 я попробовала
свои силы на открытой воде.
01:25
And so I have givenданный
over 25 yearsлет of my life to this sportспорт,
25
73881
5278
Я посвятила этому
виду спорта более 25 лет.
01:31
duringв течение whichкоторый I have swumплававший
in all five5 oceansокеаны of the worldМир,
26
79183
3295
За это время я плавала
во всех пяти океанах,
01:35
crossedпересекла the Englishанглийский Channelканал --
27
83800
1496
пересекла пролив Ла-Манш,
01:37
whichкоторый is alsoтакже knownизвестен
as the Mountгора EverestЭверест of swimmingплавание --
28
85320
3676
который также называют
Эверестом в мире плавания,
01:41
and setзадавать a worldМир recordзапись
in the freezingзаморозка AntarcticАнтарктика oceanокеан.
29
89020
3616
и установила мировой рекорд
в ледяных водах Антарктического океана.
01:44
(ApplauseАплодисменты)
30
92660
3279
(Аплодисменты)
01:47
When you spendпроводить so much time with a sportспорт,
31
95963
2825
Когда посвящаешь очень
много времени какому-либо спорту,
01:50
it ceasesпрекращается to be just that
32
98812
2167
он перестаёт быть лишь спортом
01:53
and becomesстановится a mirrorзеркало.
33
101003
1788
и превращается в зеркало.
01:54
And that showsшоу who you really are.
34
102815
2267
Он отражает твою истинную суть.
01:57
You see that your mettleлихость as an athleteспортсмен
is not only testedпроверенный on raceраса day
35
105657
4650
Ты понимаешь, что спортивная стойкость
проверяется не только в день гонки,
02:02
but everyкаждый singleОдин day,
36
110331
1960
а ежедневно,
02:04
when the sportспорт demandsтребования that you get up
at 4:30 in the morningутро,
37
112315
3779
когда спорт заставляет
тебя вставать в 4:30 утра,
02:08
swimплавать for two hoursчасов,
38
116118
1389
тренироваться два часа,
02:09
go to schoolшкола, come back,
swimплавать for threeтри hoursчасов,
39
117531
2959
идти в школу, возвращаться,
тренироваться ещё три часа,
02:12
go home, eatесть and sleepспать.
40
120514
2047
идти домой, поесть и лечь спать.
Когда получаешь медаль
или устанавливаешь мировой рекорд,
02:14
When you winвыиграть a medalмедаль
or setзадавать a worldМир recordзапись,
41
122863
2770
02:17
this mirrorзеркало showsшоу the happinessсчастье
that you and your lovedлюбимый onesте, feel,
42
125657
4324
это зеркало отражает счастье
на твоём лице и лицах твоих близких,
02:22
but alsoтакже reflectsотражает the tearsслезы that you shedсарай
43
130005
3612
но также оно показывает и все те слёзы,
02:25
all by yourselfсам, aloneв одиночестве in the waterводы.
44
133641
2400
пролитые наедине с собой
во время тренировок.
02:28
Openоткрыто waterводы swimmingплавание
is a very lonelyОдинокий sportспорт.
45
136673
2888
Плавание на открытой воде —
это спорт одиночек.
02:31
I have spentпотраченный hoursчасов
46
139585
1841
Я провела много часов,
02:33
looking into the infiniteбесконечный,
seeminglyпо-видимому bottomlessбездонный oceanокеан underneathпод me,
47
141450
4730
всматриваясь в бесконечное, бездонное
пространство океана подо мной,
02:38
with nothing to keep me companyКомпания
but my ownсвоя thoughtsмысли.
48
146204
3262
и единственными моими спутниками
были лишь мои мысли.
02:41
And so, I have not only
been testedпроверенный as a swimmerпловец
49
149815
3238
Вода проверяет на прочность
не только спортивные,
02:45
but alsoтакже as a thinkingмышление, feelingчувство,
imaginativeобразный humanчеловек beingявляющийся.
50
153077
4278
но и человеческие качества:
мышление, чувства, воображение.
