ABOUT THE SPEAKER
Yann Dall'Aglio - Philosopher
Yann Dall'Aglio is a philosopher who thinks deeply about modern love.

Why you should listen

Philosopher Yann Dall'Aglio writes about love in the digital age. His two books, A Rolex at 50: Do you have the right to miss your life?and I love you: Is love a has been? explore the challenges and triumphs in the modern era, where individualism and consumerism reign. His work is a declaration of his faith in love, a major feat for a skeptical philosopher.

More profile about the speaker
Yann Dall'Aglio | Speaker | TED.com
TEDxParis 2012

Yann Dall'Aglio: Love -- you're doing it wrong

Jan Dalaljo (Yann Dall'Aglio): Ljubav - ne radite to dobro

Filmed:
4,385,513 views

U ovom divnom govoru, filozof Jan Dalaljo istražuje univerzalnu potragu za nežnošću i povezanošću u svetu koji je konstantno fokusiran na individualno. Izgleda da je lakše nego što ste mislili. Mudro i duhovito razmišljanje o stanju ljubavi u modernom vremenu. (Snimljeno na TEDxParis)
- Philosopher
Yann Dall'Aglio is a philosopher who thinks deeply about modern love. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What is love?
0
396
3258
Šta je ljubav?
00:15
It's a hardтешко termтермина to defineдефинисати
1
3654
2307
To je pojam koji je teško definisati,
00:17
in so farдалеко as it has a very wideшироко applicationапликација.
2
5961
3889
tim pre što se veoma široko primenjuje.
00:21
I can love joggingџогинг.
3
9850
1769
Mogu da volim trčanje.
00:23
I can love a bookкњига, a movieфилм.
4
11619
2026
Mogu da volim knjigu, film.
00:25
I can love escalopesescalopes.
5
13645
2871
Mogu da volim šniclu.
00:28
I can love my wifeжена.
6
16516
2195
Mogu da volim svoju ženu.
00:30
(LaughterSmeh)
7
18711
3404
(Smeh)
00:35
But there's a great differenceразлика
8
23776
3034
Ali postoji velika razlika
00:38
betweenизмеђу an escalopeescalope and my wifeжена, for instanceпример.
9
26810
5091
između šnicle i moje žene, na primer.
00:43
That is, if I valueвредност the escalopeescalope,
10
31901
3005
To jest, ako cenim šniclu,
00:46
the escalopeescalope, on the other handруку,
it doesn't valueвредност me back.
11
34906
6113
ona mi, s druge strane, to ne uzvraća.
00:53
WhereasDok je my wifeжена, she callsпозиве me
12
41019
3302
Dok me moja žena zove
00:56
the starЗвезда of her life.
13
44321
1801
zvezdom svog života.
00:58
(LaughterSmeh)
14
46122
2584
(Smeh)
01:00
ThereforeZbog toga, only anotherдруги desiringsagledavanje conscienceсавест
15
48706
1956
Samo druga osoba koja želi
01:02
can conceiveosmisle me as a desirableпожељан beingбиће.
16
50662
3232
može me smatrati željenim bićem.
01:05
I know this, that's why
17
53894
1580
Ja to znam, i zato
01:07
love can be definedдефинисани in a more accurateтачан way
18
55474
2346
se ljubav može preciznije definisati
01:09
as the desireжеља of beingбиће desiredželjeni.
19
57820
4310
kao želja da budete željeni.
01:14
HenceOtuda the eternalveиni problemпроблем of love:
20
62130
2795
Dakle, večiti problem ljubavi:
01:16
how to becomeпостати and remainостају desirableпожељан?
21
64925
5944
kako postati i ostati željen?
01:22
The individualпојединац used to find
22
70869
3620
Ranije je čovek tražio
01:26
an answerодговор to this problemпроблем
23
74489
2233
odgovor na ovaj problem
01:28
by submittingpodnošenje his life to communityзаједница rulesправила.
