ABOUT THE SPEAKER
Sara Lewis - Firefly specialist
Evolutionary ecologist Sara Lewis digs deep into firefly mating rituals to uncover a world of secret languages and strange gifts in these silent sparks.

Why you should listen
Before Sara Lewis lifted the lid on the unexplored lives of fireflies, much of the sexual intrigue behind their flashing displays was a mystery. Although initially focused on sea creatures, Lewis became hooked on these enigmatic insects, realizing that when it came to firefly mating habits, "we had no idea what went on once the lights went out," as she told the New York Times.

Her fascination has led Lewis, a professor at Tufts University, to pursue field and laboratory studies of fireflies around the world. In the course of her groundbreaking research, she’s illuminated many surprising twists of firefly behavior: including elaborate flash dances, predatory eavesdropping and deceit, and “wedding gift” delivery services (video).
More profile about the speaker
Sara Lewis | Speaker | TED.com
TED2014

Sara Lewis: The loves and lies of fireflies

Sara Luis (Sara Lewis): Ljubavi i laži svitaca

Filmed:
1,025,796 views

Biolog Sara Luis je provela poslednjih 20 godina otkrivajući magiju i čudesnost svitaca. U ovom šarmantnom govoru, ona nam govori kako i zašto su tvrdokrilci stvorili svoje tihe varnice, šta se dešava kada dva svica imaju seksualni odnos, i zašto je jedna grupa ženki poznata kao svitac vampir. (Nije prijatno.) Otkrijte još iznenađujućih činjenica o svicima u beleškama Luisove, ispod.
- Firefly specialist
Evolutionary ecologist Sara Lewis digs deep into firefly mating rituals to uncover a world of secret languages and strange gifts in these silent sparks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a scientistнаучник, and alsoтакође as a humanљудско beingбиће,
0
877
3243
Kao naučnik, a takođe i kao ljudsko biće,
00:16
I've been tryingпокушавајући to make myselfЈа сам
1
4120
2004
nastojala sam da učinim sebe
00:18
susceptibleосетљив to wonderпитати се.
2
6124
3375
prijemčivom za čuda.
00:21
I think JasonJason WebleyVebli last night calledпозвани it
3
9499
2869
Mislim da je Džejson Vebli
sinoć to nazvao
00:24
"conspiringu dosluhu to be partдео of the magicмагија."
4
12368
4027
"potajno planirati
da postaneš deo magije".
00:28
So it's fortunatesretni that my careerкаријера as a biologistбиолог
5
16395
2821
Zato je sreća da mi moja karijera biologa
00:31
letsомогућава me diveроњење deeplyдубоко into the livesживи
6
19216
2644
dozvoljava da zaronim duboko u živote
00:33
of some trulyзаиста wondrousčudesnu creaturesстворења
7
21860
2518
nekih zaista čudesnih stvorenja
00:36
that shareОбјави our planetПланета:
8
24378
2379
koja dele našu planetu:
00:38
firefliesSvici.
9
26757
1695
svitaca.
00:40
Now, for manyмноги of you, I know that firefliesSvici
10
28452
2283
Sad, za mnoge od vas, znam da svici
00:42
mightМожда conjurečudnovata up some really great memoriesсећања:
11
30735
2743
mogu prizvati neke zaista sjajne uspomene:
00:45
childhoodдетињство, summertimeleto,
12
33478
3054
iz detinjstva, letnjeg doba,
00:48
even other TEDTED TalksRazgovori.
13
36532
1770
čak i drugih TED govora.
00:50
Maybe something like this.
14
38302
4140
Možda nečeg kao što je ovo.
00:57
My seductionzavođenje into the worldсвет of firefliesSvici
15
45360
2455
Moja očaranost svetom svitaca
00:59
beganпочела when I was back in graduateдипломирани schoolшкола.
16
47815
3849
je započela kada sam bila
na postdiplomskim studijama.
01:03
One eveningвече, I was sittingседење out in my backyardдвориште
17
51664
2824
Jedne večeri, sedela sam
u svom dvorištvu iza kuće
01:06
in NorthSever CarolinaCarolina,
18
54488
1938
u Severnoj Karolini,
01:08
and suddenlyизненада, these silentтихо sparksискре
19
56426
5299
i iznenada, te neme iskre
01:13
roseружа up all around me,
20
61725
1854
se pojaviše svuda oko mene,
01:15
and I beganпочела to wonderпитати се:
21
63579
1382
i počeh da se pitam:
01:16
How do these creaturesстворења make lightсветло,
22
64961
2690
kako ova stvorenja proizvode svetlo,
01:19
and what's with all this flashingtreperi?
23
67651
1690
i šta je sa svim ovim blještanjem?
01:21
Are they talkingпричају to one anotherдруги?
24
69341
1839
Da li oni razgovaraju međusobno?
01:23
And what happensсе дешава after the lightsсветла go out?
25
71180
3191
I šta se događa nakon što se svetla ugase?
01:26
I've been luckyСрећно enoughдовољно to answerодговор
26
74371
1291
Imala sam dovoljno sreće da odgovorim
01:27
some of these questionsпитања
27
75662
1368
na neka od ovih pitanja
01:29
as I've exploredistražena this nocturnalnocni worldсвет.
