ABOUT THE SPEAKER
Yves Morieux - Consultant
BCG's Yves Morieux researches how corporations can adapt to a modern and complex business landscape.

Why you should listen

Yves Morieux thinks deeply about what makes organizations work effectively. A senior partner in BCG’s Washington D.C. office and director of the BCG Institute for Organization, Morieux considers how overarching changes in structure can improve motivation for all who work there. His calls his approach "Smart Simplicity." Using six key rules, it encourages employees to cooperate in order to solve long-term problems. It isn’t just about reducing costs and increasing profit -- it’s about maximizing engagement through all levels of a company. Morieux has been featured in articles on organizational evolution in Harvard Business Review, The Economist, The Wall Street Journal, Fast Company and Le Monde.

More profile about the speaker
Yves Morieux | Speaker | TED.com
TED@BCG London

Yves Morieux: How too many rules at work keep you from getting things done

Iv Morio (Yves Morieux): Kako vas prevelik broj propisa na radnom mestu sprečava da obavite posao

Filmed:
2,117,108 views

Savremeni posao - od posluživanja u restoranu, analize finansijskih izveštaja, pa do smišljanja novih proizvoda - temelji se na svakodnevnom rešavanju potpuno novih problema, fleksibilno, na potpuno nove načine. Ali, kako Iv Morio pokazuje u svom pronicljivom govoru, preopterećenost procesima, zvaničnim odobrenjima i internim merenjima, veoma često nas sprečavaju da radimo najbolje što umemo. On nudi novi način razmišljanja o poslu - kao saradnji, a ne takmičenju.
- Consultant
BCG's Yves Morieux researches how corporations can adapt to a modern and complex business landscape. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
PaulPol KrugmanKrugman, the NobelNobelovu nagradu PrizeNagrada
[winnerпобедник] in economicsекономија, onceједном wroteнаписао:
0
972
5933
Dobitnik Nobelove nagrade za ekonomiju
Pol Krugman, napisao je:
00:18
"ProductivityProduktivnost is not everything,
but in the long runтрцати,
1
6929
5396
"Produktivnost nije sve,
ali na duže staze,
00:24
it is almostскоро everything."
2
12349
2174
ona je skoro sve."
00:28
So this is seriousозбиљан.
3
16062
1406
Dakle, ovo je ozbiljno.
00:30
There are not that manyмноги things on earthземља
that are "almostскоро everything."
4
18214
4804
Nema toliko mnogo stvari na svetu
koje su "skoro sve".
00:36
ProductivityProduktivnost is the principaldirektor driverвозач
of the prosperityprosperitet of a societyдруштво.
5
24138
6773
Produktivnost je glavni pokretač
prosperiteta u društvu.
00:43
So we have a problemпроблем.
6
31560
1555
Dakle, imamo problem.
00:45
In the largestнајвеће EuropeanEvropski economiesекономије,
7
33837
2769
U najvećim evropskim ekonomijama,
00:48
productivityпродуктивност used to growрасту
fiveпет percentпроценат perпер annumgodinu
8
36630
3150
produktivnost je rasla
pet procenata godišnje
00:51
in the '50s, '60s, earlyрано '70s.
9
39804
3115
50-ih, 60-ih i početkom 70-ih godina.
00:54
From '73 to '83: threeтри percentпроценат perпер annumgodinu.
10
42943
4028
Od '73. do '83. - tri procenta godišnje.
00:58
From '83 to '95: two percentпроценат perпер annumgodinu.
11
46995
3289
Od '83. do '95. - dva procenta godišnje.
01:02
SinceOd 1995: lessмање than
one percentпроценат perпер annumgodinu.
12
50308
4710
Od 1995. - manje od jednog
procenta godišnje.
01:07
The sameисти profileprofil in JapanJapan.
13
55042
2444
Statistika je ista u Japanu.
01:10
The sameисти profileprofil in the US,
14
58115
2870
Statistika je ista u SAD,
01:13
despiteупркос a momentaryTrenutna reboundповратак 15 yearsгодине agoпре,
15
61009
5333
uprkos kratkotrajnom skoku pre 15 godina,
01:18
and despiteупркос all
the technologicalтехнолошки innovationsиновације
16
66366
3364
i uprkos svim tehnološkim inovacijama
01:21
around us: the InternetInternet, the informationинформације,
17
69754
2579
koje nas okružuju: internet, informacije,
01:24
the newново informationинформације
and communicationкомуникација technologiesтехнологије.
18
72357
3221
nove informacione
i komunikacione tehnologije.
01:28
When productivityпродуктивност growsрасте
threeтри percentпроценат perпер annumgodinu,
19
76155
4579
Kada produktivnost raste
tri procenta godišnje,
01:32
you doubleдвоструко the standardстандард of livingживи
everyсваки generationгенерације.
20
80758
3642
duplira se životni standard
svake generacije.