24
76722
3005
tako što je podređivao svoj život
pravilima zajednice.
01:31
You had a specificспецифични partдео to playигра
25
79727
2107
Trebalo je da odigrate specifičnu ulogu
01:33
accordingу складу to your sexсек, your ageстарост,
26
81834
2215
u skladu sa svojim polom, uzrastom,
01:36
your socialсоцијално statusстатус,
27
84049
1876
društvenim statusom
01:37
and you only had to playигра your partдео
28
85925
2030
i samo je trebalo da odigrate svoju ulogu
01:39
to be valuedвреднован and lovedвољен by the wholeцела communityзаједница.
29
87955
4077
pa da vas ceni i voli cela zajednica.
01:44
Think about the youngмлади womanжена
who mustмора remainостају chastenevina before marriageбрак.
30
92032
3757
Pomislite na mladu ženu koja
treba da ostane čedna pre braka.
01:47
Think about the youngestнајмлађе sonсин
who mustмора obeyпоштовати the eldestnajstarijeg sina sonсин,
31
95789
4366
Pomislite na najmlađeg sina
koji mora da sluša najstarijeg,
01:52
who in turnред mustмора obeyпоштовати the patriarchpatrijarh.
32
100155
5706
koji, pak, mora da sluša oca.
01:57
But a phenomenonфеномен
33
105861
4286
Ali postoji jedan fenomen
02:02
startedпочела in the 13thтх centuryвек,
34
110147
3363
koji se pojavio u 13. veku,
02:05
mainlyуглавном in the RenaissanceRenesansa, in the WestZapad,
35
113510
4002
pre svega tokom renesanse, na zapadu
02:09
that causedизазвана the biggestнајвеће identityидентитет crisisкриза
36
117512
3379
koji je prouzrokovao
najveću krizu identiteta
02:12
in the historyисторија of humankindljudski rod.
37
120891
2197
u istoriji čovečanstva.
02:15
This phenomenonфеномен is modernitymodernost.
38
123088
2270
Ovaj fenomen je modernost.
02:17
We can basicallyу основи summarizeрезимирати it
throughкроз a tripleтроструко processпроцес.
39
125358
2948
Možemo da ga sažmemo
pomoću trostrukog procesa.
02:20
First, a processпроцес of rationalizationracionalizacija
of scientificнаучно researchистраживање,
40
128306
5723
Prvo, proces racionalizacije
naučnog istraživanja,
02:26
whichкоја has acceleratedубрзано technicalтехнички progressнапредак.
41
134029
2685
koji je ubrzao tehnički napredak.
02:28
NextSledeći, a processпроцес of politicalполитички democratizationdemokratizacije,
42
136714
4464
Zatim, proces političke demokratizacije
02:33
whichкоја has fosterednegovali individualпојединац rightsправа.
43
141178
3114
koji je izrodio prava pojedinca.
02:36
And finallyконачно, a processпроцес of rationalizationracionalizacija
of economicекономски productionпроизводња
44
144292
4558
I konačno, proces racionalizacije
ekonomske proizvodnje
02:40
and of tradeтрговина liberalizationliberalizacija.
45
148850
2885
i liberalizacije trgovine.
02:43
These threeтри intertwinedisprepleteni processesпроцесима
46
151735
2882
Ova tri procesa koja se prepliću
02:46
have completelyу потпуности annihilatedzbrisana
47
154617
2409
potpuno su uništila
02:49
all the traditionalтрадиционални bearingsležajevi of WesternZapadni societiesдруштва,
48
157026
4306
sve tradicionalne odnose
zapadnih društava,
02:53
with radicalрадикалан consequencesпоследице for the individualпојединац.
49
161332
2625
sa radikalnim posledicama za pojedinca.
