ABOUT THE SPEAKER
David Pogue - Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books.

Why you should listen

Which cell phone to choose? What software to buy? Are camera-binoculars a necessity or novelty? As release cycles shorten and ever-shrinking gadgets hit the market with dizzying speed, it's harder and harder to know what's worth the investment. A tireless explorer of everyday technology, David Pogue investigates all the options so we don't have to.

After happily weathering installation nightmares, customer service hiccups, and an overwhelming crush of backups, upgrades and downloads, Pogue reports back with his recommendations via his many columns, TV appearances and how-to books. And he does it all with relatable insight, humor and an unsinkable sense of pun, er, fun. All that, and he sings, too.

More profile about the speaker
David Pogue | Speaker | TED.com
TED2013

David Pogue: 10 top time-saving tech tips

David Pogue: 10 keshillat qe do t'ju kursejne kohe ne perdorimin e teknologjise

Filmed:
5,098,535 views

Gazetari i teknologjise David Pogue, ndan me ju 10 keshilla, te thjeshta dhe te mencura, ne lidhje me kompjuterin, web, aparate celulare dhe aparat fotografik. Ndoshta dhe i njihni disa prej tyre-- por nje qe se kishit degjuar me pare do ta gjeni patjeter.
- Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
0
404
2594
Kam vene re dicka interesante rreth shoqerise dhe kultures.
00:14
Everything risky requires a license,
1
2998
2893
Cdo gje e rrezikshme kerkon nje licence,
00:17
so learning to drive, owning a gun, getting married.
2
5891
5421
si te ngarit e makines, te paturit nje arme, te martohesh.
00:23
(Laughter)
3
11312
3547
(Te qeshura)
00:26
That's true in everything risky except technology.
4
14859
3745
Kjo eshte e vlefshme per gjithcka te rrezikshme pervec teknologjise.
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
5
18604
2359
Per nje arsye a nje tjeter, nuk ekziston nje program mesimor,
00:32
there's no basic course.
6
20963
1856
nuk ka nje kurs baze.
00:34
They just sort of give you your computer
7
22819
1545
Thjesht ju vendoset para kompjuteri
00:36
and then kick you out of the nest.
8
24364
2156
dhe me pas ju thone "fluturo vete tani"
00:38
You're supposed to learn this stuff how?
9
26520
2127
Si duhet te mesosh atehere?
00:40
Just by osmosis. Nobody ever sits down
10
28647
2289
Vec nepermjet osmoses. Akush nuk ulet ndonjehere
00:42
and tells you, "This is how it works."
11
30936
2028
dhe te thote, "Ja se si funksionon."
00:44
So today I'm going to tell you 10 things
12
32964
3010
Ndaj, sot do t'ju them nja 10 gjera
00:47
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
13
35974
3136
qe githkush mendon se i di, por qe ne te vertete nuk i di kush.
00:51
All right, first of all, on the web, when you're on the web
14
39110
2198
Mire atehere, se pari, kur jeni ne web
00:53
and you want to scroll down, don't pick up the mouse
15
41308
1646
dhe doni te levizni poshte, mos e beni kete gje me miun e kompjuterit.
00:54
and use the scroll bar. That's a terrible waste of time.
16
42954
2893
Kjo eshte nje humbje e tmerrshme kohe.
00:57
Do that only if you're paid by the hour.
17
45847
2073
Bejeni vetem ne rast se ju paguajne me ore.
00:59
Instead, hit the space bar.
18
47920
2102
Ne vend te saj, shtypni butonin e hapesires.
01:02
The space bar scrolls down one page.
19
50022
3568
Butoni i hapesires zbret nje faqe me poshte.
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
20
53590
3111
Mbajeni shtypur butonin "Shift" ne menyre qe te ngjiteni serish lart.
01:08
So space bar to scroll down one page.
21
56701
2185
Pra, butoni i hapesires per te zbitur nje faqe me poshte.
01:10
It works in every browser on every kind of computer.
22
58886
1860
Kjo gje funksionon ne cilin do kompjuter.
01:12
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
23
60746
3874
Gjithashtu ne web, kur je duke plotesuar nje nga ato format me adresen tende,
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
24
64620
2362
besoj se e dini qe me nje trokitje ne butonin "Tab"