01:37
EverySvaki generationгенерације is twiceдва пута
as well-offDobro ide as its parents'roditelja.
21
85169
5009
Svaka generacija je dva puta bogatija
od generacije svojih roditelja.
01:42
When it growsрасте one percentпроценат perпер annumgodinu,
22
90686
3326
Ali kada raste jedan procenat godišnje,
01:46
it takes threeтри generationsгенерације
to doubleдвоструко the standardстандард of livingживи.
23
94036
3627
potrebne su tri generacije
da bi se udvostručio životni standard.
01:49
And in this processпроцес, manyмноги people
will be lessмање well-offDobro ide than theirњихова parentsродитељи.
24
97687
5794
Tokom ovog procesa, mnogi ljudi
će biti siromašniji od svojih roditelja.
01:55
They will have lessмање of everything:
25
103505
2514
Imaće manje svega:
01:58
smallerмањи roofsкровови, or perhapsможда no roofкров at all,
26
106043
3491
manje krovove,
ili ih možda uopšte neće imati,
02:02
lessмање accessприступ to educationобразовање, to vitaminsvitamini,
to antibioticsантибиотици, to vaccinationвакцинација --
27
110645
6399
manje dostupno obrazovanje,
manje vitamina, antibiotika, vakcina -
02:09
to everything.
28
117068
1275
svega.
02:11
Think of all the problemsпроблеми
that we're facingокренути at the momentтренутак.
29
119502
5861
Pomislite na sve probleme
sa kojima se trenutno suočavamo.
02:18
All.
30
126347
1162
Sve.
02:20
ChancesŠanse are that they are rootedукорењен
in the productivityпродуктивност crisisкриза.
31
128692
4439
Postoji šansa da su nastali
zbog krize produktivnosti.
02:27
Why this crisisкриза?
32
135226
1681
Odakle ova kriza?
02:30
Because the basicосновно tenetsnaиela
about efficiencyефикасност --
33
138438
5475
Jer su osnovni
principi efikasnosti -
02:35
effectivenessефикасност in organizationsорганизације,
in managementменаџмент --
34
143937
4811
efikasnost u organizacijama,
u upravljanju -
02:40
have becomeпостати counterproductivekontraproduktivne
for humanљудско effortsНапори.
35
148772
4251
postali kontraproduktivni
za ljudske napore.
02:45
EverywhereSvuda in publicјавно servicesуслуге --
in companiesкомпаније, in the way we work,
36
153539
4166
Svuda u javnim ustanovama -
u kompanijama, u načinu na koji radimo,
02:49
the way we innovateиновирати, investинвестирајте --
try to learnучи to work better.
37
157729
4336
na koji izvodimo promene, investiramo -
pokušajte da naučite da radite bolje.
02:54
Take the holySveti trinitytrojstvo of efficiencyефикасност:
38
162954
4486
Uzmimo sveto trojstvo efikasnosti:
03:00
clarityјасноћа, measurementmerenja, accountabilityодговорност.
39
168805
5912
jasnoća, merenje, odgovornost.
03:07
They make humanљудско effortsНапори derailporemetiti.
40
175870
2597
One ljudski napor izbacuju iz koloseka.
03:11
There are two waysначини
to look at it, to proveдоказати it.
41
179650
4072
Postoje dva načina da se tome pristupi,
da se dokaže.
03:15
One, the one I preferпреферира,
42
183746
2666
Jedan, onaj koji ja više volim,
03:18
is rigorousстрого, elegantелегантно, niceлеп -- mathматематика.
43
186436
5545
jeste neumoljiv, elegantan, zgodan -
matematika.
03:24
But the fullпуна mathматематика versionверзија
takes a little while,
44
192593
3263
Ali bi puna matematička verzija potrajala,
03:27
so there is anotherдруги one.
45
195880
1795
pa evo drugog.
03:29
It is to look at a relayrelej raceтрка.
46
197699
2466
A to je da pogledamo štafetnu trku.
03:32
This is what we will do todayданас.
47
200697
1668
To je ono što ćemo danas uraditi.
03:34
It's a bitмало more animatedанимирани, more visualвизуелно
and alsoтакође fasterбрже -- it's a raceтрка.
48
202389
6350
To je življi, vizuelniji i takođe,
brži način - to je trka.
03:41
HopefullyNadam se, it's fasterбрже.
49
209572
1294
Nadajmo se da je brže.
03:42
(LaughterSmeh)
50
210890
1364
(Smeh)
03:44
WorldSvet championshipprvenstvo finalконачни -- womenЖене.
51
212278
4958
Finale svetskog šampionata za žene.
03:49
EightOsam godina teamsтимови in the finalконачни.
52
217260
2111
Osam timova u finalu.
03:51
The fastestнајбрже teamтим is the US teamтим.
53
219395
2805
Najbrži tim je američki tim.
03:55
They have the fastestнајбрже womenЖене on earthземља.
54
223129
2667
Oni imaju najbrže žene na svetu.