02:55
Now individualsпојединци are freeбесплатно
50
163957
2561
Sada su pojedinci slobodni
02:58
to valueвредност or disvaluedisvalue
51
166518
3404
da cene ili ne cene
03:01
any attitudeстав, any choiceизбор, any objectобјекат.
52
169922
4205
bilo koji stav, bilo koji izbor,
bilo koju stvar.
03:06
But as a resultрезултат, they are themselvesсами confrontedсуочени
53
174127
6217
Ali, kao rezultat toga, oni se suočavaju
03:12
with this sameисти freedomслобода that othersдруги have
54
180344
2065
sa istom slobodom drugih
03:14
to valueвредност or disvaluedisvalue them.
55
182409
4452
da cene ili ne cene njih.
03:18
In other wordsречи, my valueвредност was onceједном ensuredосигурани
56
186861
5340
Drugim rečima, moja vrednost
je nekada bila osigurana
03:24
by submittingpodnošenje myselfЈа сам
to the traditionalтрадиционални authoritiesвласти.
57
192201
3913
mojim potčinjavanjem
tradicionalnim autoritetima.
03:28
Now it is quoteda prenosi in the stockакција exchangeразмена.
58
196114
5284
A sada se nalazi na berzi.
03:33
On the freeбесплатно marketтржиште of individualпојединац desiresжеље,
59
201398
4650
Na slobodnom tržištu individualnih želja,
03:38
I negotiateпреговарати my valueвредност everyсваки day.
60
206048
3985
cenjkam se za svoju vrednost svakodnevno.
03:42
HenceOtuda the anxietyanksioznost of contemporaryсавремени man.
61
210033
2586
Otuda anksioznost savremenog čoveka.
03:44
He is obsessedопседнут: "Am I desirableпожељан? How desirableпожељан?
62
212619
4086
On je opsednut:
"Da li sam željen? Koliko željen?
03:48
How manyмноги people are going to love me?"
63
216705
3098
Koliko ljudi će me voleti?"
03:51
And how does he respondодговори to this anxietyanksioznost?
64
219803
2706
I kako odgovara na ovu anksioznost?
03:54
Well, by hystericallyhisteriиno collectingприкупљање
symbolsсимболи of desirabilitypotražnju.
65
222509
8516
Pa, histerično sakupljajući
simbole poželjnosti.
04:04
(LaughterSmeh)
66
232493
2967
(Smeh)
04:07
I call this actчинити of collectingприкупљање,
67
235460
2305
Ovo nazivam činom sakupljanja
04:09
alongзаједно with othersдруги, seductionzavođenje capitalглавни град.
68
237765
3354
zavodničkog kapitala.
04:13
IndeedZaista, our consumerпотрошач societyдруштво
69
241119
2043
Zaista, naše potrošačko društvo
04:15
is largelyу великој мери basedзаснован on seductionzavođenje capitalглавни град.
70
243162
5469
je u velikoj meri bazirano
na zavodničkom kapitalu.
04:20
It is said about this consumptionпотрошња
that our ageстарост is materialisticматеријалистички.
71
248631
4111
Kaže se, zbog ove potrošnje,
da je naše doba materijalističko.
04:24
But it's not trueистина! We only accumulateакумулирати objectsобјеката
72
252742
3948
Ali to nije tačno! Mi samo
gomilamo predmete
04:28
in orderнаручи to communicateкомуницирајте with other mindsумови.
73
256690
2811
da bismo komunicirali s drugim umovima.
04:31
We do it to make them love us, to seducezavesti them.
74
259501
5417
Radimo to da bismo ih naterali
da nas vole, da bismo ih zaveli.
04:36
Nothing could be lessмање materialisticматеријалистички,
or more sentimentalсентиментална,
75
264918
3720
Ništa nije manje materijalistično
ili sentimentalnije
04:40
than a teenagerтинејџер buyingкупити brandМарка newново jeansфармерке
76
268638
4225
od tinejdžera koji kupuje nove farmerke
04:44
and tearingкидање them at the kneesколена,
77
272863
2492
i spušta ih do kolena
04:47
because he wants to please JenniferJennifer.