28
77030
4091
dok sam istraživala ovaj noćni svet.
01:33
Now if you've ever seenвиђено
29
81121
2339
Ako ste ikada videli
01:35
or even heardслушао about firefliesSvici,
30
83460
2101
ili čuli za svice,
01:37
then you'llти ћеш know how magicallyмагично they can transformпреобразити
31
85561
2646
znaćete onda kako mogu magično
transformisati
01:40
our everydayсваки дан landscapeпејзаж into something
32
88207
2391
naš svakodnevni pejzaž u nešto
01:42
etherealNebeska and otherworldlyiz drugog sveta,
33
90598
1903
eterično i van ovog sveta,
01:44
and this happensсе дешава around the globeглобус,
34
92501
1941
i ovo se dešava širom zemljine kugle,
01:46
like this hillsideбрда in the SmokyPuno dima MountainsPlanine
35
94442
2090
kao na ovoj padini planina Smoki
01:48
that I saw transformedтрансформисано into a livingживи cascadeKaskadno of lightсветло
36
96532
4086
koju sam gledala kako se pretvara
u žive slapove svetla
01:52
by the eeriejezivo glowssminku of these blueПлави ghostduh firefliesSvici,
37
100618
4360
jezivim sjajem ovih plavih svitaca duhova,
01:56
or a roadsideивичњак riverрека that I visitedпосетила in JapanJapan
38
104978
3020
ili na reci pokraj ulice koju sam posetila
u Japanu
01:59
as it was givingдавање birthрођење to the slowспор, floatingплутајући flashesbljeskovi
39
107998
4106
dok je rađala spore, lebdeće bljeske
02:04
of these GenjiGenji firefliesSvici,
40
112104
2631
ovih Gendži svitaca,
02:06
or in MalaysiaMalezija, the mangrovemanga treesдрвеће
41
114735
2562
ili u Maleziji, mangrov drveće
02:09
that I watchedгледао blossomcvet nightlyноћно
42
117297
2328
koje sam posmatrala kako cveta noćima,
02:11
not with flowersцвијеће
43
119625
1430
ne cvetovima,
02:13
but with the lightsсветла of a thousandхиљада
(BleepJebeno! BleepJebeno!) — firefliesSvici,
44
121055
2868
već svetlima hiljada - (Blip! Blip!) -
svitaca,
02:15
all blinkingtreptanje togetherзаједно
45
123923
1330
koji svi trepću zajedno
02:17
in stunningзапањујуће synchronysynchrony.
46
125253
3158
u zadivljujućoj sinhroniji.
02:20
These luminoussvetle landscapesпејзажи
47
128411
2096
Ovi svetlosni pejzaži
02:22
still fillпопуните me with wonderпитати се,
48
130507
2392
me još uvek ispunjavaju čuđenjem,
02:24
and they keep me connectedповезан to the magicмагија
49
132899
2520
i održavaju me povezanom sa magijom
02:27
of the naturalприродно worldсвет.
50
135419
2408
prirodnog sveta.
Smatram naverovatnim da su ih stvorili
02:29
And I find it amazingНевероватно that they're createdстворено
51
137827
1616
02:31
by these tinyситни insectsинсекти.
52
139443
3288
ovi sićušni insekti.
02:34
In personособа, firefliesSvici are charmingšarmantan.
53
142731
2891
Sami po sebi, svici su šarmantni.
02:37
They're charismaticharizmatiиan.
54
145622
1813
Oni su harizmatični.
02:39
They'veOni su been celebratedпрослављен in artуметност
55
147435
1684
Veličani su u umetnosti
02:41
and in poetryпоезија for centuriesвековима.
56
149119
2475
i poeziji vekovima.
02:43
As I've traveledпутовао around the worldсвет,
57
151594
1398
Dok sam putovala svetom,
02:44
I've metиспуњен manyмноги thoughtfulпажљив people
58
152992
2018
sretala sam mnoge pažljive ljude
02:47
who have told me that God put firefliesSvici on EarthZemlja
59
155010
2829
koji su mi rekli da je bog
postavio svice na Zemlju
02:49
for humansљуди to enjoyуживати.
60
157839
2151
da bi ljudi uživali.
02:51
Other creaturesстворења can enjoyуживати them too.
61
159990
2396
Druga stvorenja mogu takođe
uživati u njima.
02:54
I think these gracefulgraciozna insectsинсекти are trulyзаиста miraculousчудесан
62
162386
4329
Smatram da su ovi ljupki insekti
zaista čudesni
02:58
because they so beautifullyлијепо illuminateosvetljavaju
63
166715
4005
jer tako prelepo obasjavaju
03:02
the creativeкреативан improvisationимпровизација of evolutionеволуција.
64
170720
4231
kreativnu improvizaciju evolucije.