02:49
Be it my first testконтрольная работа as a marathonмарафон swimmerпловец,
51
157673
2690
Будь то мой первый марафонский заплыв,
02:52
when I decidedприняли решение to swimплавать for 12 hoursчасов
non-stopбез остановки in a swimmingплавание poolбассейн
52
160387
4587
когда я решила плавать в бассейне
12 часов без передышки,
02:56
or crossingскрещивание the Englishанглийский Channelканал
in 13 hoursчасов and 55 minutesминут.
53
164998
4253
или пересечение Ла-Манша
за 13 часов и 55 минут.
03:01
When you're swimmingплавание, you don't talk,
54
169728
2516
Во время заплыва ты не можешь говорить,
03:04
you don't hearзаслушивать very well,
55
172268
1666
плохо слышишь,
03:05
and your visionвидение is restrictedограниченный
to what's right in frontфронт of you
56
173958
3270
обзор ограничен:
видно только то, что впереди
03:09
or underneathпод you.
57
177252
1200
или под тобой.
03:10
This isolationизоляция has been
my sport'sвиды спорта biggestсамый большой giftподарок to me.
58
178776
4206
Такое одиночество — самый дорогой подарок,
который дал мне спорт.
03:15
ThroughЧерез openоткрытый waterводы swimmingплавание,
59
183338
1430
Плавание на открытой воде
03:16
I have come to know myselfсебя in waysпути
that I could have never expectedожидаемый to.
60
184792
4394
открыло во мне новые грани характера,
о которых я не знала раньше.
03:21
I rememberзапомнить, at the ageвозраст of 14,
61
189540
1968
Помню, как в 14-летнем возрасте,
03:23
when I jumpedпрыгнули into an oceanокеан
for the first time for a swimплавать,
62
191532
3849
когда я впервые совершила заплыв в океане,
03:27
and throughoutна протяжении this swimплавать,
63
195405
1220
именно тогда,
03:28
the wavesволны were pickingсобирание me up
and throwingбросание me down,
64
196649
3007
когда волны подбрасывали меня
и швыряли вниз,
03:31
I saw the childребенок in me,
who enjoysпользуется suchтакие adventuresприключения.
65
199680
4079
я увидела в себе ребёнка, который
искренне радуется таким приключениям.
03:36
While crossingскрещивание the Englishанглийский Channelканал,
66
204077
1722
Во время заплыва через Ла-Манш,
03:37
after alreadyуже havingимеющий swamплавали for 10 hoursчасов,
67
205823
2754
находясь в воде уже более 10 часов,
03:40
when I got stuckзастрял in one placeместо
for one and a halfполовина hourчас
68
208601
2705
я полтора часа барахталась на одном месте
03:43
because of the currentsтечения,
69
211330
1485
из-за сильных течений.
03:44
I saw the strongсильный
and dedicatedпреданный athleteспортсмен in me,
70
212839
3500
Тогда я увидела в себе сильную
и самоотверженную спортсменку,
03:48
who did not want to disappointразочаровывать
her parentsродители or her countryстрана.
71
216363
3464
которая не хотела разочаровать
ни своих близких, ни свою страну.
03:51
In an openоткрытый waterводы marathonмарафон
heldРучной in SwitzerlandШвейцария,
72
219851
2778
Марафон на открытой воде,
который проводился в Швейцарии, —
03:54
when I wonвыиграл my first
goldзолото medalмедаль for IndiaИндия --
73
222653
3008
именно тогда я получила свою
первую золотую медаль для Индии —
03:57
(ApplauseАплодисменты)
74
225685
4844
(Аплодисменты)
04:02
I witnessedсвидетелями a proudгордый Indianиндийский in me.
75
230553
2388
открыл во мне гордую индианку.
04:05
While crossingскрещивание the Englishанглийский Channelканал again,
76
233560
2032
Покоряя Ла-Манш во второй раз,
04:07
this time in a relayреле with my motherмама,
77
235616
2341
на этот раз в эстафете со своей матерью —
04:09
not knowingзнание that we were creatingсоздание historyистория,
78
237981
2818
тогда мы ещё не знали,
что войдём в историю, —
04:12
I saw the protectiveзащитный daughterдочь in me,
79
240823
2318
я увидела в себе заботливую дочь,
04:15
who just wanted to see her momМама
fulfillвыполнять her ownсвоя dreamsмечты.
80
243165
3793
которая хотела,
чтобы мамины мечты сбылись.
