ABOUT THE SPEAKER
Robert Neuwirth - Author
Robert Neuwirth’s writings on the street-level reality of the developing world have opened a new dialogue on development and economics.

Why you should listen

For too many people in the world, Robert Neuwirth suggests, the world's globalized economic system has turned out to be a capitalism of decay. Only by embracing true sharing strategies, he argues, can people develop an equitable vision of the future.

Neuwirth is the author of two previous books: Stealth of Nations (2011), on the global growth of the street markets and cross-border smuggling, and Shadow Cities (2005), on the power of squatter communities and shantytowns. His work has appeared in documentary films, on radio and television, and in many publications. In addition to writing, he has taught at Rikers Island, New York City’s jail, and at Columbia University’s Graduate School of Journalism. 

More profile about the speaker
Robert Neuwirth | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Robert Neuwirth: The power of the informal economy

Robert Njuvirt (Robert Neuwirth): Snaga neformalne ekonomije

Filmed:
871,851 views

Robert Njuvirt je proveo četiri godine među haotičnim štandovima uličnih pijaca, razgovarajući sa uličnim prodavcima i ljudima koji su deo sive ekonomije, kako bi proučio neverovatni Sistem D koji predstavlja ekonomsku mrežu bez licence. Ova mreža je pružila posao i neformalno radno mesto za preko 1,8 milijardi ljudi, to je ekonomija čiju moć i dimenzije mnogi nipodištavaju.
- Author
Robert Neuwirth’s writings on the street-level reality of the developing world have opened a new dialogue on development and economics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In SystemSistem D, this
0
705
2225
U Sistemu D,
00:18
is a storeпродавница,
1
2930
2047
ovo je prodavnica,
00:20
and what I mean by that is that this is a photographфотографија
2
4977
2327
pod tim podrazumevam da je ova fotografija
00:23
I tookузела in MakokoMAKOKO, shantytownсхантитовн in LagosLagos, NigeriaNigerija.
3
7304
5315
uslikana u sirotinjskom delu Lagosa, Makokou u Nigeriji.
00:28
It's builtизграђен over the lagoonлагуна, and there are no streetsулице
4
12619
2383
Sagrađena je preko lagune, tamo ne postoje ulice
00:30
where there can be storesпродавнице to shopсхоп,
5
15002
1816
u kojima bi bile prodavnice,
00:32
and so the storeпродавница comesдолази to you.
6
16818
1890
tako da prodavnice dolaze kod vas.
00:34
And in the sameисти communityзаједница,
7
18708
1785
U toj istoj zajednici
00:36
this is businessбизнис synergysinergiju.
8
20493
1752
je ovo poslovna sinergija.
00:38
This is the boatброд that that ladyдама was paddlingвеслање around in,
9
22245
4106
Ovo je čamac u kojem je gospođa veslala,
00:42
and this artisanzanatlija makesчини the boatброд and the paddleslopatice
10
26351
2740
a ovaj zanatlija pravi čamce i vesla
00:44
and sellsпродаје directlyдиректно
11
29091
1305
i direktno ih prodaje
00:46
to the people who need the boatброд and the paddleslopatice.
12
30396
2164
ljudima kojima su potrebni.
00:48
And this is a globalглобално businessбизнис.
13
32560
2182
Ovo je zajednički posao.
00:50
OgandiroOgandiro smokescigarete fishриба in MakokoMAKOKO in LagosLagos,
14
34742
4126
Ogandiro suši ribu dimljenjem u Makokou u Lagosu,
00:54
and I askedпитао her, "Where does the fishриба come from?"
15
38868
2961
a kada sam je pitao: "Gde nabavljate ribu?",
00:57
And I thought she'dона би say, "Oh, you know,
16
41829
2726
mislio sam da će reći:
01:00
up the lagoonлагуна somewhereнегде, or maybe acrossпреко AfricaAfrika,"
17
44555
2901
"Lovimo je u obližnjoj laguni ili možda u drugom delu Afrike",
01:03
but you'llти ћеш be happyсрећан to know she said
18
47456
1431
ali ona je zapravo rekla da
01:04
it cameДошао from here, it comesдолази from the NorthSever SeaMore.
19
48887
2057
ribu dopremaju odavde, sa Severnog mora.
01:06
It's caughtухваћен here, frozenсмрзнуто, shippedisporučeno down to LagosLagos,
20
50944
2326
Riba se lovi ovde, zamrzava se i prevozi u Lagos,
01:09
smokedpušio, and soldпродат for a tinyситни incrementинцремент of profitпрофит
21
53270
3087
tamo se suši dimljenjem i prodaje uz neznatni profit
01:12
on the streetsулице of LagosLagos.
22
56357
1522
na ulicama Lagosa.
01:13
And this is a businessбизнис incubatorinkubator.
23
57879
1851
Ovo je poslovni inkubator.