03:06
They'veOni su been shapedобликован by two powerfulмоћан
65
174951
1810
Oblikovale su ih dve moćne
03:08
evolutionaryеволуционарни forcesсиле:
66
176761
1531
evolucione sile:
03:10
naturalприродно selectionизбор, the struggleборба for survivalопстанак,
67
178292
3660
prirodna selekcija, borba za opstanak,
03:13
and sexualсексуално selectionизбор,
68
181952
2149
i seksualna selekcija,
03:16
the struggleборба for reproductivereprodukcije opportunityприлика.
69
184101
4061
borba za mogućnost razmnožavanja.
03:20
As a fireflysvitac junkieјункие, the pastпрошлост 20 yearsгодине
70
188162
2351
Kao zavisniku od svitaca,
poslednjih 20 godina
03:22
have been quiteприлично an excitingузбудљиво rideвози.
71
190513
2486
je bilo prilično uzbudjiva vožnja.
03:24
TogetherZajedno with my studentsстуденти at TuftsTafts UniversityUniverzitet
72
192999
2497
Zajedno sa svojim studentima
na Univerzitetu Tafts
03:27
and other colleaguesколеге,
73
195496
1016
i drugim kolegama,
03:28
we'veми смо madeмаде lots of newново discoveriesоткрића about firefliesSvici:
74
196512
3607
došli smo do mnogih novih otkrića
o svicima:
03:32
theirњихова courtshipудварање and sexсек livesживи,
75
200119
2009
njihovom udvaranju i seksualnim životima,
03:34
theirњихова treacheryizdaja and murderубиство.
76
202128
2894
njihovoj izdaji i ubistvu.
03:37
So todayданас I'd like to shareОбјави with you
77
205022
1817
Danas bih želela da podelim sa vama
03:38
just a coupleпар of talespriče that we'veми смо broughtдоведен back
78
206839
2471
samo par priča o onome
što smo doneli sa sobom
03:41
from our collectiveколектив adventuresavanture
79
209310
2478
sa naših zajedničkih avantura
03:43
into this hiddenсакривен worldсвет.
80
211788
3710
iz ovog skrivenog sveta.
03:47
FirefliesSvici belongприпадати to a very beautifulЛепа
81
215498
3162
Svici pripadaju veoma lepoj
03:50
and diverseразнолика groupгрупа of insectsинсекти, the beetlesbube.
82
218660
4238
i raznolikoj grupi insekata,
tvrdokrilcima.
03:54
WorldwideŠirom sveta, there are more than 2,000 fireflysvitac speciesврсте,
83
222898
4613
Širom sveta, postoji
više od 2000 vrsta svitaca,
03:59
and these have evolvedеволуирао remarkablyизванредно diverseразнолика
84
227511
2160
i one su razvile znatno različite
04:01
courtshipудварање signalsсигналима,
85
229671
1355
signale udvaranja,
04:03
that is, differentразличит waysначини to find and attractпривући matesдругари.
86
231026
3634
odnosno, različite načine za pronalaženje
i privlačenje partnera.
04:06
Around 150 millionмилиона yearsгодине agoпре,
87
234660
2256
Pre oko 150 miliona godina,
04:08
the very first firefliesSvici probablyвероватно lookedпогледао like this.
88
236916
3129
prvi svici su verovatno izgledali ovako.
04:12
They flewполетела duringу току the daytimepreko dana
89
240045
1357
Oni su leteli za vreme dana
04:13
and they didn't lightсветло up.
90
241402
2263
i nisu svetleli.
04:15
InsteadUmesto toga, malesмушкарци used theirњихова fantasticфантастичан antennaeantene
91
243665
3173
Umesto toga, mužjaci su koristili
svoje fantastične antene
04:18
to sniffudah out perfumesparfeme givenдато off by theirњихова femalesženke.
92
246838
4111
kako bi nanjušili mirise
koje su odavale njihove ženke.
04:22
In other firefliesSvici, it's only the femalesženke who lightсветло up.
93
250949
3606
Kod drugih svitaca, samo ženke
su te koje svetle.
04:26
They are attractivelymesec plumpdebeo and winglessbeskrilni,
94
254555
4342
One su privlačno krupnije i bez krila,
04:30
so everyсваки night, they climbпопети се up ontoна perchesbandere
95
258897
1924
pa se svake noći penju na uzvišenja
04:32
and they glowsjaj brightlyjarko for hoursсати
96
260821
1968
i blistavo sijaju satima
04:34
to attractпривући theirњихова flyingлети but unlitneosvetljenom malesмушкарци.
97
262789
5191
kako bi privukle svoje leteće
ali nesvetleće mužjake.
04:39
In still other firefliesSvici, bothи једно и друго sexespolova
98
267980
1850
Kod nekih drugih svitaca, oba pola
04:41
use quickбрзо, brightсветао flashesbljeskovi to find theirњихова matesдругари.
99
269830
3387
koriste brze, sjajne bleske
da bi pronašle svoje partnere.
04:45
Here in NorthSever AmericaAmerika,
100
273217
1471
Ovde u Severnoj Americi,
04:46
we have more than 100 differentразличит kindsврсте of fireflysvitac
101
274688
3141
imamo više od 100 različitih vrsta svitaca
04:49
that have the remarkableизузетно abilityспособност to shineсјај energyенергија
102
277829
3577
koji imaju izuzetnu sposobnost
da zrače energiju
04:53
out from theirњихова bodiesтела
103
281406
2238
iz svojih tela
04:55
in the formобразац of lightсветло.