04:18
And four4 yearsлет agoтому назад,
81
246982
1357
Четыре года назад,
04:20
when I jumpedпрыгнули into the AntarcticАнтарктика OceanОкеан,
82
248363
2214
совершая заплыв в Антарктическом океане,
04:22
wearingносить nothing but a swimsuitкупальник,
capкепка and gogglesочки защитные,
83
250601
3508
одетая лишь в купальник, шапочку и очки,
04:26
with an unwaveringнедрогнувший spiritдух of just doing,
84
254133
3131
я увидела в себе борца
04:29
I saw a fighterистребитель in me.
85
257288
1809
с непоколебимой жаждой к действию.
04:31
When I jumpedпрыгнули into that
zero-to-one-degree-Celsiusот нуля до одной градуса Цельсия waterводы,
86
259121
3461
Прыгнув в воду, температура которой
была от нуля до плюс одного по Цельсию,
04:34
I realizedпонял that I had preparedподготовленный
my bodyтело and mindразум for the coldхолодно,
87
262606
4281
я поняла, что хорошо подготовила
тело и сознание к холоду,
04:38
but what I wasn'tне было preparedподготовленный for
was the densityплотность of the waterводы.
88
266911
4221
но оказалась совершенно не готова
к такой плотности воды.
04:43
Everyкаждый strokeИнсульт feltпочувствовал
like pullingтянущий throughчерез oilмасло.
89
271577
3082
Она была вязкой, как подсолнечное масло.
04:46
And in the first five5 minutesминут,
90
274683
1453
И в первые пять минут
04:48
I had that paralyzingпарализующий thought
of just givingдающий up.
91
276160
3266
меня не покидала парализующая
мысль о том, чтобы всё бросить.
04:51
How niceхороший it would be
to just forgetзабывать about all this,
92
279953
2690
Разве не здорово было бы
просто забыть обо всём,
04:54
get on the boatлодка,
93
282667
1151
сесть в катер,
04:55
standстоять underneathпод the hotгорячий showerдуш
94
283842
1711
встать под горячий душ
04:57
or wrapзаворачивать myselfсебя in a warmтепло blanketодеяло?
95
285577
2952
и закутаться в тёплое одеяло?
05:00
But with that thought,
96
288553
1461
Но вместе с этой мыслью
05:02
alsoтакже cameпришел a strongerсильнее,
a more willfulпреднамеренный voiceголос from deepглубоко withinв.
97
290038
4587
из глубины души донёсся
более сильный и властный голос:
05:06
"You know you have it in you
to just take one more strokeИнсульт."
98
294649
3492
«Ты знаешь, что у тебя есть
силы сделать ещё один гребок».
05:10
So I liftedподнятый my armрука and tookвзял a strokeИнсульт.
99
298165
2349
И я подняла руку и сделала гребок.
05:12
"Now one more."
100
300538
1230
«Ещё раз!»
05:13
So I tookвзял a secondвторой and a thirdв третьих strokeИнсульт.
101
301792
2722
Я сделала второй гребок, а потом третий.
05:17
By the fourthчетвертый one,
102
305197
1460
На четвёртом
05:18
I saw a penguinпингвин swimmingплавание
underneathпод my stomachжелудок.
103
306681
2944
я увидела пингвина,
проплывающего подо мной.
05:22
It cameпришел up to my left
and startedначал swimmingплавание with me.
104
310133
3322
Он пристроился слева от меня
и поплыл рядом.
05:25
"See? A penguinпингвин is cheeringободряющий you on,"
105
313479
2064
«Видишь? Пингвин поддерживает тебя», —
05:27
said that voiceголос withinв.
106
315567
1433
сказал внутренний голос.
05:29
(ApplauseАплодисменты and cheersура)
107
317024
3447
(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
05:32
I lookedсмотрел up to my people on the boatлодка.
108
320495
2400
Я посмотрела на своих родных в катере.
05:35
They had the sameодна и та же smileулыбка on theirих facesлица
that I had on mineмой.
109
323395
3332
Их лица озарились
такой же улыбкой, как и моё.