01:15
This is OlusosunOlusosun dumpДепонија, the largestнајвеће garbageсмеће dumpДепонија in LagosLagos,
24
59730
3702
Ovo je Olusosun smetlište, najveće u Lagosu,
01:19
and 2,000 people work here, and I foundнашао this out
25
63432
3071
dve hiljade ljudi radi ovde,
01:22
from this fellowколега, AndrewAndrew SaboruSaboru.
26
66503
2418
to sam saznao od ovog čoveka, Endrua Saborua.
01:24
AndrewAndrew spentпотрошено 16 yearsгодине scavengingkomadanje ostataka materialsматеријали on the dumpДепонија,
27
68921
4160
Endru je proveo 16 godina sakupljajući
otpadni materijal na ovom smetlištu,
01:28
earnedзарадила enoughдовољно moneyновац to turnред himselfсам into a contractуговор scalerscaler,
28
73081
3228
zaradio je dovoljno novca da postane merač,
01:32
whichкоја meantмислио he carriedноси a scaleСкала and wentотишао around and
29
76309
2610
što znači da je nosio vagu sa sobom
01:34
weighedsvoje mišljenje all the materialsматеријали that people had scavengedсцавенгед
30
78919
2224
i merio materijale koje su drugi ljudi skupili na smetlištu.
01:37
from the dumpДепонија. Now he's a scrapтуча dealerдилер.
31
81143
3023
Danas on preprodaje starudije.
01:40
That's his little depotdepo behindиза him,
32
84166
2401
Ovo iza njega je njegovo malo stovarište,
01:42
and he earnszarađuje twiceдва пута the NigerianNigerijski minimumминимум wageплата.
33
86567
4511
i zarađuje duplo više od minimalne nigerijske plate.
01:46
This is a shoppingшопинг mallтржни центар.
34
91078
2262
Ovo je tržni centar.
01:49
This is OshodiPokazivati MarketTržište in LagosLagos.
35
93340
2175
Ovo je Ošodi pijaca u Lagosu.
01:51
JorgeJorge LuisLuis BorgesBorges had a storyприча calledпозвани "The AlephAlef,"
36
95515
2346
Horhe Luis Borhes je napisao priču pod nazivom "Alef",
01:53
and the AlephAlef is a pointтачка in the worldсвет
37
97861
1823
a Alef je mesto na svetu
01:55
where absolutelyапсолутно everything existsпостоји,
38
99684
2295
gde postoji apsolutno sve,
01:57
and for me, this imageслика is a pointтачка in the worldсвет
39
101979
2345
za mene, ovo je to mesto na svetu
02:00
where absolutelyапсолутно everything existsпостоји.
40
104324
2464
gde postoji apsolutno sve.
02:02
So, what am I talkingпричају about when I talk about SystemSistem D?
41
106788
2849
O čemu tačno govorim kada pričam o Sistemu D?
02:05
It's traditionallyтрадиционално calledпозвани the informalнеформалан economyекономија,
42
109637
2299
Tradicionalno je poznata pod imenom
neformalna ekonomija,
02:07
the undergroundпод земљом economyекономија, the blackцрн marketтржиште.
43
111936
3628
podzemna ekonomija, crno tržište.
02:11
I don't conceiveosmisle of it that way.
44
115564
2293
Ja to ne shvatam tako.
02:13
I think it's really importantважно to understandРазумем that something like
45
117857
2757
Smatram da je bitno da razumemo da je nešto kao ovo
02:16
this is totallyтотално openотворен. It's right there for you to find.
46
120614
4480
u potpunosti otvoreno. Stoji vam na raspolaganju.
02:20
All of this is happeningдогађај openlyotvoreno, and aboveboardnepropisno.
47
125094
2727
Sve ovo se dešava potpuno otvoreno, sve je vidljivo.
02:23
There's nothing undergroundпод земљом about it.
48
127821
2522
Ne postoji ništa "podzemno" u vezi sa ovim.
02:26
It's our prejudgmentpreuranjene that it's undergroundпод земљом.
49
130343
3382
Mi prejudiciramo da je to "na crno".
02:29
I've piratedpiratski the termтермина SystemSistem D from the formerбивши Frenchfrancuski coloniesколоније.
50
133725
4505
Preuzeo sam pojam Sistem D od bivših francuskih kolonija.
02:34
There's a wordреч in Frenchfrancuski that is débrouillardisebrouillardise,
51
138230
3096
Postoji reč u francuskom jeziku "débrouillardise"
02:37
that meansзначи to be self-reliantpun samopouzdanja,
52
141326
2120
a znači "samostalan",
02:39
and the formerбивши Frenchfrancuski coloniesколоније have turnedокренуо се that into
53
143446
3363
bivše francuske kolonije su taj izraz preinačile u
02:42
SystemSistem D for the economyекономија of self-reliancesamopouzdanje,
54
146809
2557
Sistem D, označavajući ekonomiju u kojoj
se uzdate u sebe same,
02:45
or the DIYDIY economyекономија.
55
149366
3258
nešto kao "uradi sam" ekonomija.