104
283644
2326
u obliku svetla.
04:57
How do they do that?
105
285970
2450
Kako oni to čine?
05:00
It seemsИзгледа totallyтотално magicalмагичан,
106
288420
2033
To deluje sasvim čarobno,
05:02
but these bioluminescentbioluminescentnom signalsсигналима
107
290453
1283
ali ovi bioluminescentni signali
05:03
ariseПојављују се from carefullyпажљиво orchestratedorkestrirani chemicalхемијски reactionsреакције
108
291736
3304
proističu iz pažljivo orkestriranih
hemijskih reakcija
05:07
that happenдесити се insideу the fireflysvitac lanternfenjer.
109
295040
2894
koje se dešavaju unutar svetiljke svica.
05:09
The mainглавни starЗвезда is an enzymeензим calledпозвани luciferaseluciferaza,
110
297934
3307
Glavna zvezda je enzim
koji se zove luciferaza,
05:13
whichкоја in the courseкурс of evolutionеволуција
111
301241
1755
koji je tokom evolucije
05:14
has figuredфигуред out a way to wrapзавити its tinyситни armsруке
112
302996
3194
shvatio kako da obavije svoje malene grane
05:18
around an even smallerмањи moleculeмолекула calledпозвани luciferinLuciferin,
113
306190
3590
oko još manjeg molekula zvanog luciferin,
05:21
in the processпроцес gettingдобијања it so excitedузбуђени
114
309780
2677
toliko se uzbuđujući u tom procesu
05:24
that it actuallyзаправо givesдаје off lightсветло.
115
312457
3374
da čak odaje svetlo.
05:27
IncredibleNeverovatno.
116
315831
1675
Neverovatno.
05:29
But how could these brightсветао lightsсветла
117
317506
1828
Ali kako su ova sjajna svetla
05:31
have benefitedprednosti some proto-fireflyproto-svitac?
118
319334
4145
mogla koristiti nekom proto-svicu?
05:35
To answerодговор this questionпитање, we need to flipфлип back
119
323479
2110
Da bismo odgovorili na ovo pitanje,
05:37
in the familyпородица albumалбум to some babyбеба picturesслике.
120
325589
4364
moramo da okrenemo unazad
porodični album do bebinih slika.
05:41
FirefliesSvici completelyу потпуности reinventobnovim
theirњихова bodiesтела as they growрасту.
121
329953
3712
Svici potpuno preosmišljavaju
svoja tela dok odrastaju.
05:45
They spendпотрошити the vastогромно majorityвећина of theirњихова lifetimeживотни век,
122
333665
2301
Oni provode veliku većinu svog života,
05:47
up to two yearsгодине,
123
335966
1743
do dve godine,
05:49
in this larvallarve formобразац.
124
337709
2861
u ovom obliku larve.
05:52
TheirNjihova mainглавни goalЦиљ here, like my teenagersТинејџери,
125
340570
2253
Njihov glavni cilj ovde,
kao mojim tinejdžerima,
05:54
is to eatјести and growрасту.
126
342823
3155
je da jedu i rastu.
05:57
And fireflysvitac lightсветло first originatedнастао
127
345978
2452
A svetlo svitaca je prvo nastalo
06:00
in these juvenilesmladunci.
128
348430
2047
kod ovih mladih.
06:02
EverySvaki singleједно fireflysvitac larvalarva can lightсветло up,
129
350477
2430
Svaka larva svitaca može da zasvetli,
06:04
even when theirњихова adultsодрасли can't.
130
352907
2879
čak i kada njihovi odrasli ne mogu.
06:07
But what's the pointтачка
131
355786
1092
Ali šta je svrha
06:08
to beingбиће so conspicuousupadljivo?
132
356878
3637
tolike upadljivosti?
06:12
Well, we know that these juvenilesmladunci
133
360515
1618
Pa, znamo da ovi mladi
06:14
make nasty-tastinggadno degustaciju chemicalsхемикалије
134
362133
1980
prave hemikalije gadnog ukusa
06:16
that help them surviveпреживети theirњихова extendedпродужено childhoodдетињство,
135
364113
3618
koje im pomažu da prežive svoje
produženo detinjstvo,
06:19
so we think these lightsсветла first evolvedеволуирао as a warningупозорење,
136
367731
3830
tako da mislimo da su se ova svetla
najpre razvila kao upozorenje,
06:23
a neonнеон signзнак that saysкаже, "ToxicOtrovna! StayOstani away!"
137
371561
4559
neonski znak koji kaže:
"Otrovno! Drži se podalje!"
06:28
to any would-bepotencijalni predatorsпредатори.
138
376120
2894
bilo kojim nameračenim predatorima.
06:31
It tookузела manyмноги millionsмилиони of yearsгодине
139
379014
2950
Bilo je potrebno mnogo miliona godina
pre nego što su
06:33
before these brightсветао lightsсветла
140
381964
1399
ova blistava svetla
06:35
evolvedеволуирао into a smartпаметан communicationкомуникација toolоруђе
141
383363
2538
evoluirala u sredstvo
pametne komunikacije
06:37
that could be used not just to
wardштићеник off potentialпотенцијал predatorsпредатори
142
385901
3015
koje se može koristiti ne samo
za odbijanje potencijalnih predatora
06:40
but to bringдовести in potentialпотенцијал matesдругари.