03:58
They are the favoriteомиљени teamтим to winпобедити.
55
226153
2775
One su favoriti za pobedu.
04:00
NotablyA posebno, if you compareупоредити them
to an averageпросек teamтим,
56
228952
4190
Naročito ako ih uporedite
sa nekim prosečnim timom,
04:05
say, the Frenchfrancuski teamтим,
57
233166
1374
na primer francuskim,
04:06
(LaughterSmeh)
58
234564
1587
(Smeh)
04:08
basedзаснован on theirњихова bestнајбоље performancesперформанси
in the 100-meter-metar raceтрка,
59
236175
5195
na osnovu njihovih najboljih rezultata
u trci na 100 metara,
04:13
if you addдодати the individualпојединац timesпута
of the US runnerstrkača,
60
241394
5769
ako saberete pojedinačna vremena
američkih trkačica,
04:19
they arriveстићи at the finishзавршити lineлине
3.2 metersметара aheadнапред of the Frenchfrancuski teamтим.
61
247187
6912
one stižu na cilj 3,2 metra
pre francuskog tima.
04:26
And this yearгодине, the US teamтим
is in great shapeоблик.
62
254438
3024
A ove godine, američki tim
je u odličnoj formi.
04:30
BasedNa osnovu on theirњихова bestнајбоље performanceперформансе this yearгодине,
63
258034
2386
Na osnovu njihovih najboljih rezultata
ove godine,
04:32
they arriveстићи 6.4 metersметара
aheadнапред of the Frenchfrancuski teamтим,
64
260444
4905
one stižu 6,4 metra pre francuskog tima,
04:37
basedзаснован on the dataподаци.
65
265373
1365
na osnovu podataka.
04:39
We are going to look at the raceтрка.
66
267274
1579
Pogledaćemo trku.
04:40
At some pointтачка you will see,
towardsка the endкрај,
67
268877
2423
U jednom momentu videćete, pred kraj,
04:43
that TorriTorri EdwardsEdwards,
the fourthчетврто US runnertrkač, is aheadнапред.
68
271324
6306
da je Tori Edvards,
četvrta američka trkačica, u prednosti.
04:49
Not surprisingизненађујуће -- this yearгодине she got
the goldзлато medalmedalju in the 100-meter-metar raceтрка.
69
277654
6489
To ne iznenađuje - ove godine je osvojila
zlatnu medalju u trci na 100 metara.
04:56
And by the way, ChrysteChryste GainesGaines,
the secondдруго runnertrkač in the US teamтим,
70
284167
4942
I uzgred, Kristi Gejns,
druga trkačica u američkom timu,
05:01
is the fastestнајбрже womanжена on earthземља.
71
289133
2637
je najbrža žena na svetu.
05:03
So, there are 3.5 billionмилијарде womenЖене on earthземља.
72
291794
5153
Dakle, na svetu ima 3,5 milijarde žena.
05:09
Where are the two fastestнајбрже? On the US teamтим.
73
297890
3173
Gde su dve najbrže?
U američkom timu.
05:13
And the two other runnerstrkača
on the US teamтим are not badлоше, eitherили.
74
301087
3273
A ni druge dve trkačice
u američkom timu nisu loše.
05:16
(LaughterSmeh)
75
304384
1716
(Smeh)
05:18
So clearlyјасно, the US teamтим has wonпобедио
the warрат for talentталенат.
76
306124
4671
Dakle, jasno je, američki tim
je pobedio u ratu talenata.
05:24
But behindиза, the averageпросек teamтим
is tryingпокушавајући to catchулов up.
77
312391
3981
Ali iza, prosečni tim
pokušava da ih sustigne.
05:28
Let's watch the raceтрка.
78
316396
1349
Hajde da pogledamo trku.
05:30
(VideoVideo zapis: Frenchfrancuski sportscasterskomentatori narratepripovedaљ raceтрка)
79
318300
5025
(Video: Francuski komentatori
prenose trku)
06:18
(VideoVideo zapis: RaceTrka narrationprateće priče endsКрајеви)
80
366886
2000
(Video: Prenos trke se završava)
06:22
YvesIv MorieuxMorieux: So what happenedдесило?
81
370112
1495
Iv Morio: Pa šta se desilo?
06:23
The fastestнајбрже teamтим did not winпобедити;
the slowerспорији one did.
82
371631
4411
Najbrži tim nije pobedio,
pobedio je sporiji.
06:28
By the way, I hopeнадати се you appreciateценити
83
376809
1937
Uzgred, nadam se da cenite
06:30
the deepдубоко historicalисторијски researchистраживање I did
to make the Frenchfrancuski look good.
84
378770
5926
moje istorijsko istraživanje kako bih
francuskinje prikazao u dobrom svetlu.
06:36
(LaughterSmeh)
85
384720
2295
(Smeh)
06:41
But let's not exaggerateпреувеличавају --
it's not archeologyArheologija, eitherили.