02:48
But governmentsвлада hateмрзим the DIYDIY economyекономија,
56
152624
3129
Ali države ne podržavaju ovakvu ekonomiju
02:51
and that's why -- I tookузела this pictureслика in 2007,
57
155753
3244
i zato sam snimio ovu fotografiju 2007.
02:54
and this is the sameисти marketтржиште in 2009 --
58
158997
4552
ovo je to isto mesto 2009. godine --
02:59
and I think, when the organizersOrganizatori of this conferenceконференција
59
163549
2306
mislim da organizatori ove konferencije,
03:01
were talkingпричају about radicalрадикалан opennessотвореност,
60
165855
1427
govoreći o radikalnoj otvorenosti
03:03
they didn't mean that the streetsулице should be openотворен
61
167282
2556
nisu mislili da bi trebalo da ulice budu otvorene
03:05
and the people should be goneотишла.
62
169838
1743
i bez ljudi na njima.
03:07
I think what we have is a pickleкисели краставац problemпроблем.
63
171581
3943
Ovde postoji jedan "kiseli" problem.
03:11
I had a friendпријатељ who workedрадио је at a pickleкисели краставац factoryфабрика,
64
175524
2940
Poznavao sam čoveka koji je radio
u fabrici kiselih krastavaca.
03:14
and the cucumberskrastavci would come flyingлети down
65
178464
1901
Krastavci bi stizali niz
03:16
this conveyerkonvejera beltпојас, and his jobпосао was to pickпицк off the onesоне
66
180365
4003
pokretnu traku, a njegov posao je bio da skloni
03:20
that didn't look so good and throwбацање them in the binбин
67
184368
2349
one koji nisu izgledali dobro i baci ih u kantu
03:22
labeledsa oznakom "relishslast" where they'dони би be crushedздробљен and mixedпомешан
68
186717
1906
obeleženu "drugo" gde bi oni bili samleveni i
03:24
with vinegarсирће and used for other kindsврсте of profitпрофит.
69
188623
3326
zasirćereni i to bi se koristilo
za stvaranje drugog tipa profita.
03:27
This is the pickleкисели краставац economyекономија.
70
191949
2311
Ovo je ta "kisela" ekonomija.
03:30
We're all focusingфокусирање on — this is a statisticстатистика from
71
194260
2505
Svi smo fokusirani na - ovo je statistika
03:32
earlierраније this monthмесец дана in the FinancialFinansijske TimesPuta
72
196765
2579
koja je bila u novinama "Financial Times"-
03:35
we're all focusingфокусирање on the luxuryлуксуз economyекономија.
73
199344
3543
svi smo fokusirani na luksuznu ekonomiju.
03:38
It's worthвреди 1.5 trillionтрилион dollarsдолара everyсваки yearгодине, and that's
74
202887
2743
Luksuzna ekonomija vredi 1,5 biliona dolara svake godine,
03:41
a vastогромно amountизнос of moneyновац, right?
75
205630
1744
to predstavlja veliku količinu novca, zar ne?
03:43
That's threeтри timesпута the GrossBruto DomesticDomaći ProductProizvoda of SwitzerlandŠvajcarska.
76
207374
3248
To je tri puta više od bruto domaćeg proizvoda Švajcarske.
03:46
So it's vastогромно. But it should come with an asteriskzvezdica,
77
210622
4798
Dakle, velika količina. Ali, potrebno je nešto napomenuti,
03:51
and the asteriskzvezdica is that it excludesisključuje two thirdsтрећина of the workersрадници
78
215420
4193
a napomena je da se iz ovoga isključuje 2/3 radnika
03:55
of the worldсвет.
79
219613
1053
celog sveta.
03:56
1.8 billionмилијарде people around the worldсвет work
80
220666
3389
1,8 milijardi ljudi na svetu radi
03:59
in the economyекономија that is unregulatedneregulisana and informalнеформалан.
81
224055
5536
u ekonomiji koja je neformalna i nije regulisana.
04:05
That's a hugeогромно numberброј, and what does that mean?
82
229591
3280
Šta znači ovaj veliki broj?
04:08
Well, it meansзначи if it were unitedуједињени in a singleједно politicalполитички systemсистем,
83
232871
4753
Znači, kada bi bila ujedinjena u jedan
04:13
one countryземљу, call it
84
237624
4255
samostalan politički sistem, u jednu zemlju,
04:17
"The UnitedUjedinjeni StreetUlica SellersProdavci RepublicRepublika," the U.S.S.R.,
85
241879
3001
nazovimo je "Republika Ujedinjenih
Uličnih Preprodavaca", R.U.U.P.,
04:20
or "BazaaristanBazaaristan,"
86
244880
1833
ili "Pijačistan"
04:22
it would be worthвреди 10 trillionтрилион dollarsдолара everyсваки yearгодине,
87
246713
4276
ona bi vredela 10 biliona dolara godišnje
04:26
and that would make it the secondдруго largestнајвеће economyекономија
88
250989
2056
i to bi bila druga ekonomija po snazi
04:28
in the worldсвет, after the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
89
253045
2481
na svetu, posle Sjedinjenih Država.