78
275355
2112
zato što hoće da udovolji Dženifer.
04:49
(LaughterSmeh)
79
277467
2450
(Smeh)
04:51
ConsumerismPotrošnja is not materialismmaterijalizam.
80
279917
3284
Konzumerizam nije materijalizam.
04:55
It is ratherприлично what is swallowedпрогутане up
81
283201
2075
To je pre, ono što se guta
04:57
and sacrificedžrtvovani in the nameиме of the god of love,
82
285276
3009
i žrtvuje u ime boga ljubavi
05:00
or ratherприлично in the nameиме of seductionzavođenje capitalглавни град.
83
288285
4446
ili pre, u ime zavodničkog kapitala.
05:04
In lightсветло of this observationпосматрање on contemporaryсавремени love,
84
292731
5381
U svetlu ovog zapažanja
o savremenoj ljubavi,
05:10
how can we think of love in the yearsгодине to come?
85
298112
3315
kako možemo da zamislimo ljubav
u godinama koje dolaze?
05:13
We can envisionPredviđeni two hypothesesхипотезе:
86
301427
2284
Možemo predvideti dve hipoteze:
05:15
The first one consistsсе састоји of bettingklađenje
87
303711
2736
prva se sastoji u predviđanju
05:18
that this processпроцес of narcissisticнарцисоидно
capitalizationkapitalizacija will intensifyintenzivira.
88
306447
5694
da će se ovaj proces
narcističkog kapitalizma pojačati.
05:24
It is hardтешко to say what shapeоблик
this intensificationintenziviranje will take,
89
312141
4068
Teško je reći koji će
oblik imati ovo pojačavanje
05:28
because it largelyу великој мери dependsзависи
90
316209
1731
jer to umnogome zavisi
05:29
on socialсоцијално and technicalтехнички innovationsиновације,
91
317940
2768
od društvenih i tehničkih inovacija
05:32
whichкоја are by definitionдефиниција difficultтешко to predictпредвидети.
92
320708
5047
koje je, po definiciji, teško predvideti.
05:37
But we can, for instanceпример,
93
325755
1902
Ali možemo, na primer,
05:39
imagineзамислити a datingУпознавање websiteвеб сајт
94
327657
3724
zamisliti sajt za upoznavanje
05:43
whichкоја, a bitмало like those loyaltylojalnost pointsбодова programsпрограме,
95
331381
4132
koji, pomalo kao oni programi
sa poenima za lojalnost,
05:47
usesкористи seductionzavođenje capitalглавни град pointsбодова
96
335513
3192
koriste poene za zavodnički kapital
05:50
that varyварирају accordingу складу to my ageстарост,
my heightвисина/weightтежина ratioodnos,
97
338705
3795
koji variraju u skladu sa
mojim godinama, proporcijama,
05:54
my degreeстепен, my salaryplata,
98
342500
2523
stručnom spremom, platom
05:57
or the numberброј of clicksкликова on my profileprofil.
99
345023
4465
ili brojem klikova na mom profilu.
06:01
We can alsoтакође imagineзамислити
100
349488
3886
Možemo takođe da zamislimo
06:05
a chemicalхемијски treatmentтретман for breakupsRaskidi
101
353374
3373
i lekove za raskide
06:08
that weakensslabi the feelingsосећања of attachmentприлог.
102
356747
3818
koji slabe osećaj vezanosti.
06:12
By the way, there's a programпрограм on MTVMTV-A alreadyвећ
103
360565
4057
Uzgred, na MTV-u već postoji emisija
06:16
in whichкоја seductionzavođenje teachersнаставници
104
364622
3984
u kojoj učitelji zavođenja
06:20
treatлијечити heartachebol u srcu as a diseaseболест.
105
368606
3918
tretiraju tugu kao bolest.