86
389485
4419
Ali hajde da ne preterujemo,
nije to arheologija.
06:45
(LaughterSmeh)
87
393928
1981
(Smeh)
06:47
But why?
88
395933
1166
Ali zašto?
06:49
Because of cooperationсарадња.
89
397123
1540
Zbog saradnje.
06:50
When you hearчујеш this sentencerečenice:
90
398687
1834
Kada čujete ovu rečenicu:
06:52
"ThanksHvala ti to cooperationсарадња, the wholeцела
is worthвреди more than the sumсум of the partsделови."
91
400545
4401
"Zahvaljujući saradnji, celina vredi više
nego zbir njenih delova."
06:57
This is not poetryпоезија;
this is not philosophyфилозофија.
92
405707
3315
To nije poezija,
to nije filozofija.
07:01
This is mathматематика.
93
409046
1515
To je matematika.
07:03
Those who carryносити the batonбатон are slowerспорији,
94
411196
3280
Oni koji nose štafetu su sporiji,
07:06
but theirњихова batonбатон is fasterбрже.
95
414500
1697
ali je njihova štafeta brža.
07:08
MiracleČudo of cooperationсарадња:
96
416848
1635
Čudo saradnje:
07:11
it multipliesMnoži energyенергија,
intelligenceинтелигенција in humanљудско effortsНапори.
97
419057
5280
umnožava energiju, razumevanje
u ljudskim naporima.
07:16
It is the essenceДуша of humanљудско effortsНапори:
98
424361
2975
Ona je suština ljudskih napora:
07:19
how we work togetherзаједно, how eachсваки effortнапор
contributesдоприноси to the effortsНапори of othersдруги.
99
427360
5816
kako radimo zajedno, kako svačiji trud
doprinosti trudu onog drugog.
07:26
With cooperationсарадња,
we can do more with lessмање.
100
434017
3248
Sarađujući možemo uraditi više sa manje.
07:29
Now, what happensсе дешава to cooperationсарадња
when the holySveti grailGral --
101
437788
5548
Šta se dogodi sa saradnjom
kada se sveti gral -
07:35
the holySveti trinitytrojstvo, even --
102
443360
2438
sveto trojstvo, čak -
07:37
of clarityјасноћа, measurementmerenja, accountabilityодговорност --
103
445822
6221
jasnoća, merenje, odgovornost -
07:44
appearsсе појављује?
104
452067
1169
pojavi?
07:46
ClarityBistrina.
105
454952
1152
Jasnoća.
07:48
ManagementZa upravljanje reportsизвештаји are fullпуна of complaintspritužbe
about the lackнедостатак of clarityјасноћа.
106
456128
4581
Izveštaji menadžmenta su puni žalbi
na nedostatak jasnoće.
07:53
ComplianceUsklađenosti auditsrevizije,
consultants'konsultanti' diagnosticsдијагностика.
107
461424
3717
Revizije usaglašenosti,
dijagnoze konsultanata.
07:58
We need more clarityјасноћа, we need
to clarifyPojasni the rolesулоге, the processesпроцесима.
108
466490
4532
Potrebno nam je više jasnoće,
moramo razjasniti uloge, procese.
08:04
It is as thoughипак the runnerstrkača
on the teamтим were sayingговорећи,
109
472092
4016
To je kao kada bi trkači u timu rekli:
08:08
"Let's be clearјасно -- where does my roleулога
really startпочетак and endкрај?
110
476132
5948
"Da razjasnimo - gde tačno
moja uloga počinje, a gde se završava?
08:14
Am I supposedпретпостављено to runтрцати for 95 metersметара,
96, 97...?"
111
482938
4832
Da li treba da trčim
95 metara, 96, 97 ... ?"
08:19
It's importantважно, let's be clearјасно.
112
487794
1790
Važno je, budimo jasni.
08:22
If you say 97, after 97 metersметара,
113
490885
3006
Ako kažete 97 metara, nakon 97 metara,
08:25
people will dropкап the batonбатон, whetherда ли је
there is someoneнеко to take it or not.
114
493915
3532
ljudi će ispustiti štafetu,
bilo da ima nekog da je prihvati ili ne.
08:31
AccountabilityOdgovornosti.
115
499145
1222
Odgovornost.
08:33
We are constantlyстално tryingпокушавајући
to put accountabilityодговорност
116
501084
3450
Stalno pokušavamo da stavimo odgovornost
08:36
in someone'sНеко је handsруке.
117
504558
1573
u nečije ruke.
08:38
Who is accountableодговорни for this processпроцес?
118
506559
2573
Ko je odgovoran za ovaj proces?
08:41
We need somebodyнеко accountableодговорни
for this processпроцес.
119
509156
3121
Treba nam neko odgovoran za ovaj proces.
08:44
So in the relayrelej raceтрка,
sinceОд passingпролаз the batonбатон is so importantважно,
120
512634
4461
Dakle, u štafetnoj trci,
pošto je dodavanje štafete važno,
08:49
then we need somebodyнеко
clearlyјасно accountableодговорни for passingпролаз the batonбатон.