04:31
And givenдато that projectionsprojekcije are that the bulkтовар
90
255526
2840
Sa obzirom da procene ukazuju da će generalni
04:34
of economicекономски growthраст over the nextследећи 15 yearsгодине will come
91
258366
3665
ekonomski rast u toku narednih 15 godina
04:37
from emergingу настајању economiesекономије in the developingразвој worldсвет,
92
262031
3372
izneti ekonomije zemalja u razvoju,
04:41
it could easilyлако overtakePrestigni the UnitedUjedinjeni StatesDržava
93
265403
2131
mogla bi sa lakoćom da premaši Sjedinjene Države
04:43
and becomeпостати the largestнајвеће economyекономија in the worldсвет.
94
267534
3366
i tako postane najjača ekonomska sila.
04:46
So the implicationsпоследице of that are vastогромно, because it meansзначи
95
270900
3535
Posledice su ogromne jer to znači
04:50
that this is where employmentрадни однос is — 1.8 billionмилијарде people —
96
274435
3523
da je ovo mesto gde bi radilo 1,8 milijardi ljudi,
04:53
and this is where we can createстворити a more egalitarianza jednakost worldсвет,
97
277958
4622
ovo je mesto gde bismo mogli
da stvorimo društvo veće jednakosti
04:58
because people are actuallyзаправо ableу могуцности to earnzaradi moneyновац and liveживи
98
282580
3971
jer bi ljudi zaista bili u mogućnosti
da zarade više i bolje žive,
05:02
and thriveуспевају, as AndrewAndrew SaboruSaboru did.
99
286551
2995
da napreduju, kao Endru Saboru.
05:05
BigVeliki businessesпредузећа have recognizedпризнат this,
100
289546
2161
Velike kompanije su prepoznale to.
05:07
and what's fascinatingфасцинантан about this slideклизање,
101
291707
1979
Ono što je zaista sjajno na ovoj slici nije
05:09
it's not that the guys can carryносити boxesкутије on theirњихова headsглаве
102
293686
2258
činjenica da ovi ljudi mogu da nose kutije na glavama
05:11
and runтрцати around withoutбез droppingopada them off.
103
295944
2515
i da trče unaokolo, a da im one ne padnu,
05:14
it's that the GalaGala sausagekobasica rollролл is a productпроизвод that's madeмаде
104
298459
3095
već je sjajna ova vrsta kobasice koju pravi
05:17
by a globalглобално companyкомпанија calledпозвани UACUAC foodsхрана
105
301554
2710
kompanija pod nazivom "UAC foods"
05:20
that's activeактиван throughoutтоком AfricaAfrika and the MiddleSrednje EastIstok,
106
304264
2567
koja postoji u Africi i na Bliskom Istoku,
05:22
but the GalaGala sausagekobasica rollролл is not soldпродат in storesпродавнице.
107
306831
3689
a tu kobasicu ne možete kupiti u prodavnici.
05:26
UACUAC foodsхрана has recognizedпризнат that it won'tнеће sellпродати if it's in storesпродавнице.
108
310520
3337
Kompanija je uvidela da neće moći da proda
robu u prodavnicama.
05:29
It's only soldпродат by a phalanxprsta of streetулица hawkersulične
109
313857
4105
Kobasica se jedino može kupiti kod uličnih preprodavaca
05:33
who runтрцати around the streetsулице of LagosLagos at busаутобус stationsстанице
110
317962
2813
koji se kreću po autobuskim stanicama Lagosa
05:36
and in trafficсаобраћај jamszastoji and sellпродати it as a snackužina,
111
320775
4473
i po gustom saobraćaju, prodajući je kao užinu
05:41
and it's been soldпродат that way for 40 yearsгодине.
112
325248
3022
i na ovaj način se prodaje već 40 godina.
05:44
It's a businessбизнис planплан for a corporationкорпорација.
113
328270
2170
To je poslovni plan jedne korporacije.
05:46
And it's not just in AfricaAfrika.
114
330440
2493
Ovo se ne dešava samo u Africi.
05:48
Here'sEvo MrG.. CleanOиisti looking amorouslyamorously at all the other
115
332933
3113
Ovo je "G-din Čistunac" koji zaljubljeno gleda
05:51
ProcterProcter & GambleKocka productsпроизводи,
116
336046
1920
u druge proizvode kompanije "Proctor and Gamble",
05:53
and ProcterProcter & GambleKocka, you know,
117
337966
2448
ova kompanija je,
05:56
the statisticстатистика always citednaveo is that Wal-MartWal-Mart
118
340414
2577
statistike pokazuju, najviše zastupljena
u prodavnici "Wal-Mart"
05:58
is theirњихова largestнајвеће customerкупац, and it's trueистина, as one storeпродавница,
119
342991
4841
i to je tačno, s obzirom da
06:03
Wal-MartWal-Mart buysкупује 15 percentпроценат, thusтако 15 percentпроценат
120
347847
3187
"Wal-Mart" kupuje 15% proizvoda,
06:06
of ProcterProcter & Gamble'sKockanje je businessбизнис is with Wal-MartWal-Mart,
121
351034
3100
dakle 15% njihovog posla je u "Wal-Mart"-u.