06:24
These teachersнаставници call themselvesсами "pick-uppick-up artistsуметници."
106
372524
3702
Ovi učitelji sebe nazivaju
"pick-up artists".
06:28
"ArtistIzvođač" in Frenchfrancuski is easyлако, it meansзначи "artisteumetnik."
107
376226
3244
"Artist" je lako, znači "umetnik".
06:31
"Pick-upPick-up" is to pickпицк someoneнеко up,
108
379470
2712
"Pick-up" je "pokupiti nekog",
06:34
but not just any pickingбирање up -- it's pickingбирање up chicksribe.
109
382182
2116
ali ne bilo koga, već devojke.
06:36
So they are artistsуметници of pickingбирање up chicksribe.
110
384298
4469
Tako da su oni umetnici
kupljenja devojaka.
06:40
(LaughterSmeh)
111
388767
1457
(Smeh)
06:42
And they call heartachebol u srcu "one-itisjedan, to je."
112
390224
5115
A tugu zovu "uanitis" ("one-itis").
06:47
In Englishengleski, "itisJeste" is a suffixsufiks that signifiesoznacava infectionинфекција.
113
395339
3550
Na engleskom, "itis" je sufiks
koji označava infekciju.
06:50
One-itisJedan, to je can be translatedпреведено as "an infectionинфекција from one."
114
398889
4464
Uanitis može da se prevede kao
"infekcija od jedne osobe".
06:55
It's a bitмало disgustingодвратан. IndeedZaista, for the pick-uppick-up artistsуметници,
115
403353
3769
Malo je odvratno. Za umetnike muvanja,
06:59
fallingпада in love with someoneнеко
116
407122
3449
zaljubiti se u nekoga
07:02
is a wasteгубљење of time,
117
410571
1832
je gubljenje vremena,
07:04
it's squanderingzloupotreba your seductionzavođenje capitalглавни град,
118
412403
1907
traćenje vašeg zavodničkog kapitala,
07:06
so it mustмора be eliminatedелиминисан
119
414310
1792
i zato mora da se eliminiše
07:08
like a diseaseболест, like an infectionинфекција.
120
416102
3729
kao zaraza, kao infekcija.
07:11
We can alsoтакође envisionPredviđeni
121
419831
3701
Takođe možemo predvideti
07:15
a romanticромантичан use of the genomeгеном.
122
423532
3017
romantičnu upotrebu genoma.
07:18
EveryoneSvi would carryносити it around
123
426549
3650
Svi bi ga nosili sa sobom
07:22
and presentпоклон it like a businessбизнис cardкартица
124
430199
3200
i pokazivali kao vizit kartu
07:25
to verifyпроверити if seductionzavođenje can progressнапредак to reproductionрепродукција.
125
433399
4994
da provere da li sa zavođenja može
da se pređe na reprodukciju.
07:30
(LaughterSmeh)
126
438393
3628
(Smeh)
07:34
Of courseкурс, this raceтрка for seductionzavođenje,
127
442021
5163
Naravno, ova trka za zavođenjem,
07:39
like everyсваки fierceжестоко competitionконкуренција,
128
447184
2103
kao i svako ljuto nadmetanje,
07:41
will createстворити hugeогромно disparitiesdispariteta
in narcissisticнарцисоидно satisfactionзадовољство,
129
449287
4933
će napraviti ogromnu nejednakost
u narcističkom zadovoljstvu
07:46
and thereforeстога a lot of lonelinessusamljenost and frustrationфрустрација too.
130
454220
4050
i prema tome, mnogo
usamljenosti i frustracije takođe.
07:50
So we can expectочекујте that modernitymodernost itselfсам,
131
458270
2744
Tako da možemo očekivati
da će sama modernost,
07:53
whichкоја is the originпорекло of seductionzavođenje capitalглавни град,
would be calledпозвани into questionпитање.
132
461014
4536
koja je izvor zavodničkog kapitala,
biti dovedena u pitanje.