121
517119
3747
potreban nam je neko ko je
jasno odgovoran za dodavanje štafete.
08:53
So betweenизмеђу eachсваки runnertrkač,
122
521786
2179
Pa između svakog trkača,
08:55
now we will have a newново dedicatedпосвећен athletesportista,
123
523989
4724
sada ćemo imati
novog posvećenog sportistu,
09:00
clearlyјасно dedicatedпосвећен to takingузимајући
the batonбатон from one runnertrkač,
124
528737
4545
jasno posvećenog uzimanju
štafete od jednog trkača
09:05
and passingпролаз it to the nextследећи runnertrkač.
125
533306
2296
i dodavanju sledećem.
09:08
And we will have at leastнајмање two like that.
126
536284
2509
I imaćemo najmanje dvoje takvih.
09:12
Well, will we, in that caseслучај, winпобедити the raceтрка?
127
540381
6460
Pa, hoćemo li, u tom slučaju,
pobediti u trci?
09:19
That I don't know, but for sure,
128
547903
2001
To ne znam, ali je sigurno
09:21
we would have a clearјасно interfaceприступ,
129
549928
3270
da bismo imali jasno razgraničenje,
09:25
a clearјасно lineлине of accountabilityодговорност.
130
553222
2644
jasnu liniju odgovornosti.
09:27
We will know who to blameкривицу.
131
555890
1928
Znaćemo koga da krivimo.
09:30
But we'llдобро never winпобедити the raceтрка.
132
558834
2241
Ali nikada nećemo pobediti u trci.
09:33
If you think about it,
we payплатите more attentionпажњу
133
561099
4987
Ako bolje razmislite,
više pažnje posvećujemo tome
09:38
to knowingзнајући who to blameкривицу in caseслучај we failпропасти,
134
566110
4155
da znamo koga da okrivimo
u slučaju neuspeha,
09:42
than to creatingстварање
the conditionsуслови to succeedуспети.
135
570289
3721
nego stvaranju uslova za uspeh.
09:47
All the humanљудско intelligenceинтелигенција
put in organizationорганизација designдизајн --
136
575384
3363
Sva ljudska pamet uložena
u stvaranje organizacija -
09:50
urbanурбано structuresструктуре, processingобрада systemsсистема --
137
578771
2785
urbanih struktura,
sistema za procesuiranje -
09:53
what is the realправи goalЦиљ?
138
581580
1624
šta je pravi cilj?
09:56
To have somebodyнеко guiltyкрив in caseслучај they failпропасти.
139
584347
2930
Da imamo krivca u slučaju neuspeha.
10:00
We are creatingстварање
organizationsорганизације ableу могуцности to failпропасти,
140
588499
4887
Stvaramo organizacije podložne neuspehu,
10:05
but in a compliantusaglašen way,
141
593410
2977
ali na usaglašen način,
10:08
with somebodyнеко clearlyјасно
accountableодговорни when we failпропасти.
142
596411
3442
sa nekim ko je jasno odgovoran
kad ne uspemo.
10:11
And we are quiteприлично effectiveефикасан
at that -- failingнеуспех.
143
599877
3824
I prilično smo uspešni u tome -
u neuspehu.
10:16
MeasurementMerenja.
144
604892
1161
Merenje.
10:18
What getsдобива measuredизмерена getsдобива doneГотово.
145
606674
1428
Ono što se meri,
biva urađeno.
10:20
Look, to passпасс the batonбатон,
you have to do it at the right time,
146
608126
4391
Vidite, da biste dodali štafetu,
morate to uraditi u pravom momentu,
10:24
in the right handруку, at the right speedбрзина.
147
612541
2475
u pravu ruku, pravom brzinom.
Da biste uspeli, morate usmeriti
energiju u svoju ruku.
10:27
But to do that, you have to put
energyенергија in your armрука.
148
615457
2559
10:30
This energyенергија that is in your armрука
will not be in your legsноге.
149
618040
2991
Energija u vašoj ruci,
neće biti u vašim nogama.
10:33
It will come at the expenseтрошак
of your measurablemerljivi speedбрзина.
150
621491
2979
Ona će ići na štetu vaše merljive brzine.
10:37
You have to shoutvikati earlyрано enoughдовољно
to the nextследећи runnertrkač
151
625367
3453
Morate viknuti dovoljno rano
sledećem trkaču
10:40
when you will passпасс the batonбатон,
to signalсигнал that you are arrivingdolazi,
152
628844
3311
kada ćete dodati štafetu,
da signalizirate svoj dolazak,
10:44
so that the nextследећи runnertrkač
can preparePripremite se, can anticipateочекивати.
153
632179
3205
da bi sledeći trkač mogao
da se pripremi, da predvidi.
10:47
And you have to shoutvikati loudгласно.
154
635408
2163
I morate vikati glasno.