06:10
but theirњихова largestнајвеће marketтржиште segmentсегмент is something that they call
122
354134
3561
Međutim, njihovo najveće tržište je nešto što oni nazivaju
06:13
"highвисоко frequencyфреквенција storesпродавнице," whichкоја is all these tinyситни kioskskiosci
123
357695
2920
"prodavnice velikog prometa",
ove male prodavnice,
06:16
and the ladyдама in the canoeKanu and all these other businessesпредузећа
124
360615
3311
gospođa u čamcu sa početka
i svi ti drugi poslovi
06:19
that existпостоје in SystemSistem D, the informalнеформалан economyекономија,
125
363926
5347
koji postoje u Sistemu D,
u neformalnoj ekonomiji.
06:25
and ProcterProcter & GambleKocka makesчини 20 percentпроценат of its moneyновац
126
369273
3398
"Proctor and Gamble" zarađuje 20%
od ukupnog prihoda
06:28
from that marketтржиште segmentсегмент,
127
372671
2049
od takvog tržišta
06:30
and it's the only marketтржиште segmentсегмент that's growingрастуће.
128
374720
3436
i to je jedini tržišni segment koji raste.
06:34
So ProcterProcter & GambleKocka saysкаже, "We don't careнега whetherда ли је a storeпродавница
129
378156
3108
"Proctor and Gamble" ima slogan: "Nije bitno da li je
06:37
is incorporatedинкорпориран or registeredregistrovan or anything like that.
130
381264
2894
prodavnica zvanično registrovana,
niti su bitne slične stvari.
06:40
We want our productsпроизводи in that storeпродавница."
131
384158
3833
Mi želimo naše proizvode u toj prodavnici."
06:43
And then there's mobileмобилни phonesтелефони.
132
387991
2172
Zatim, imamo mobilne telefone.
06:46
This is an adад for MTNMTN,
133
390163
1840
Ovo je reklama za MTN,
06:47
whichкоја is a SouthJug AfricanAfrički multinationalмултинационална
134
392003
2642
multinacionalnu južnoafričku kompaniju,
06:50
activeактиван in about 25 countriesземље,
135
394645
2749
koja posluje u 25 zemalja
06:53
and when they cameДошао into NigeriaNigerija
136
397394
1561
i kada su stigli u Nigeriju -
06:54
NigeriaNigerija is the bigвелики dogпас in AfricaAfrika.
137
398955
1957
a Nigerija je bitna zemlja u Africi.
06:56
One in sevenседам AfricansAfrikanci is a NigerianNigerijski,
138
400912
2324
Jedan od sedam Afrikanaca je Nigerijac,
06:59
and so everyoneсви wants in to the mobileмобилни phoneтелефон marketтржиште
139
403236
2702
svi su pohrlili da budu deo tog tržišta mobilnih telefona
07:01
in NigeriaNigerija. And when MTNMTN cameДошао in, they wanted
140
405938
2034
u Nigeriji. Kada je MTN stigao hteli su da prodaju
07:03
to sellпродати the mobileмобилни serviceуслуга like I get in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
141
407972
2960
pakete mobilnih servisa slične onima u
Sjedinjenim Državama
07:06
or like people get here in the U.K. or in EuropeEurope --
142
410932
3774
ili onima koji postoje ovde u Britaniji ili Evropi,
07:10
expensiveскупо monthlyмесечно plansпланове, you get a phoneтелефон,
143
414706
3889
skupe mesečne rate, dobijete telefon,
07:14
you payплатите overagesa,
144
418595
2000
plaćate ako potrošite više,
07:16
you're killedубијен with feesнакнаде --
145
420595
2128
ubijaju vas sa provizijama
07:18
and theirњихова planплан crashedсрушио and burnedзапаљен.
146
422723
1804
i njihov plan se naravno izjalovio.
07:20
And they wentотишао back to the drawingцртеж boardодбор, табла, and they retooledje promenjen,
147
424527
2040
Morali su da smisle nešto novo,
07:22
and they cameДошао up with anotherдруги planплан:
148
426567
1504
i plasirali su novi plan:
07:23
We don't sellпродати you the phoneтелефон,
149
428071
2186
neće prodavati telefone,
07:26
we don't sellпродати you the monthlyмесечно planплан.
150
430257
1830
neće prodavati mesečne pakete,
07:27
We only sellпродати you airtimeваздушно време.
151
432087
3136
samo će prodavati emitovanje.
07:31
And where'sгде је the airtimeваздушно време soldпродат?
152
435223
1913
Kako se prodaje emitovanje?