143
388916
2970
već i za privlačenje
potencijalnih partnera.
06:43
DrivenVozio now by sexualсексуално selectionизбор,
144
391886
2801
Sada vođeni seksualnom selekcijom,
06:46
some adultодрасла особа firefliesSvici
145
394687
1890
neki odrasli svici
06:48
like this proudпоносан maleМушки
146
396577
2396
kao što je ovaj ponosni mužjak,
06:50
evolvedеволуирао a shinysjajni newново glow-in-the-darksjaj u mraku lanternfenjer
147
398973
3792
razvili su novu blistavu svetiljku
koja svetli u mraku
i koja će im omogućiti
da dovedu udvaranje
06:54
that would let them take courtshipудварање
148
402765
1844
06:56
to a wholeцела newново levelниво.
149
404609
3780
na potpuno novi nivo.
07:00
These adultsодрасли only liveживи a fewнеколико weeksнедељама,
150
408389
2452
Ovi odrasli žive svega nekoliko nedelja,
07:02
and now they're single-mindedlykoji focusedфокусиран on sexсек,
151
410841
4916
i jednoumno su fokusirani na seks,
07:07
that is, on propellingsimulaciji theirњихова genesгена
152
415757
1970
odnosno, na prenošenje svojih gena
07:09
into the nextследећи fireflysvitac generationгенерације.
153
417727
2776
na sledeću generaciju svitaca.
07:12
So we can followпратити this maleМушки out into the fieldпоље
154
420503
3264
Možemo pratiti ovog mužjaka u polju
07:15
as he joinsпридружи се hundredsстотине of other malesмушкарци
155
423767
3024
dok se priključuje stotinama
drugih mužjaka
07:18
who are all showingпоказивање off theirњихова newново courtshipудварање signalsсигналима.
156
426791
4378
koji pokazuju svoje nove signale
za udvaranje.
07:23
It's amazingНевероватно to think that the luminoussvetle displaysдисплеји
157
431169
2992
Neverovatno je kad razmislite
da su svetlosni prikazi
07:26
we admireдивити се
158
434161
1684
kojima se divimo
07:27
here and in factчињеница everywhereсвуда around the worldсвет
159
435845
2435
ovde i u stvari svuda širom sveta,
07:30
are actuallyзаправо the silentтихо love songsпесме
160
438280
4196
zapravo neme ljubavne pesme
07:34
of maleМушки firefliesSvici.
161
442476
2977
mužjaka svitaca.
07:37
They're flyingлети and flashingtreperi theirњихова heartsсрца out.
162
445453
4087
Oni lete i blješte od sveg srca.
07:41
I still find it very romanticромантичан.
163
449540
3540
Još uvek to smatram veoma romantičnim.
07:45
But meanwhileу међувремену, where are all the femalesženke?
164
453080
3417
Ali u međuvremenu, gde su sve ženke?
07:48
Well, they're loungingљvrljanje down belowдоле
165
456497
1595
Pa, one se izležavaju ispod
07:50
surveyingГМ Постако што штове иии.Д.ДТЦ САНТЦ.Д.ДТЦ Абоут Имагес Праве \ theirњихова optionsОпције.
166
458092
1738
preispitujući svoje opcije.
07:51
They have plentyдоста of malesмушкарци to chooseизаберите from,
167
459830
1928
One imaju mnoštvo mužjaka
koje mogu odabrati,
07:53
and these femalesženke turnред out to be very pickyizbirljiv.
168
461758
4092
i za ove ženke se ispostavilo
da su veoma probirljive.
07:57
When a femaleзенски пол seesвиди a flashблиц
169
465850
2365
Kada ženka vidi bljesak
08:00
from an especiallyпосебно attractiveатрактивно maleМушки,
170
468215
2647
od naročito privlačnog mužjaka,
08:02
she'llшкољка aimциљ her lanternfenjer in his directionправац,
171
470862
2981
uperiće svoju svetiljku u njegovom pravcu,
08:05
and give him a flashблиц back.
172
473843
2527
i uzvratiti mu bljeskom.
08:08
It's her "come hitherovamo" signзнак.
173
476370
3401
To je njen znak za "dođi ovamo".
08:11
So he fliesлети closerближе and he flashesbljeskovi again.
174
479771
3595
Tako on leti bliže i ponovo zasvetli.
08:15
If she still likesсвиђа him,
175
483366
1126
Ako joj se još uvek sviđa,
započeće razgovor.
08:16
they'llони ће strikeštrajk up a conversationразговор.
176
484492
3211
Ova stvorenja saopštavaju svoju ljubav
08:19
These creaturesстворења speakговорити theirњихова love
177
487703
2692
08:22
in the languageЈезик of lightсветло.
178
490395
2903
jezikom svetla.
08:25
So what exactlyбаш тако do these femalesženke considerразмотрити sexyсекси?