10:50
But the bloodкрв, the energyенергија
that will be in your throatгрло
155
638182
3973
Ali krv, energija
koja će vam biti u grlu,
10:54
will not be in your legsноге.
156
642179
1400
neće vam biti u nogama.
10:55
Because you know, there are
eightосам people shoutingвикање at the sameисти time.
157
643603
3756
Jer znate, ima osmoro ljudi
koji viču u isto vreme.
10:59
So you have to recognizeпрепознати the voiceглас
of your colleagueколега.
158
647383
2639
Zato morate prepoznati glas svog kolege.
11:02
You cannotне може say, "Is it you?"
159
650372
1753
Ne možete reći: "Jesi li to ti?"
11:04
Too lateкасни!
160
652570
1154
Prekasno!
11:05
(LaughterSmeh)
161
653748
1206
(Smeh)
11:06
Now, let's look at the raceтрка
in slowспор motionкретање,
162
654978
4976
A sad, hajde da pogledamo trku
na usporenom snimku,
11:11
and concentrateконцентрат on the thirdтрећи runnertrkač.
163
659978
2548
i koncentrišemo se na treću trkačicu.
11:14
Look at where she allocatesizdvaja her effortsНапори,
164
662550
4423
Pogledajte gde usmerava svoje napore,
11:18
her energyенергија, her attentionпажњу.
165
666997
2707
svoju energiju, svoju pažnju.
11:22
Not all in her legsноге -- that would
be great for her ownвластити speedбрзина --
166
670878
3144
Ne sve u svoje noge -
to bi bilo sjajno za njenu brzinu -
11:26
but in alsoтакође in her throatгрло,
armрука, eyeоко, brainмозак.
167
674046
3490
već i u svoje grlo, ruku, oko, mozak.
11:29
That makesчини a differenceразлика in whoseчије legsноге?
168
677560
2346
To čini razliku u čijim nogama?
11:32
In the legsноге of the nextследећи runnertrkač.
169
680314
2112
U nogama sledeće trkačice.
11:34
But when the nextследећи runnertrkač runsтрчи super-fastSuper-brzo,
170
682728
2834
Ali kada sledeća trkačica trči super brzo,
11:37
is it because she madeмаде a superСупер effortнапор,
171
685586
2128
je li to zato što je uložila super napor,
11:39
or because of the way
the thirdтрећи runnertrkač passedположио the batonбатон?
172
687738
3237
ili zbog načina na koji joj je
treća trkačica predala štafetu?
11:43
There is no metricметрички on earthземља
that will give us the answerодговор.
173
691403
3855
Ne postoji na svetu sistem merenja
koji će nam dati odgovor na to pitanje.
11:48
And if we rewardнаграда people on the basisоснове
of theirњихова measurablemerljivi performanceперформансе,
174
696310
4511
I ako nagrađujemo ljude
na osnovu njihovog merljivog učinka,
11:52
they will put theirњихова energyенергија,
theirњихова attentionпажњу, theirњихова bloodкрв
175
700845
3054
oni će svoju energiju,
pažnju, krv, usmeriti
11:55
in what can get measuredизмерена -- in theirњихова legsноге.
176
703923
2023
ka onom što se može meriti - u svoje noge.
11:58
And the batonбатон will fallпасти and slowспор down.
177
706581
2246
A štafeta će pasti i usporiti.
12:01
To cooperatesaradnju is not a superСупер effortнапор,
178
709534
2572
Saradnja ne predstavlja super napor,
12:04
it is how you allocateиздвојити your effortнапор.
179
712130
2023
već način na koji raspoređujemo napor.
12:07
It is to take a riskризик,
180
715280
1840
Ona predstavlja rizik,
12:09
because you sacrificeжртвовање
the ultimateкрајњи protectionзаштита
181
717144
4230
jer se žrtvuje krajnja zaštita
12:13
grantedодобрено by objectivelyobjektivno measurablemerljivi
individualпојединац performanceперформансе.
182
721398
5427
koju garantuje objektivno merljiv
pojedinačni učinak.
12:20
It is to make a superСупер differenceразлика
in the performanceперформансе of othersдруги,
183
728516
3877
Ona predstavlja super razliku
u učinku drugih,
12:24
with whomкога we are comparedУ поређењу.
184
732417
1690
sa kojima nas porede.
12:26
It takes beingбиће stupidглупо to cooperatesaradnju, then.
185
734757
2334
Znači, potrebno je biti glup
da bi se sarađivalo.
12:29
And people are not stupidглупо;
they don't cooperatesaradnju.
186
737551
2730
A ljudi nisu glupi;
oni ne sarađuju.
12:32
You know, clarityјасноћа, accountabilityодговорност,
measurementmerenja were OK
187
740738
5140
Znate, jasnoća, odgovornost,
merenje, bili su u redu
12:37
when the worldсвет was simplerједноставније.
188
745902
2416
kada je svet bio jednostavniji.