05:39
The sameодна и та же smileулыбка that we all have
110
327070
2198
Такая улыбка появлялась
на наших лицах всегда,
05:41
when we are stuckзастрял in a difficultсложно situationситуация
111
329292
2389
когда мы сталкивались с трудностями,
05:43
and we see a rayлуч of hopeнадежда.
112
331705
1667
но видели луч надежды.
05:45
We take it as a signзнак from destinyсудьба,
113
333720
2016
Для нас это был знак судьбы,
05:47
and we just keep pushingтолкая forwardвперед.
114
335760
2325
и мы просто продолжали идти вперёд.
05:50
Just as I did,
115
338109
1365
Я тоже продолжила плыть
05:51
and 41 minutesминут laterпозже,
116
339498
1690
и 41 минуту спустя
05:53
setзадавать the worldМир recordзапись
for swimmingплавание the longestсамый длинный distanceрасстояние
117
341212
2810
установила мировой рекорд
в заплыве на длинные дистанции
05:56
in the AntarcticАнтарктика OceanОкеан.
118
344046
1301
в Антарктическом океане.
05:57
(ApplauseАплодисменты)
119
345371
3840
(Аплодисменты)
06:01
ImagineПредставить, it doesn't even
snowснег in RajasthanРаджастхан.
120
349235
2928
Представляете, в Раджастхане
даже снега не бывает.
06:04
(LaughterСмех)
121
352187
1349
(Смех)
06:05
That voiceголос, whichкоторый has accompaniedв сопровождении me
throughчерез all my difficultсложно situationsситуации
122
353560
3659
Голос, который сопровождал меня
во всех трудных ситуациях,
06:09
throughoutна протяжении my swimsпроплывает,
123
357243
1366
во всех заплывах,
06:10
would have never shownпоказанный itselfсам
124
358633
1690
никогда не проявил бы себя,
06:12
if I had not spentпотраченный so much time aloneв одиночестве,
125
360347
2984
если бы я не проводила
так много времени в одиночестве,
06:15
had not paidоплаченный attentionвнимание
to everyкаждый singleОдин thought
126
363355
2872
уделяя внимание каждой
06:18
that crossedпересекла my mindразум.
127
366251
1400
посещающей меня мысли.
06:20
When you find yourselfсам aloneв одиночестве
in an oceanокеан, with your thoughtsмысли,
128
368165
4460
Когда вы оказываетесь один на один
со своими мыслями в открытом океане,
06:24
the dangersопасности that you faceлицо
are not just externalвнешний,
129
372649
2857
вам грозят опасности не только извне:
06:27
like whalesкиты, sharksакулы, jellyfishмедуза
130
375530
2904
например, киты, акулы, медузы
06:30
or even demotivatingснижаетмотивациюперсонала people.
131
378458
1867
или люди, подрывающие вашу веру в себя.
06:32
But the more dangerousопасно demonsдемоны you faceлицо
132
380998
2674
Самые страшные демоны —
06:35
are the fearстрах and negativityотрицательность insideвнутри you
133
383696
2968
это страх и негативные мысли
внутри вас самих, которые говорят:
06:38
that tell you, "You're not good enoughдостаточно.
134
386688
2556
«Ты не достаточно хороша.
06:41
You will never reachдостичь the other shoreберег.
135
389268
1984
Тебе никогда не добраться до берега.
06:43
You haven'tне trainedобученный enoughдостаточно.
136
391276
1563
Ты мало тренировалась.
06:44
What if you failпотерпеть неудачу? What will people think?
137
392863
2786
А вдруг не получится? Что подумают люди?
06:47
I'm sure everybodyвсе is thinkingмышление
right now how slowмедленный you are."
138
395673
3063
Наверняка многие прямо сейчас думают,
как медленно ты плывёшь».
06:51
We all have our ownсвоя
internalвнутренний demonsдемоны, don't we?
139
399053
2738
У всех нас есть внутренние демоны, верно?
06:54
In a day-to-dayдня в день life,
you can hideскрывать from them,
140
402379
2841
В повседневной жизни
от них можно спрятаться
06:57
behindза your work
or manyмногие other distractionsотвлекающие.
141
405244
2825
с помощью работы
или других отвлекающих факторов.
07:00
But like I said,
142
408879
1650
Но как я уже сказала,
07:02
in the middleсредний of the oceanокеан,
there is nowhereнигде to hideскрывать.