179
493298
4897
Dakle šta tačno ove ženke smatraju
da je seksi?
08:30
We decidedодлучио to conductponašanje some fireflysvitac opinionмишљење pollsankete
180
498195
2745
Odlučili smo da sprovedemo anketu svitaca
08:32
to find out.
181
500940
1762
kako bismo to saznali.
08:34
When we testedтестирано femalesženke usingКористећи blinkingtreptanje LED lightsсветла,
182
502702
3208
Kada smo testirali ženke koristeći
trepereća LED svetla,
08:37
we discoveredоткривени they preferпреферира malesмушкарци
183
505910
2315
otkrili smo da preferiraju mužjake
08:40
who give longer-lastingdugotrajnu flashesbljeskovi.
184
508225
4055
koji im daju dugotrajnije bljeske.
08:44
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
185
512280
3611
(Smeh) (Aplauz)
08:47
I know you're wonderingпитајући се,
186
515891
1179
Znam da se pitate,
08:49
what givesдаје these malesмушкарци theirњихова sexсек appealжалба?
187
517070
3203
šta daje mužjacima njihovu
seksualnu privlačnost?
08:52
Now we get to see what happensсе дешава
188
520273
1375
Sada možemo da vidimo
08:53
when the lightsсветла go out.
189
521648
2561
šta se dešava kada se svetla ugase.
08:56
The first thing we discoveredоткривени
190
524209
1469
Prva stvar koju smo otkrili
08:57
is that onceједном a maleМушки and femaleзенски пол hookкука up like this,
191
525678
2769
je da kada se jedom mužjak i ženka
spoje ovako,
09:00
they stayостани togetherзаједно all night long,
192
528447
2745
oni ostaju zajedno čitave noći,
i kada smo pogledali unutra
09:03
and when we lookedпогледао insideу
193
531192
1227
09:04
to see what mightМожда be happeningдогађај,
194
532419
1434
da vidimo šta bi moglo da se dešava,
09:05
we discoveredоткривени a surprisingизненађујуће newново twistobrt
195
533853
2288
otkrili smo iznenađujuć novi preokret
09:08
to fireflysvitac sexсек.
196
536141
1964
u seksu svitaca.
09:10
While they're matingпарење,
197
538105
1170
Dok se pare,
09:11
the maleМушки is busyЗаузет givingдавање the femaleзенски пол
198
539275
1804
mužjak je okupiran dajući ženki
09:13
not just his spermsperma
199
541079
1971
ne samo svoju spermu
09:15
but alsoтакође a nutrient-filledhranljiva packageпакет
200
543050
4106
već takođe i paket pun hranljivih materija
09:19
calledпозвани a nuptialsvadbeni giftпоклон.
201
547156
4621
zvani svadbeni poklon.
09:23
We can zoomзоом in to look more closelyблиско
202
551777
1934
Možemo uveličati da pogledamo bliže
09:25
insideу this matingпарење pairпар.
203
553711
1563
ovaj par koji se pari.
09:27
We can actuallyзаправо see the giftпоклон
204
555274
1693
Možemo zaista videti poklon -
ovde je prikazan crvenom bojom -
09:28
it's shownпоказано here in redцрвена
205
556967
1412
09:30
as it's beingбиће passedположио from the maleМушки to the femaleзенски пол.
206
558379
3950
dok se prenosi od mužjaka do ženke.
09:34
What makesчини this giftпоклон so valuableвредно
207
562329
3135
Ono što čini ovaj poklon tako dragocenim
09:37
is that it's packedупакован with proteinбеланчевина
208
565464
1856
jeste to što je pun proteinima
09:39
that the femaleзенски пол will use to provisionобезбеђивање her eggsjaja.
209
567320
4461
koje će ženka koristiti
da obezbedi svoja jaja.
09:43
So femalesženke are keepingчување theirњихова eyesочи on this prizeнаграда
210
571781
3870
Zato ženke drže na oku ovu nagradu
09:47
as they sizeвеличине up potentialпотенцијал matesдругари.
211
575651
2272
dok odmeravaju potencijalne partnere.
09:49
We discoveredоткривени that femalesženke use maleМушки flashблиц signalsсигналима
212
577923
2869
Otkrili smo da ženke koriste
muške blještave signale
09:52
to try to predictпредвидети whichкоја malesмушкарци
213
580792
2047
kako bi predvidele koji mužjaci
09:54
have the biggestнајвеће giftsпоклони to offerпонуда,
214
582839
2070
imaju najveće poklone u ponudi,
09:56
because this blingbling helpsпомаже the femaleзенски пол layЛези more eggsjaja
215
584909
4837
jer ovaj dragulj pomaže ženki
da nosi više jaja
10:01
and ultimatelyна крају launchлансирање more of her ownвластити offspringпотомство
216
589746
3251
i na kraju iznese više sopstvenih potomaka
10:04
into the nextследећи generationгенерације.
217
592997
2750
u narednu generaciju.
[Mračna strana svitaca]
Tako da nije sve med i mleko.
10:09
So it's not all sweetnessсладакост and lightсветло.