01:18
to jump from box to box to box.
25
66982
1488
mund te kaloni nga nje kuti te tjetra.
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
26
68470
3136
Po si i behet menuse ku vendoset shteti?
01:23
Don't open the pop-up menu. That's a terrible waste of calories.
27
71606
3616
Mos e hap ate menu. Do harxhosh mjaft kalori duke bere keshtu.
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
28
75222
3780
Shtyp germen e pare te shtetit vazhdimisht.
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
29
79002
2412
Pra, nese do Connecticut, atehere shtyp C, C, C, C...
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right
30
81414
2896
Nese do Texas, shtyp T, T, dhe do ju kaloj
01:36
to that thing without even opening the pop-up menu.
31
84310
2640
pernjehere atje pa qene nevoja te hapesh menune.
01:38
Also on the web, when the text is too small,
32
86950
3236
Gjithashtu ne web, kur teksti eshte shume i vogel,
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
33
90186
3524
ajo qe duhet te besh, per ta zmadhuar, eshte te mbash shtypur butonin "Control" dhe te shtypesh plus, plus, plus.
01:45
You make the text larger with each tap.
34
93710
3279
Me cdo trokitje, teksti behet me i madh.
01:48
It works on every computer, every web browser,
35
96989
1934
Kjo gje funksionon ne cdo kompjuter,
01:50
or minus, minus, minus to get smaller again.
36
98923
1775
ose minus, minus, minus per ta bere me te vogel.
01:52
If you're on the Mac, it might be Command instead.
37
100698
2573
Nese perdor Mac, ndoshta te duhet te perdoresh Komande.
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
38
103271
4104
Nese je duke punuar ne Blackberry, Android, IPhone,
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
39
107375
3430
mos u lodh duke kaluar nga nje faqe te tjetra per shenjat e pikesimit
02:02
to hit the period and then a space and then try to capitalize the next letter.
40
110805
3464
pike pastaj hapesire dhe pastaj ta besh germe shtypi ate te rradhes.
02:06
Just hit the space bar twice.
41
114269
2218
Thjesht, mjafton te trokasesh butonin e hapesires dy here.
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
42
116487
4044
Telefoni, e vendos piken, hapesiren dhe e ben germen e madhe per ty.
02:12
Go space, space. It is totally amazing.
43
120531
3291
Shtyp hapesire, hapesire. Eshte fantastike.
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
44
123822
3154
Gjithashtu, gjithnje ne lidhje me telefonat, e te gjitha llojeve,
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
45
126976
3381
Nese do ti biesh nje numri qe i ke rene me pare,
02:22
all you have to do is hit the call button,
46
130357
2712
ajo cka duhet te besh eshte te shtypesh butonin e telefonates,
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
47
133069
3643
dhe e vendos numrin e fundit te cilin ke telefonuar ne nje boks per ty,
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
48
136712
3237
ne ate moment mund te shtypesh butonin e telefonates serish dhe ja ku u lidhe.
02:31
So you don't need to go into the recent calls list,
49
139949
2032
Pra, nuk te duhet te shkosh ne listen e telefonatave te fundit,
02:33
so if you're trying to get through to somebody,
50
141981
1706
dhe nese do te telefonosh dike,
02:35
just hit the call button again.
51
143687
1057
thjesht shtyp butonin e telefonates serish.
02:36
Here's something that drives me crazy.
52
144744
1402
Ja pershembull dicka qe me ngre nervat.
02:38
When I call you and leave a message on your voicemail,
53
146146
2587
Kur marr dike ne telefon dhe le nje mesazh ne sekretari,
02:40
I hear you saying, "Leave a message,"
54
148733
1987
degjoj te thuhet, "Lini nje mesazh,"
02:42
and then I get these 15 seconds of frickin' instructions,
55
150720
3525
e ndjekur nga 15 sekonda udhezime te metjeshme,
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
56
154245
3688
sikur te ish sekretaria nje shpikje e re me te cilen nuk jemi mesuar ende.
02:49
(Laughter)
57
157933
3059
(Te qeshura)
02:52
I'm not bitter.
58
160992