12:40
But businessбизнис has becomeпостати much more complexкомплекс.
189
748929
3024
Ali biznis je postao mnogo složeniji.
12:43
With my teamsтимови, we have measuredизмерена
190
751977
2031
Moji timovi i ja smo merili
12:46
the evolutionеволуција of complexityсложеност in businessбизнис.
191
754032
3024
evoluciju složenosti u biznisu.
12:49
It is much more demandingзахтеван todayданас
to attractпривући and retainзадржати customersкупци,
192
757080
5603
Danas je mnogo zahtevnije
privući i zadržati klijente,
12:54
to buildизградити advantageprednost on a globalглобално scaleСкала,
193
762707
3311
steći prednost na globalnom nivou,
12:58
to createстворити valueвредност.
194
766042
1459
stvoriti vrednost.
13:00
And the more businessбизнис getsдобива complexкомплекс,
195
768691
2757
I što biznis postaje složeniji,
13:03
the more, in the nameиме of clarityјасноћа,
accountabilityодговорност, measurementmerenja
196
771472
5301
sve više, u ime jasnoće,
odgovornosti i merenja,
13:08
we multiplyмножи се structuresструктуре,
processesпроцесима, systemsсистема.
197
776797
3664
umnožavamo strukture, procese, sisteme,
13:13
You know, this driveпогон for clarityјасноћа
and accountabilityодговорност triggersтриггерс
198
781083
4809
Znate, ovaj poriv za jasnoćom
i odgovornošću povlači sa sobom
13:17
a counterproductivekontraproduktivne multiplicationmnoženje
of interfacesинтерфејс, middleсредина officesканцеларије,
199
785916
5355
kontraproduktivno umnožavanje linija
razgraničenja, posredničkih kancelarija,
13:23
coordinatorskoordinatora that do not only
mobilizeмобилизирати people and resourcesресурса,
200
791295
5037
koordinatora koji ne samo
da pokreću ljude i resurse,
13:28
but that alsoтакође addдодати obstaclesпрепреке.
201
796356
2309
već postavljaju i prepreke.
13:31
And the more complicatedкомпликован the organizationорганизација,
202
799276
4570
I što je organizacija komplikovanija,
13:35
the more difficultтешко it is to understandРазумем
what is really happeningдогађај.
203
803870
3653
sve je teže shvatiti šta se tačno dešava.
13:39
So we need summariesSažeci, proxieszastupnike, reportsизвештаји,
204
807547
5420
Tako nam je potrebno sve više
specifikacija, ovlašćenja, izveštaja,
13:44
keyкључ performanceперформансе indicatorsиндикатори, metricsMetrika.
205
812991
3300
ključnih indikatora performansi,
statističkih podataka.
13:48
So people put theirњихова energyенергија
in what can get measuredизмерена,
206
816315
4712
Stoga ljudi ulažu napor
u ono što se može izmeriti,
13:53
at the expenseтрошак of cooperationсарадња.
207
821051
2095
na uštrb saradnje.
13:55
And as performanceперформансе deterioratespogoršava,
208
823170
2532
I kako se učinak smanjuje,
13:57
we addдодати even more structureструктура,
processпроцес, systemsсистема.
209
825726
3129
dodajemo sve više
struktura, procesa, sistema.
14:00
People spendпотрошити theirњихова time in meetingsсастанци,
210
828879
2832
Ljudi traće svoje vreme na sastancima,
14:03
writingписање reportsизвештаји they have
to do, undoундо and redoPonovi radnju.
211
831735
4126
pišući izveštaje koje moraju da
urade, ponište i ponovo urade.
14:08
BasedNa osnovu on our analysisанализа,
teamsтимови in these organizationsорганизације
212
836289
3422
Na osnovu naše analize,
timovi u ovakvim organizacijama
14:11
spendпотрошити betweenизмеђу 40 and 80 percentпроценат
of theirњихова time wastingгубитак theirњихова time,
213
839735
6171
troše između 40 i 80 procenata
svog vremena gubeći vreme,
14:17
but workingрад harderтеже and harderтеже,
longerдуже and longerдуже,
214
845930
3993
ali radeći više i više, duže i duže,
14:21
on lessмање and lessмање value-addingDodavanje vrednosti activitiesактивности.
215
849947
2943
na sve manje vrednim aktivnostima.
14:26
This is what is killingубијање productivityпродуктивност,
216
854242
2310
Ovo ubija produktivnost,
14:28
what makesчини people sufferпатити at work.
217
856576
2198
čini da ljudi pate na poslu.
14:31
Our organizationsорганизације are wastingгубитак
humanљудско intelligenceинтелигенција.
218
859226
4537
Naše organizacije traće
ljudsku pamet.
14:35
They have turnedокренуо се againstпротив humanљудско effortsНапори.
219
863787
3648
Okrenule su se protiv ljudskih napora.