07:57
I'm thinkingразмишљање particularlyпосебно of the reactionреакција
133
465550
2631
Mislim posebno na reakciju
08:00
of neo-fascistNeo-fašista or religiousрелигиозно communeskomuna.
134
468181
4929
neofašista ili religijskih zajednica.
08:05
But suchтаква a futureбудућност doesn't have to be.
135
473110
5636
Ali takva budućnost ne mora da se ostvari.
08:10
AnotherDrugi pathпут to thinkingразмишљање about love mayможе be possibleмогуће.
136
478746
5422
Možda je moguć drugi put
za razmišljanje o ljubavi.
08:16
But how?
137
484168
2090
Ali kakav?
08:18
How to renounceOdrekni se the hystericalхистерично need to be valuedвреднован?
138
486258
4314
Kako se odreći histerične potrebe
da se bude vrednovan?
08:22
Well, by becomingпостаје awareсвесна
of my uselessnessbeskorisnost.
139
490572
4208
Pa, postati svestan moje bezvrednosti.
08:26
(LaughterSmeh)
140
494780
2099
(Smeh)
08:28
Yes,
141
496879
939
Da,
08:29
I'm uselessбескорисно.
142
497818
2291
ja sam bezvredan.
08:32
But restодмор assuredsigurni:
143
500109
1871
Ali ne brinite:
08:33
so are you.
144
501980
1462
i vi ste.
08:35
(LaughterSmeh)
145
503442
2150
(Smeh)
08:37
(ApplauseAplauz)
146
505592
4037
(Aplauz)
08:41
We are all uselessбескорисно.
147
509629
4370
Mi smo bezvredni.
08:45
This uselessnessbeskorisnost is easilyлако demonstratedдемонстрирано,
148
513999
2415
Bezvrednost se lako demonstrira,
08:48
because in orderнаручи to be valuedвреднован
149
516414
3601
jer da bih bio vrednovan,
08:52
I need anotherдруги to desireжеља me,
150
520015
3011
treba mi drugi da me želi,
08:55
whichкоја showsпоказује that I do not have any valueвредност of my ownвластити.
151
523026
2290
što pokazuje da nemam sopstvenu vrednost.
08:57
I don't have any inherentинхерентан valueвредност.
152
525316
3084
Ja nemam nikakvu inherentnu vrednost.
Svi se pretvaramo da imamo idola;
09:02
We all pretendпретварати се to have an idolidol;
153
530764
2725
09:05
we all pretendпретварати се to be an idolidol for
someoneнеко elseдруго, but actuallyзаправо
154
533489
2919
pretvaramo se da smo idoli
za nekog drugog, ali u stvari
09:08
we are all impostorsvaralice, a bitмало like a man on the streetулица
155
536408
3422
svi smo prevaranti,
pomalo kao čovek na ulici
09:11
who appearsсе појављује totallyтотално coolхладан and indifferentиндиферентан,
156
539830
2859
koji izgleda potpuno
hladno i indiferentno,
09:14
while he has actuallyзаправо anticipatedочекивано and calculatedizračunava
157
542689
3149
dok je u stvari predvideo i proračunao
09:17
so that all eyesочи are on him.
158
545838
3605
tako da sve oči budu uprte u njega.
09:21
I think that becomingпостаје awareсвесна
159
549443
1569
Mislim da bi svest
09:23
of this generalгенерално imposturebilo kao posljedica prevare
160
551012
2207
o ovoj opštoj obmani
09:25
that concernsзабринутости all of us
161
553219
1408
koja se tiče svih nas
09:26
would easeублажити, лакоца our love relationshipsвезе.
162
554627
1820
olakšala naše ljubavne veze.
09:28
It is because I want to be lovedвољен
163
556447
2390
To je zato što želim da budem voljen
09:30
from headглава to toeprst,
164
558837
1497
od glave do pete,
09:32
justifiedоправдано in my everyсваки choiceизбор,
165
560334
1975
opravdavajući u svakom svom izboru
09:34
that the seductionzavođenje hysteriahisterija existsпостоји.