3037
Nuk jam i inatosur.
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
59
164029
2336
Por ka edhe nje rruge me te shkurter per te perdorur tastieren
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
60
166365
2193
qe te le te kalosh menjere ne "sinjal" si ketu.
03:00
Answering machine: At the tone, please — BEEP.
61
168558
2705
Sekretaria Telefonike: Me te degjuar sinjalin, ju lutem-- BEEP.
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
62
171263
2138
David Pogue: Fatkeqesiht, transportuesit nuk perdoren
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
63
173401
2961
te njejtin buton, i cili eshte i ndryshem nga transportues ne transportues,
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
64
176362
3065
cka te mbetet ty pergjegjesia per ta pershtatur
03:11
for the person you're calling.
65
179427
2018
per personat qe merrni ne telefon.
03:13
I didn't say these were going to be perfect.
66
181445
2058
Nuk kam thene kurre qe keto do te ishin perfekte.
03:15
Okay, so most of you think of Google as something
67
183503
3202
Mire, te gjithe mendojne se Google eshte dicka qe te lejon
03:18
that lets you look up a webpage, but it is also a dictionary.
68
186705
3148
te kerkosh ne web, por eshte edhe nje fjalor.
03:21
Type the word "define" and then the word you want to know.
69
189853
2729
Shtyp fjalen "percakto" dhe me pas fjalen qe doni te dini.
03:24
You don't even have to click anything.
70
192582
1610
Nuk keni pse shtypni asgje.
03:26
There's the definition as you type.
71
194192
2457
Dhe ja ku shfaqet percaktimi ndersa shtyp
03:28
It's also a complete FAA database.
72
196649
2062
Eshte gjithashtu nje baze e plote e te dhenave FAA.
03:30
Type the name of the airline and the flight.
73
198711
1970
Shtyp emrin e linjes ajrore dhe fluturimit.
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
74
200681
2572
Te tregon se kur e ke udhetimin, porten e hyrjes, terminalin,
03:35
how long till it lands. You don't need an app for that.
75
203253
2160
sa kohe duhet per mberritjen. Nuk te duhet nje aplikim per kete.
03:37
It's also a unit and currency conversion.
76
205413
2752
Mund te sherbej dhe si nje mjet i mire per konvertim monetar.
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
77
208165
2848
Serish, nuk keni pse trokisni ne rezultate
03:43
Just type it into the box, and there's your answer.
78
211013
2392
Thjesht trokisni ne boks, dhe mund te merrni pergjigjen.
03:45
While we're talking about text,
79
213405
2185
Duke qene se po flasim per tekstin,
03:47
when you want to highlight --
80
215590
2368
kur duhet te nenvizosh--
03:49
this is just an example. (Laughter)
81
217958
4032
ky eshte vec nje shembull. (Te qeshura)
03:53
When you want to highlight a word,
82
221990
2279
Kur do te nenvizosh nje fjale,
03:56
please don't waste your life dragging across it
83
224269
2793
te lutem, mos e co jeten dem duke kaluar mbi te
03:59
with the mouse like a newbie.
84
227062
1639
me miun e kompjuterit.
04:00
Double click the word. Watch 200. I go double click.
85
228701
3392
Trokit dy here ne fjalen e perzgjedhur. Shiko 200. trokas 2 here.
04:04
It neatly selects just that word.
86
232093
1684
Ne kete menyre, nenvizohet vec ajo fjale.
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
87
233777
2741
Gjithashtu, mos fshi ate c'ka ke nenvizuar.
04:08
You can just type over it. This is in every program.
88
236518
2951
Mund te shtypesh fjale te tjere mbi ate. Kjo mund te funksionoje per cdo program.
04:11
Also, you can go double click, drag
89
239469
1650
Gjithashtu, mund te trokasesh dy here, ta terheqesh
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
90
241119
3169
dhe nderkohe nenvizohet cdo fjale pak nga pak.
04:16
Much more precise. Again, don't bother deleting.
91
244288
3262
Shume me teper precize. Dhe sikunder heren e fundit, mos fshi gje.
04:19
Just type over it. (Laughter)
92
247550
5031
Thjesht shkruaj siper saj. (Te qeshura)
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
93
252581
3445
Koha qe duhet nga momenti qe shtypim butonin