143
410553
3131
посреди океана спрятаться негде.
07:06
I have to faceлицо my internalвнутренний demonsдемоны,
144
414371
2391
Я вынуждена смотреть в глаза
своим демонам
07:08
just as much as I have to tasteвкус
the saltповаренная соль in the seaморе,
145
416786
3174
точно так же, как вынуждена
ощущать во рту солёную воду,
07:11
feel the chafingизнос on my skinкожа,
146
419984
2079
чувствовать раздражение на коже
07:14
and acknowledgeпризнавать the whalesкиты
swimmingплавание besideрядом me.
147
422087
3080
и мириться с китами,
плывущими рядом со мной.
07:17
I hateненавидеть it, and I love it.
148
425191
2650
Я и ненавижу это, и люблю.
07:20
I hateненавидеть it because this sportспорт
showsшоу me the sideбоковая сторона of myselfсебя
149
428926
4341
Ненавижу, потому что этот спорт
показывает мне те мои качества,
07:25
that I don't want to believe existsсуществует.
150
433291
2579
в существование которых я не хочу верить.
07:27
The sideбоковая сторона of me that is humanчеловек
and not perfectидеально.
151
435894
2992
Человеческую и несовершенную часть меня.
07:31
Like the partчасть of me
152
439276
1261
Ту, которая не хочет
07:32
that can't get out of bedпостель in the morningутро
and make it to practiceпрактика.
153
440561
3175
рано вставать по утрам
и идти на тренировку.
07:36
The sideбоковая сторона of me that getsполучает
so burnedсожженный out, so tiredустала,
154
444069
3692
Ту, которая так устала и выдохлась,
07:39
that just wants to quitуволиться swimmingплавание.
155
447785
1913
что хочет бросить занятия плаванием.
07:41
But I alsoтакже love it,
156
449722
1825
Но я всё равно люблю такую себя,
07:43
because this sportспорт has givenданный me
momentsмоменты that I can look back on
157
451571
4197
потому что этот вид спорта дал мне
моменты, на которые я могу оглянуться,
07:47
when I feel unmotivatedНемотивированной.
158
455792
1747
когда теряю мотивацию.
И я готова встать на колени,
07:49
And they bringприносить me to my kneesколени,
159
457879
2325
07:52
because I feel so gratefulблагодарный.
160
460228
1800
показывая свою благодарность.
07:54
ManyМногие of you mayмай not
spendпроводить hoursчасов swimmingплавание non-stopбез остановки.
161
462855
4932
Многие из вас, наверное,
не плавают часами без перерыва.
08:00
But who do you spendпроводить
the mostбольшинство amountколичество of your time with?
162
468224
3753
Но с кем вы проводите
большую часть своего времени?
08:04
You mayмай shareдоля your externalвнешний spaceпространство
with manyмногие othersдругие,
163
472628
3394
Возможно, вы делитесь своим
внешним пространством со многими,
08:08
but there is one constantпостоянная companionкомпаньон
that you all have:
164
476046
3519
но единственный спутник,
который всегда и везде с вами, —
08:12
you.
165
480204
1150
это вы сами.
08:13
And yetвсе же, mostбольшинство of us mayмай never come
to knowingзнание who we really are.
166
481792
4488
И всё же большинство из нас может так
никогда и не узнать, кто мы на самом деле.
08:18
I'm a daughterдочь, an Indianиндийский,
a swimmerпловец, a studentстудент.
167
486686
3698
Я дочь, индианка, пловчиха, студентка.
08:22
But I am so much more.
168
490717
1619
Но я гораздо больше этих статусов.
08:25
If you are not investingинвестирование in yourselfсам,
169
493249
2550
Если вы не вкладываете в себя,
08:27
not settingустановка a pathдорожка
that bringsприносит you closerближе to you,
170
495823
3778
не прокладываете дорожку,
которая приблизит вас к самим себе,
08:31
no amountколичество of "successуспех" in life
can bringприносить you lastingпрочный joyрадость or satisfactionудовлетворение.
171
499625
5136
то никакой «успех» в жизни не доставит
вам долгую радость или удовлетворение.