07:33
It's soldпродат at umbrellaкишобран standsстоји all over the streetsулице,
153
437136
4093
Prodaje se na uličnim štandovima zajedno sa kišobranima
07:37
where people are unregisteredneregistrovan, unlicensedbez dozvole,
154
441229
3724
gde ljudi nisu registrovani ili licencirani
07:40
but MTNMTN makesчини mostнајвише of its profitsпрофита,
155
444953
2705
ali MTN ubira tu najviši profit,
07:43
perhapsможда 90 percentпроценат of its profitsпрофита,
156
447658
2687
gotovo 90 procenata svog profita
07:46
from sellingпродаја throughкроз SystemSistem D, the informalнеформалан economyекономија.
157
450345
4662
dobija prodajom u Sistemu D, u neformalnoj ekonomiji.
07:50
And where do the phonesтелефони come from?
158
455007
1836
Odakle im telefoni?
07:52
Well, they come from here. This is in GuangzhouGuangzhou, ChinaKina,
159
456843
2874
Dolaze odavde. Ovo je Gunadžo u Kini.
07:55
and if you go upstairsgore in this ratherприлично sleepyspava mi se looking
160
459717
3436
Ako se popnete nekoliko spratova
07:59
electronicsелектроника mallтржни центар, you find the GuangzhouGuangzhou DashatouDashatou
161
463153
4626
u ovom tržnom centru naići ćete na
08:03
second-handpasivni tradeтрговина centerцентар,
162
467779
2873
prodavnicu polovne robe
08:06
and if you go in there, you followпратити the guys with the musclesмишићи
163
470652
3184
i ako uđete u prodavnicu, pratite samo mišićave momke
08:09
who are carryingношење the boxesкутије, and where are they going?
164
473836
2662
koji nose kutije. Gde su se uputili?
08:12
They're going to EddyEdi in LagosLagos.
165
476498
2817
Oni idu kod Edija u Lagos.
08:15
Now, mostнајвише of the phonesтелефони there are not second-handpasivni at all.
166
479315
2704
Ustvari, mnogi ti telefoni nisu uopšte polovni.
08:17
The nameиме is a misnomerpogrešan naziv.
167
482019
1307
Naziv marke telefona je pogrešan.
08:19
MostVećina of them are piratedpiratski. They have the nameиме brandМарка
168
483326
2908
Mnogi od telefona su piratski. Imaju naziv brenda,
08:22
on them, but they're not manufacturedproizveden by the nameиме brandМарка.
169
486234
3081
ali ih nije proizvela imenovana kompanija.
08:25
Now, are there downsidesslabije strane to that?
170
489315
2656
Da li je to loše?
08:27
Well, I guessпретпостављам. You know, ChinaKina has no —
171
491971
3248
Pa, znate Kina nema...
08:31
(LaughterSmeh) — no intellectualинтелектуалац propertyимовина, right?
172
495219
3292
...nema nikakvu intelektualnu svojinu, zar ne?
08:34
VersaceVersace withoutбез the vowelssamoglasnika.
173
498511
1901
Versaće bez samoglasnika.
08:36
ZhuomaniZhuomani insteadуместо тога of ArmaniArmani.
174
500412
2062
Žurmani umesto Armani.
08:38
S. GuuuciGuuuci, and -- (LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
175
502474
5007
Zgući i... (smeh) (aplauz)
08:43
All around the worldсвет this is how productsпроизводи
176
507481
3129
Ovo je način na koji se roba
08:46
are beingбиће distributedдистрибуирани, so, for instanceпример,
177
510610
2520
distribuira svuda po svetu, na primer
08:49
in one streetулица marketтржиште on RuaRua 25 deде MarMarço
178
513130
3159
na jednoj pijaci u ulici 25. marta,
08:52
in São PauloPaulo, BrazilBrazil,
179
516289
1969
u Sao Paulu u Brazilu,
08:54
you can buyкупити fakeлажан designerдизајнер glassesнаочаре.
180
518258
3296
možete kupiti lažne dizajnerske naočare.
08:57
You can buyкупити clonedklonirane colognekolonjska voda.
181
521554
2063
Možete kupiti lažnjake, od parfema
08:59
You can buyкупити piratedpiratski DVDsDVD-ovi, of courseкурс.
182
523617
2775
Naravno, možete kupiti i lažne DVD-ove,
09:02
You can buyкупити NewNovi YorkYork YankeesYankees capsкапице
183
526392
2857
bejzbol kape njujorških Jenkija
09:05
in all sortsсортс of unauthorizednedozvoljeno patternsобрасци.
184
529249
3206
u svi mogućim neautorizovanim bojama i šarama.