14:40
When people don't cooperatesaradnju,
220
868673
2890
Kada ljudi ne sarađuju,
14:43
don't blameкривицу theirњихова mindsetsmindsets,
theirњихова mentalitiesmentaliteta, theirњихова personalityличност --
221
871587
4395
nemojte kriviti njihov pogled na svet,
njihov mentalitet, njihovu ličnost -
14:48
look at the work situationsситуације.
222
876006
2151
pogledajte situaciju na poslu.
14:51
Is it really in theirњихова personalлични interestинтерес
to cooperatesaradnju or not,
223
879125
4249
Da li je zaista u njihovom
ličnom interesu da sarađuju ili ne,
14:55
if, when they cooperatesaradnju,
they are individuallypojedinačno worseгоре off?
224
883398
3985
ako im je, kada sarađuju,
pojedinačno sve gore?
14:59
Why would they cooperatesaradnju?
225
887914
1619
Zašto bi sarađivali?
15:01
When we blameкривицу personalitiesличности
226
889922
3592
Kada krivimo ličnost
15:05
insteadуместо тога of the clarityјасноћа,
the accountabilityодговорност, the measurementmerenja,
227
893538
6158
umesto jasnoće, odgovornosti i merenja,
15:11
we addдодати injusticeнеправда to ineffectivenessneefikasnosti.
228
899720
3658
dodajemo još i nepravdu na neefikasnost.
15:17
We need to createстворити organizationsорганизације
229
905654
1913
Treba da stvorimo organizacije
15:19
in whichкоја it becomesпостаје individuallypojedinačno usefulкорисно
for people to cooperatesaradnju.
230
907591
4314
u kojima će pojedincima
biti korisno sarađivati.
15:24
RemoveUklonite the interfacesинтерфејс,
the middleсредина officesканцеларије --
231
912807
4795
Uklonite linije razgraničenja,
posredničke kancelarije -
15:29
all these complicatedкомпликован
coordinationкоординација structuresструктуре.
232
917626
3058
sve ove komplikovane
strukture za koordinaciju.
15:33
Don't look for clarityјасноћа; go for fuzzinessnejasno.
233
921573
4380
Nemojte tražiti jasnoću,
tražite neodređenost.
15:37
FuzzinessNejasno overlapsпреклапања.
234
925977
2015
Neodređenost se prepliće.
15:41
RemoveUklonite mostнајвише of the quantitativeквантитативан metricsMetrika
to assessПроценити performanceперформансе.
235
929244
4480
Otklonite većinu kvantitativnih merenja
za procenu učinka.
15:46
SpeedBrzina the "what."
236
934200
1532
Ubrzajte "Šta".
15:48
Look at cooperationсарадња, the "how."
237
936414
2817
Pripazite na saradnju,
na "kako".
15:51
How did you passпасс the batonбатон?
238
939255
1601
Kako ste dodali štafetu?
15:52
Did you throwбацање it,
or did you passпасс it effectivelyефикасно?
239
940880
3562
Da li ste je bacili
ili ste je efikasno dodali?
15:58
Am I puttingстављање my energyенергија
in what can get measuredизмерена --
240
946569
6058
Da li ulažem energiju u nešto
što se može izmeriti -
16:04
my legsноге, my speedбрзина --
or in passingпролаз the batonбатон?
241
952651
4135
svoje noge, svoju brzinu
ili u dodavanje štafete?
16:08
You, as leadersлидери, as managersменаџери,
242
956810
4343
Vi, kao lideri, kao menadžeri,
16:13
are you makingстварање it individuallypojedinačno usefulкорисно
for people to cooperatesaradnju?
243
961177
5552
da li činite saradnju
pojedinačno korisnom?
16:20
The futureбудућност of our organizationsорганизације,
244
968205
3138
Budućnost naših organizacija,
16:23
our companiesкомпаније, our societiesдруштва
245
971367
3793
naših kompanija, našeg društva
16:27
hingesšarke on your answerодговор to these questionsпитања.
246
975184
5093
zavisi od vašeg odgovora na ova pitanja.
16:33
Thank you.
247
981035
1181
Hvala.
16:34
(ApplauseAplauz)
248
982240
3485
(Aplauz)
Translated by Jasmina Francuski
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yves Morieux - Consultant
BCG's Yves Morieux researches how corporations can adapt to a modern and complex business landscape.

Why you should listen

Yves Morieux thinks deeply about what makes organizations work effectively. A senior partner in BCG’s Washington D.C. office and director of the BCG Institute for Organization, Morieux considers how overarching changes in structure can improve motivation for all who work there. His calls his approach "Smart Simplicity." Using six key rules, it encourages employees to cooperate in order to solve long-term problems. It isn’t just about reducing costs and increasing profit -- it’s about maximizing engagement through all levels of a company. Morieux has been featured in articles on organizational evolution in Harvard Business Review, The Economist, The Wall Street Journal, Fast Company and Le Monde.

More profile about the speaker
Yves Morieux | Speaker | TED.com