08:37
Even todayCегодня,
172
505419
1151
Даже сейчас,
08:38
when I can't find motivationмотивация
or joyрадость in what I'm doing,
173
506594
3642
если я теряю мотивацию
или удовольствие от того, что делаю,
08:42
all I askпросить myselfсебя is,
174
510260
1770
я задаю себе один вопрос:
08:44
"Is this the bestЛучший I can do right now?"
175
512054
2400
«Это лучшее, что я могу
сделать прямо сейчас?»
08:46
And the meaningимея в виду of my "bestЛучший" changesизменения.
176
514938
2206
Это лучшее действие постоянно меняется.
08:49
On some daysдней, it meansозначает not givingдающий up,
177
517168
2928
Иногда оно означает — не сдаваться,
08:52
continuingпродолжающийся to swimплавать in freezingзаморозка waterводы
and settingустановка a worldМир recordзапись.
178
520120
3143
продолжать плыть в ледяной воде
с целью установить мировой рекорд.
08:55
But on manyмногие other daysдней,
179
523605
1623
Но в большинстве случаев
08:57
it meansозначает gettingполучение over
my depressingунылый thoughtsмысли,
180
525252
2549
оно означает — превозмочь
мои удручающие мысли,
08:59
steppingшаговый out of the houseдом
181
527825
1419
выйти из дома
09:01
and beingявляющийся ableв состоянии to do the dailyежедневно choresхлопоты.
182
529268
2674
и продолжать заниматься обычными делами.
09:03
What does not changeизменение is that voiceголос withinв.
183
531966
3000
Что не меняется, так это внутренний голос.
09:06
That internalвнутренний compassкомпас
184
534990
1555
Он как внутренний компас,
09:08
whichкоторый guidesнаправляющие me
to a better selfсам everyкаждый day.
185
536569
2800
который ежедневно
ведёт меня к себе лучшей.
09:12
And I believe
186
540117
1890
И я верю,
09:14
that a trulyдействительно successfulуспешный life
is the one whichкоторый is spentпотраченный in the pursuitпреследование
187
542031
5268
по-настоящему успешной жизнью можно
назвать ту, в течение которой вы постоянно
09:19
of becomingстановление the bestЛучший possibleвозможное
versionверсия of yourselfсам
188
547323
3794
пытаетесь стать лучшей версией себя,
09:23
when you take that last breathдыхание.
189
551141
2078
пока не сделаете последний вздох.
09:25
Thank you.
190
553243
1150
Спасибо.
09:26
(ApplauseАплодисменты)
191
554417
6855
(Аплодисменты)
09:34
SRKSRK: I think the only sportспорт
I can't do is swimплавать --
192
562323
2656
ШРК: Плавание — это единственное,
в чём я не силён.
09:37
I sinkраковина like a rockкамень.
193
565003
1158
Я плаваю как бревно.
09:38
So standingпостоянный nextследующий to
the world'sв мире bestЛучший swimmerпловец
194
566185
2725
Я стою рядом
с лучшей в мире пловчихой,
09:40
makesмарки me kindсвоего рода of feel --
195
568934
1675
и меня самого сейчас —
09:42
if you can excuseоправдание my punкаламбур --
196
570633
1460
прошу прощения за каламбур —
09:44
kindсвоего рода of at seaморе.
197
572117
1357
штормит от волнения.
09:45
But --
198
573498
1181
Но...
09:46
BSBS: (LaughsСмеётся) No punкаламбур intendedпредназначена, of courseкурс.
199
574703
1949
БШ: (Смех) Это чистая импровизация.
09:48
SRKSRK: But what is your nextследующий
goalЦель as a swimmerпловец?
200
576676
2282
ШРК: Какова твоя
следующая цель в плавании?
09:50
BSBS: I have a majorглавный fearстрах of competitionсоревнование,
201
578982
1960
БШ: Больше всего я боюсь соревнований,
09:52
so what better goalЦель to setзадавать
than aimingприцеливание for the OlympicsОлимпийские игры?
202
580966
3099
поэтому разве не логично поставить цель —
участвовать в Олимпиаде?
09:56
Because openоткрытый waterводы swimmingплавание
is an Olympicолимпийский sportспорт now.
203
584089
2738
Плавание на открытой воде
стало олимпийским видом спорта.