218
597687
2008
10:11
FireflySvitac romanceроманса is riskyризичан.
219
599695
2771
Romansa svitaca je rizična.
10:14
For the mostнајвише partдео, these adultодрасла особа firefliesSvici
220
602466
2477
Najvećim delom, ovi odrasli svici
10:16
don't get eatenjela because like theirњихова juvenilesmladunci
221
604943
2684
ne budu pojedeni jer kao i njihovi mladi
10:19
they can manufactureпроизводња toxinsтоксини that are repellentprotiv komaraca
222
607627
2936
mogu da proizvode otrove koji su odbojni
10:22
to birdsптице and other insectivoresinsectivores,
223
610563
3057
za ptice i druge insektojede,
10:25
but somewhereнегде alongзаједно the lineлине,
224
613620
2500
ali u nekom trenutku,
10:28
one particularпосебно groupгрупа of firefliesSvici
225
616120
2320
jedna određena grupa svitaca
10:30
somehowнекако lostизгубљено the metabolicmetabolička machineryмашина
226
618440
3127
je nekako izgubila metabolički aparat
10:33
neededпотребно to make theirњихова ownвластити protectiveзаштитни toxinsтоксини.
227
621567
3803
koji je neophodan za proizvodnju
sopstvenih zaštitnih otrova.
10:37
This evolutionaryеволуционарни flawManu,
228
625370
2280
Ova evoluciona greška,
10:39
whichкоја was discoveredоткривени by my colleagueколега TomToma EisnerAjzner,
229
627650
2706
koju je otkrio moj kolega Tom Ajsner,
10:42
has drivenвођен these firefliesSvici
230
630356
1943
je naterala ove svice
10:44
to take theirњихова brightсветао lightsсветла out into the night
231
632299
3398
da odvedu svoja jarka svetla u noć
10:47
with treacherouspodmukli intentнамера.
232
635697
3683
sa podmuklim namerama.
10:51
DubbedPod nazivom "femmeFemme fatalesFatales"
233
639380
1630
Nazvane "fatalnim ženama"
10:53
by JimJim LloydLloyd, anotherдруги colleagueколега,
234
641010
2485
od strane Džima Lojda, drugog kolege,
10:55
these femalesženke have figuredфигуред out how to targetциљ
235
643495
2918
ove ženke su otkrile kako da nišane
10:58
the malesмушкарци of other fireflysvitac speciesврсте.
236
646413
3811
mužjake drugih vrsta svitaca.
11:02
So the huntлов beginsпочиње with the predatorpredator
237
650224
1900
Lov počinje sa predatorom -
11:04
she's shownпоказано here in the lowerниже left —
238
652124
2047
prikazana je ovde u donjem levom uglu -
11:06
where she's sittingседење quietlyтихо
239
654171
2047
gde sedi tiho
11:08
and eavesdroppingprisluškivanje on the courtshipудварање conversationразговор
240
656218
3132
i prisluškuje razgovor udvaranja
11:11
of her intendedнамењен preyплен,
241
659350
1440
plena na koji se ustremila,
11:12
and here'sево how it mightМожда go.
242
660790
2013
i evo kako to može da ide.
11:14
First the preyплен maleМушки flashesbljeskovi, "Do you love me?"
243
662803
3870
Prvo mužjak žrtva bljesne:
"Da li me voliš?"
11:18
His ownвластити femaleзенски пол respondsNe odgovori, "Maybe."
244
666673
4106
Njegova ženka odgovara: "Možda."
11:22
So then he flashesbljeskovi again.
245
670779
2826
Zatim on bljesne ponovo.
11:25
But this time, the predatorpredator sneaksSnikse in a replyОдговорити
246
673605
3553
Ali ovog puta, predator ušunja odgovor
11:29
that cleverlypametno mimicsмимике exactlyбаш тако
what the other femaleзенски пол just said.
247
677158
5676
koji mudro oponaša tačno ono
što je druga ženka upravo rekla.
11:34
She's not looking for love: she's looking for toxinsтоксини.
248
682834
4466
Ona ne traži ljubav: ona traži otrove.
11:39
If she's good, she can lureмамац this maleМушки closeБлизу enoughдовољно
249
687300
3881
Ako je dobra, može da namami
ovog mužjaka dovoljno blizu
11:43
to reachдостигнути out and grabграб him,
250
691181
2991
da se pruži do njega i zgrabi ga,
11:46
and he's not just a lightсветло snackužina.
251
694172
2441
a on nije samo lagana užina.
11:48
Over the nextследећи hourсат, she slowlyполако
252
696613
2835
Tokom narednog sata, ona polako
11:51
exsanguinatesexsanguinates this maleМушки
253
699448
2859
izvlači krv iz ovog mužjaka
11:54
leavingодлазак behindиза just some goryКрава remainsостаје.
254
702307
3693
ostavljajući za sobom samo nešto
krvavih ostataka.
11:58
UnableNije moguće to make theirњихова ownвластити toxinsтоксини,
255
706000
2751
Nesposobne da prave sopstvene otrove,
12:00
these femalesženke resortресорт to drinkingпити the bloodкрв
256
708751
2337
ove ženke pribegavaju ispijanju krvi
12:03
of other firefliesSvici to get these protectiveзаштитни chemicalsхемикалије.