09:08
You can buyкупити cuecascuecas baratasbaratas, designerдизајнер underweardonje rublje
185
532455
3089
Možete kupiti "Dizajnersko" donje rublje
09:11
that isn't really manufacturedproizveden by a designerдизајнер,
186
535544
2297
koje naravno nije pravljeno od strane dizajnera,
09:13
and even piratedpiratski evangelicalevangelistički mixtapeszamene. (LaughterSmeh)
187
537841
4374
pa čak i piratsku crkvenu muziku. (smeh)
09:18
Now, businessesпредузећа tendтенденција to complainжалите се about this,
188
542215
2754
Velike kompanije se žale na ovo,
09:20
and theirњихова, they, I don't want to take away from theirњихова
189
544969
3539
i priznajem da
09:24
entireцео validityvaljanost of complainingжаљење about it,
190
548508
2038
u potpunosti imaju pravo da se žale,
09:26
but I did askпитати a majorглавни sneakerpatike manufacturerпроизвођач earlierраније this yearгодине
191
550546
4498
ali upitao sam jednu kompaniju sportske obuće
09:30
what they thought about piracyпиратерија,
192
555044
2897
kakva je njihova politika protiv piraterije
09:33
and they told me, "Well, you can't quoteкуоте me on this,
193
557941
1347
i rekoše mi: "Pa, ne smeš me citirati,
09:35
because if you quoteкуоте me on this, I have to killубиј you,"
194
559288
2100
jer ako me citiraš, moraću da te ubijem", ali
09:37
but they use piracyпиратерија as marketтржиште researchистраживање.
195
561388
5704
oni prate pirate za potrebe tržišne procene.
09:42
The sneakerpatike manufacturerпроизвођач told me that if
196
567092
3224
Rekli su mi da
09:46
they find that PumasPume are beingбиће piratedpiratski, or AdidasAdidas
197
570316
3687
ako primete da je više "Puma" lažnjaka ili "Adidas",
09:49
are beingбиће piratedpiratski and theirњихова sneakersпатике aren'tнису beingбиће piratedpiratski,
198
574003
3286
a njihove patike nisu piratski proizvedene,
09:53
they know they'veони су doneГотово something wrongпогрешно. (LaughterSmeh)
199
577289
2885
onda znaju da postoji problem. (smeh)
09:56
So it's very importantважно to them to trackтрацк piracyпиратерија
200
580174
3077
Dakle, veoma im je bitno da prate piratsko tržište
09:59
exactlyбаш тако because of this, and the people who are buyingкупити,
201
583251
2364
baš iz ovih razloga, iako ljudi koji kupuju
10:01
the piratespirati, are not theirњихова customersкупци anywayУ сваком случају,
202
585615
2120
od pirata nisu njihovi pravi kupci,
10:03
because theirњихова customersкупци want the realправи dealдоговор.
203
587735
2732
jer pravi kupci će hteti pravu robu.
10:06
Now, there's anotherдруги problemпроблем.
204
590467
1493
Dakle, tu postoji još jedan problem.
10:07
This is a realправи streetулица signзнак in LagosLagos, NigeriaNigerija.
205
591960
3332
Ovaj znak zaista postoji u Lagosu u Nigeriji.
10:11
All of SystemSistem D really doesn't payплатите taxesпорези, right?
206
595292
3064
Cela Sistem D ekonomija ne plaća porez, zar ne?
10:14
And when I think about that, first of all I think that
207
598356
1805
Kada razmislim o tome, pre svega smatram da je država
10:16
governmentвлада is a socialсоцијално contractуговор betweenизмеђу the people and
208
600161
3714
društveni ugovor između ljudi i njene vlade
10:19
the governmentвлада, and if the governmentвлада isn't transparentтранспарентно,
209
603875
2516
i ako vlada nije transparentna
10:22
then the people aren'tнису going to be transparentтранспарентно eitherили,
210
606391
2221
onda ni ljudi neće hteti da budu.
10:24
but alsoтакође that we're blamingkrivi the little guy
211
608612
3048
Takođe, zašto odmah okrivljujemo običan narod
10:27
who doesn't payплатите his taxesпорези, and we're not recognizingпрепознаје
212
611660
1937
kada ne plaća porez, a ne bunimo se što
10:29
that everyone'sсвима fudginglaganja things all over the worldсвет,
213
613597
2773
svi drugi mute svuda u čitavom svetu,
10:32
includingукључујући some extremelyизузетно respectedпоштован businessesпредузећа,
214
616370
4033
ukljućujući neke veoma poštovane privrednike?
10:36
and I'll give you one exampleпример.
215
620403
1140
Daću vam primer.
10:37
There was one companyкомпанија that paidплаћени 4,000 bribesmito
216
621543
4151
postojala je kompanija koja je preko
4 hiljade puta nekoga podmitila
10:41
in the first decadeдекада of this millenniumMilenijum, and
217
625694
2398
tokom prve dekade ovog milenijuma i dala
10:43
a millionмилиона dollarsдолара in bribesmito everyсваки businessбизнис day, right?
218
628092
4901
milion dolara mita svakog radnog dana.
10:48
All over the worldсвет. And that companyкомпанија
219
632993
2295
Svuda po svetu.
10:51
was the bigвелики Germannemački electronicsелектроника giantгигант SiemensSiemens.
220
635288
2906
Ta kompanija je bila veliki nemački elektronski gigant - Simens.
10:54
So this goesиде on in the formalформално economyекономија
221
638194
3878
To je ono što se dešava u formalnoj ekonomiji
10:57
as well as the informalнеформалан economyекономија,
222
642072
2198
isto kao što se to dešava i u neformalnoj ekonomiji.