09:58
(ApplauseАплодисменты)
204
586851
2008
(Аплодисменты)
10:00
Even sayingпоговорка it out loudгромкий givesдает me shiversобломки,
205
588883
2697
То, что я говорю это вслух,
уже вызывает у меня дрожь,
10:03
because it's suchтакие a hugeогромный goalЦель
206
591604
1457
это такая грандиозная цель,
10:05
that I don't want to acceptпринимать
that I have setзадавать that goalЦель,
207
593085
2545
что мне страшно признаться,
что я решилась её достичь.
10:07
but that's the thrillвозбуждение of it,
that's the partчасть of it.
208
595654
2534
Но именно это и захватывает,
в этом вся суть.
10:10
And my ideaидея is that if I make it
to the OlympicsОлимпийские игры or I don't make it,
209
598212
4365
Мне не важно,
попаду я на Олимпиаду или нет,
10:14
that doesn't matterдело,
210
602601
1151
это не имеет значения,
10:15
but in the processобработать of trainingобучение for it,
211
603776
1865
но в процессе подготовки к ней
10:17
I will have becomeстали a better swimmerпловец
and a better personчеловек.
212
605665
2634
я стану лучше —
и как пловчиха, и как человек.
10:20
SRKSRK: InshallahInshallah, you will make it
to the OlympicsОлимпийские игры.
213
608323
2317
ШРК: Иншалла, ты попадёшь на Олимпиаду.
10:22
And I want to tell you
214
610664
1564
И скажу по секрету,
10:24
a lot of people who are watchingнаблюдение
this showпоказать at home,
215
612252
2412
тысячи людей,
которые смотрят это шоу дома,
10:26
there's lots of people, all of whomкого
are thinkingмышление only positivelyположительно for you,
216
614688
3519
желают тебе успехов и побед.
10:30
so when you go for the OlympicsОлимпийские игры,
217
618231
1573
Во время отборочных соревнований
10:31
imagineпредставить all of us will be wearingносить
our penguinпингвин suitsкостюмы and swimmingплавание with you,
218
619828
3553
представь, что мы все в костюмах
пингвинов плывём рядом с тобой
10:35
and sayingпоговорка, "Go on,
go on, BhaktiБхакти, go on, go on."
219
623405
2304
и говорим тебе:
«Плыви, Бхакти, ты сможешь».
10:37
BSBS: Can you be my personalличный penguinпингвин?
220
625733
1698
БШ: Будь моим личным пингвином!
10:39
SRKSRK: I am your penguinпингвин now.
221
627455
1706
ШРК: С этой минуты я твой пингвин.
10:41
It would have been coolerкулер
if you said, like, a sharkакула and all,
222
629776
2869
Я бы больше хотел быть акулой
или другой крупной рыбой,
10:44
but penguinпингвин --
223
632669
1151
но пингвином...
10:45
BSBS: OrcasКосатки are my spiritдух animalживотное,
but you can be my orcaкосатка.
224
633844
2608
БШ: Мой талисман — косатка.
Можешь стать моей косаткой.
10:48
(ApplauseАплодисменты)
225
636476
1222
(Аплодисменты)
10:49
SRKSRK: LadiesДамы and gentlemanджентльмен, BhaktiБхакти.
226
637722
1644
ШРК: Дамы и господа, Бхакти.
10:51
BSBS: Thank you.
227
639390
1189
БШ: Спасибо.
10:52
(ApplauseАплодисменты)
228
640603
2140
(Аплодисменты)
Translated by Alena Chernykh
Reviewed by Anna Novikova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bhakti Sharma - Open water swimmer
Bhakti Sharma is a record-breaking Indian open water swimmer.

Why you should listen

In 2015, BhaktiSharma became the first Asian woman and the youngest in the world to set a record in open swimming in Antarctic waters. She swam 1.4 miles (2.3 km) in 41:14 minutes, at a temperature of 1°C (34°F), breaking the record of Lynne Cox (USA) and Lewis Pugh (Great Britain). Sharma has swum in all the five oceans of the world, besides swimming in or across eight other seas and channels. She was awarded the Tenzing Norgay National Adventure Award in 2010.

More profile about the speaker
Bhakti Sharma | Speaker | TED.com