257
711088
4695
drugih svitaca da bi dobile
ove zaštitne hemikalije.
12:07
So a fireflysvitac vampirevampir,
258
715783
5845
Dakle, eto svica vampira,
kojeg vam je omogućila prirodna selekcija.
12:13
broughtдоведен to you by naturalприродно selectionизбор.
259
721628
4352
[Svici koji nestaju]
12:17
We still have a lot to learnучи about firefliesSvici,
260
725980
3181
Još uvek imamo dosta toga
da naučimo o svicima,
12:21
but it looksизглед like manyмноги storiesприче will remainостају untoldнеизражен,
261
729161
3383
ali izgleda da će mnoge priče
ostati neispričane,
12:24
because around the worldсвет, fireflysvitac populationsпопулације
262
732544
2429
jer širom sveta, populacije svitaca
12:26
are blinkingtreptanje out.
263
734973
2655
se gase.
12:29
The mainглавни culpritkrivac: habitatстаниште lossгубитак.
264
737628
2588
Glavni krivac: gubitak staništa.
12:32
Prettylep much everywhereсвуда, the fieldsпоља and forestsшуме,
265
740216
2486
Gotovo svuda, polja i šume,
12:34
the mangrovesmangrova and meadowslivade
that firefliesSvici need to surviveпреживети,
266
742702
2947
mangrovi i livade koje su svicima
potrebne da bi preživeli,
12:37
are givingдавање way to developmentразвој and to sprawlbatrga..
267
745649
3632
povlače se pred razvojem i širenjem.
12:41
Here'sEvo anotherдруги problemпроблем: we'veми смо conqueredосвојени darknessтама,
268
749281
4189
Evo drugog problema: pobedili smo tamu,
12:45
but in the processпроцес, we spillprosuti so
much extraекстра lightсветло out into the night
269
753470
3494
ali u tom procesu, rasipamo
toliko dodatne svetlosti u noć
12:48
that it disruptsometa-izlazni the livesживи of other creaturesстворења,
270
756964
3126
da to razara živote drugih stvorenja,
12:52
and firefliesSvici are especiallyпосебно sensitiveосетљив to lightсветло pollutionзагађење
271
760090
3444
a svici su naročito osetljivi
na svetlosno zagađenje
12:55
because it obscureszamračuje the signalsсигналима
272
763534
2621
jer čini nejasnim signale
12:58
that they use to find theirњихова matesдругари.
273
766155
4459
koje oni koriste kako bi pronašli
svoje partnere.
13:02
Do we really need firefliesSvici?
274
770614
1978
Da li su nam zaista potrebni svici?
13:04
After all, they're just one tinyситни bitмало
275
772592
2039
Na kraju krajeva, oni su samo jedan delić
13:06
of Earth'sNa zemlji biodiversitybiodiverziteta.
276
774631
2269
Zemljine bioraznolikosti.
13:08
YetJoš everyсваки time a speciesврсте is lostизгубљено,
277
776900
3308
Ipak, svaki put kada je vrsta izgubljena,
13:12
it's like extinguishingгашење a roomсоба fullпуна of candlesсвеће
278
780208
2689
to je kao gašenje sobe pune sveća
13:14
one by one.
279
782897
2928
jedne po jedne.
13:17
You mightМожда not noticeобјава
280
785825
946
Možda ne primetite
13:18
when the first fewнеколико flamesпламен flickertreperenja out,
281
786771
3290
kada prvih nekoliko plamenova istrepere,
13:22
but in the endкрај, you're left sittingседење in darknessтама.
282
790061
4374
ali na kraju, ostali ste
da sedite u mraku.
13:31
As we work togetherзаједно to craftзанат a planetaryпланетарно futureбудућност,
283
799591
4820
Dok zajednički radimo da kreiramo
budućnost planete,
13:36
I hopeнадати се we can find a way
284
804411
2464
nadam se da možemo naći način
13:38
to keep these brightсветао lightsсветла shiningсјајан.
285
806875
3453
da održimo sijanje
ovih blještavih svetala.
13:42
Thank you.
286
810328
2036
Hvala vam.
13:44
(ApplauseAplauz)
287
812364
2308
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sara Lewis - Firefly specialist
Evolutionary ecologist Sara Lewis digs deep into firefly mating rituals to uncover a world of secret languages and strange gifts in these silent sparks.

Why you should listen
Before Sara Lewis lifted the lid on the unexplored lives of fireflies, much of the sexual intrigue behind their flashing displays was a mystery. Although initially focused on sea creatures, Lewis became hooked on these enigmatic insects, realizing that when it came to firefly mating habits, "we had no idea what went on once the lights went out," as she told the New York Times.

Her fascination has led Lewis, a professor at Tufts University, to pursue field and laboratory studies of fireflies around the world. In the course of her groundbreaking research, she’s illuminated many surprising twists of firefly behavior: including elaborate flash dances, predatory eavesdropping and deceit, and “wedding gift” delivery services (video).
More profile about the speaker
Sara Lewis | Speaker | TED.com