11:00
so it's wrongпогрешно of us to blameкривицу — and I'm not singlingizdvaja out
223
644270
2130
Dakle, bilo bi pogrešno kriviti... ne izdvajam samo Simens,
11:02
SiemensSiemens, I'm sayingговорећи everyoneсви does it. Okay?
224
646400
3719
govorim da svi to rade. U redu?
11:06
I just want to endкрај by sayingговорећи that if AdamAdam SmithSmith
225
650119
3449
Želim da završim sa ovim, da je Adam Smit
11:09
had framedUramio out a theoryтеорија of the fleabuva marketтржиште
226
653568
2840
stvorio teoriju buvlje pijace
11:12
insteadуместо тога of the freeбесплатно marketтржиште, what would be some
227
656408
3311
umesto teoriju o slobodnom tržištu,
11:15
of the principlesпринципе?
228
659719
2009
koji bi to principi bili?
11:17
First, it would be to understandРазумем that it could be
229
661728
3760
Prvo, značilo bi da je
11:21
consideredразматрати a cooperativekooperativno, and this is a thought
230
665488
2191
to zadruga. Ovo smatra jedan
11:23
from the BrazilianBrazilski legalправни scholarstipendista RobertoRoberto MangabeiraMangabeira UngerUnger.
231
667679
4585
brazilski pravnik Roberto Manjabera Unger.
11:28
CooperativeKooperativno developmentразвој is a way forwardнапред.
232
672264
2593
Zadruga je način da se napreduje.
11:30
SecondlyKao drugo, from the [AustrianAustrijski] anarchistanarhist philosopherфилозоф PaulPol FeyerabendFeyerabend,
233
674857
4678
Drugo, ovo je mišljenje anarhistički orijentisanog
austrijskog filozofa Pola Fejerabenda,
11:35
factsчињенице are relativeу односу, and what is a massiveмасивни right
234
679535
4288
činjenice su relativne - ono što nigerijski poslovni čovek
11:39
of self-reliancesamopouzdanje to a NigerianNigerijski businesspersonnapiso
235
683823
2985
smatra ispravnom ekonomijom samostalnosti,
11:42
is consideredразматрати unauthorizednedozvoljeno and horribleужасно to other people,
236
686808
4011
drugi posmatraju kao nešto potpuno grozno,
11:46
and we have to recognizeпрепознати that there are differencesРазлике
237
690819
2017
ali moramo da uvidimo da postoje razlike
11:48
in how people defineдефинисати things and what theirњихова factsчињенице are.
238
692836
2057
u tome kako ljudi definišu stvari i kakve su činjenice.
11:50
And thirdтрећи is, and I'm takingузимајући this from
239
694893
3100
Treće, ovo sam preuzeo od
11:53
the great AmericanAmerikanac beatпобедити poetpesnik AllenAlen GinsbergGinsberg,
240
697993
3280
Alena Ginsberga, američkog pesnika,
11:57
that alternatealternativni economiesекономије barterBarter and
241
701273
3152
alternativa ekonomija se koristi
12:00
differentразличит kindsврсте of currencyvaluta, alternatealternativni currenciesvalutama
242
704425
2751
različitim sredstvima plaćanja, alternativnim valutama
12:03
are alsoтакође very importantважно, and he talkedпричао about
243
707176
2842
koje su veoma bitne. On je govorio da kupuje
12:05
buyingкупити what he neededпотребно just with his good looksизглед.
244
710018
2991
šta mu je potrebno uz pomoć svog dobrog izgleda.
12:08
And so I just want to leaveодлази you there, and say that
245
713009
3631
To je sve i samo još da kažem
12:12
this economyекономија is a tremendousстрашно forceсила for globalглобално developmentразвој
246
716640
4216
da je ova ekonomija velika snaga globalnog razvoja
12:16
and we need to think about it that way.
247
720856
1967
i trebalo bi o tome tako da razmišljamo.
12:18
Thank you very much. (ApplauseAplauz)
248
722823
3016
Hvala. (aplauz)
12:21
(ApplauseAplauz)
249
725839
3125
(aplauz)
Translated by Silvija Varga
Reviewed by Jelena Nedjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Neuwirth - Author
Robert Neuwirth’s writings on the street-level reality of the developing world have opened a new dialogue on development and economics.

Why you should listen

For too many people in the world, Robert Neuwirth suggests, the world's globalized economic system has turned out to be a capitalism of decay. Only by embracing true sharing strategies, he argues, can people develop an equitable vision of the future.

Neuwirth is the author of two previous books: Stealth of Nations (2011), on the global growth of the street markets and cross-border smuggling, and Shadow Cities (2005), on the power of squatter communities and shantytowns. His work has appeared in documentary films, on radio and television, and in many publications. In addition to writing, he has taught at Rikers Island, New York City’s jail, and at Columbia University’s Graduate School of Journalism. 

More profile about the speaker
Robert Neuwirth | Speaker | TED.com