166
562309
2772
da histerija zavođenja postoji.
09:37
And thereforeстога I want to seemИзгледа perfectсавршен
167
565081
2293
I zato želim da izgledam savršen
09:39
so that anotherдруги can love me.
168
567374
1620
da bi me drugi voleo.
09:40
I want them to be perfectсавршен
169
568994
1527
Hocu da oni budu savršeni
09:42
so that I can be reassureduveravao of my valueвредност.
170
570521
2157
da bih bio uveren u svoju vrednost.
09:44
It leadsводи to couplesparovi
171
572678
2387
To dovodi do parova
09:47
obsessedопседнут with performanceперформансе
172
575065
2292
opsednutih učinkom,
09:49
who will breakпауза up, just like that,
173
577357
2156
koji će lako raskinuti
09:51
at the slightestni najmanje underachievementunderachievement.
174
579513
2554
zbog najmanjeg neuspeha.
09:54
In contrastконтраст to this attitudeстав,
175
582067
4123
Kao suprotnost ovom stavu
09:58
I call uponна tendernessnežnost -- love as tendernessnežnost.
176
586190
2738
predlažem nežnost - ljubav kao nežnost.
10:00
What is tendernessnežnost?
177
588928
1368
Šta je nežnost?
10:02
To be tendertender is to acceptприхватити
the lovedвољен one'sједан је weaknessesslabosti.
178
590296
3873
Biti nežan znači prihvatiti
slabosti voljene osobe.
10:06
It's not about becomingпостаје a sadтужно coupleпар of orderliesbolničara.
179
594169
3657
To ne znači da treba da budete
tužan par bolničara.
10:09
(LaughterSmeh)
180
597826
1195
(Smeh)
10:11
That's prettyприлично badлоше.
181
599021
2070
To je prilično loše.
10:13
On the contraryсупротно,
182
601091
1332
Naprotiv,
10:14
there's plentyдоста of charmšarm and happinessсрећа in tendernessnežnost.
183
602423
2766
ima mnogo šarma i sreće u nežnosti.
10:17
I referодносити се specificallyпосебно to a kindкинд of humorхумор
that is unfortunatelyнажалост underusedNedovoljno popunjeni.
184
605189
4049
Mislim posebno na vrstu humora
koja se, nažalost, malo koristi.
10:21
It is a sortврста of poetryпоезија of deliberatenamerno awkwardnessnezgrapnost.
185
609238
2877
To je neka vrsta poezije
namerne nespretnosti.
10:24
I referодносити се to self-mockerySelf-ruglo.
186
612115
2781
Mislim na šale na sopstveni račun.
10:26
For a coupleпар who is no longerдуже sustainedнепрекидан, supportedподржан
187
614896
2821
Za par koji se više ne održava,
10:29
by the constraintsограничења of traditionтрадиција,
188
617717
2077
podržan ograničenjima tradicije,
10:31
I believe that self-mockerySelf-ruglo
189
619794
1548
mislim da su šale na sopstveni račun
10:33
is one of the bestнајбоље meansзначи for
the relationshipоднос to endureizdržati.
190
621342
4353
jedno od najboljih sredstava
za opstanak veze.
Translated by Milos Milosavljevic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yann Dall'Aglio - Philosopher
Yann Dall'Aglio is a philosopher who thinks deeply about modern love.

Why you should listen

Philosopher Yann Dall'Aglio writes about love in the digital age. His two books, A Rolex at 50: Do you have the right to miss your life?and I love you: Is love a has been? explore the challenges and triumphs in the modern era, where individualism and consumerism reign. His work is a declaration of his faith in love, a major feat for a skeptical philosopher.

More profile about the speaker
Yann Dall'Aglio | Speaker | TED.com