04:28
and the moment the camera actually snaps.
94
256026
2187
deri ne momentin qe aparati fotografik shkrep, quhet "shutter lag".
04:30
It's extremely frustrating on any camera under 1,000 dollars.
95
258213
3288
Kjo eshte mjaft e merzitshme per cdo aparat fotografik qe kushton me pak se 1000 dollare.
04:33
(Camera click)
96
261501
1539
(Shtyp aparatin fotografik)
04:35
(Laughter)
97
263040
2910
(Te qeshura)
04:37
So that's because the camera needs time
98
265950
2525
Kjo ndodh sepse aparati fotografik kerkon kohen e mjaftueshme
04:40
to calculate the focus and the exposure,
99
268475
1848
te llogarise fokusin dhe ekspozimin,
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
100
270323
2760
por nese je gati i fokusuar me nje gjysem-klikim,
04:45
leave your finger down, no shutter lag!
101
273083
4182
mbaje gishtin ulur dhe ne kete menyre nuk ke humbje kohe!
04:49
You get it every time.
102
277265
1811
Kjo ndodh cdo here.
04:51
I've just turned your $50 camera
103
279076
2033
Sapo e ktheva aparatin tend fotografik prej 50 $
04:53
into a $1,000 camera with that trick.
104
281109
2270
ne nje aparat 1000 $ vetem me ate sekret te vogel.
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
105
283379
3600
Nderkohe, ndodh shpesh qe ndersa je duke bere nje prezantim,
04:58
and for some reason the audience is looking at the slide
106
286979
3056
dhe audienca eshte e fokusuar ne ate cka ka ne ekran
05:02
instead of at you! (Laughter)
107
290035
3456
dhe jo tek ty (Te qeshura)
05:05
So when that happens, this works in Keynote, PowerPoint,
108
293491
3151
Pra, kur nje gje e tille ndosh, kjo funksionon ne Keynote, PowerPoint,
05:08
it works in every program, all you do is hit the letter B key,
109
296642
2978
punon ne cdo program, ajo cka duhet te besh eshte te shtypesh germen B ne tastjere,
05:11
B for blackout, to black out the slide
110
299620
2369
B per erresim, ne menyre qe informacioni ne ekran te erresohet
05:13
and make everybody look at you, and then when you're ready to go on,
111
301989
2167
dhe vemendja te kthehet serish nga ty
05:16
you hit B again, and if you're really on a roll,
112
304156
3247
dhe nese je duke ecur fuqishem keshtu, atehere
05:19
you can hit the W key for whiteout,
113
307403
2841
mund te shtypesh butonin W, ne menyre qe te zbardhet prezantimi
05:22
and you white out the slide, and then you can hit W again
114
310244
3127
dhe me nje tjeter klikim te W ajo c'zbardhet.
05:25
to unblank it.
115
313371
1273
Kaq e thjeshte eshte.
05:26
So I know I went super fast. If you missed anything,
116
314644
2605
E di, qe i thashe te gjitha me nje fryme. Nese nuk kuptuat ndonje gje,
05:29
I'll be happy to send you the list of these tips.
117
317249
2234
me thoni, dhe do ju nis listen e 10 sekreteve permendur me larte.
05:31
In the meantime, congratulations.
118
319483
1570
Nderkohe, urime!
05:33
You all get your California technology license.
119
321053
2590
Te gjithe merrni licencen e teknologjise se Kalifornise.
05:35
Have a great day.
120
323643
1195
Kalofshi mire.
05:36
(Applause)
121
324838
2934
(Duartrokitje)
Translated by Helena Bedalli
Reviewed by Iris Xholi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Pogue - Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books.

Why you should listen

Which cell phone to choose? What software to buy? Are camera-binoculars a necessity or novelty? As release cycles shorten and ever-shrinking gadgets hit the market with dizzying speed, it's harder and harder to know what's worth the investment. A tireless explorer of everyday technology, David Pogue investigates all the options so we don't have to.

After happily weathering installation nightmares, customer service hiccups, and an overwhelming crush of backups, upgrades and downloads, Pogue reports back with his recommendations via his many columns, TV appearances and how-to books. And he does it all with relatable insight, humor and an unsinkable sense of pun, er, fun. All that, and he sings, too.

More profile about the speaker
David Pogue | Speaker | TED.com