ABOUT THE SPEAKER
Gonzalo Vilariño - Lawyer, coach
Gonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled.

Why you should listen

Gonzalo Vilariño is a lawyer, physical education teacher and soccer coach. More than anything, he's a professional challenge-seeker.

Vilariño is the head coach of the Argentine Powerchair Soccer National Team and served as head coach of Los Murciélagos (The Bats), the Argentine Blind Soccer National Team, which won two World Championships and two Paralympic Medals under his leadership.

More profile about the speaker
Gonzalo Vilariño | Speaker | TED.com
TEDxRiodelaPlata

Gonzalo Vilariño: How Argentina's blind soccer team became champions

Gonzalo Vilarinjo (Gonzalo Vilariño): Kako je argentinska fudbalska reprezentacija slepih postala šampion

Filmed:
540,507 views

Gonzalo Vilarinjo s nežnošću i poštovanjem pripoveda opčinjavajuću priču o argentinskoj fudbalskoj reprezentaciji slepih. Kako je iskreno pouzdanje u njih same i njihove sopstvene mogućnosti pomerilo ove igrače od skromnih početaka do dvostrukih šampiona sveta. "Morate da zaigrate svaku utakmicu na ovom divnom šampionatu, koji se zove život", kaže Vilarinjo.
- Lawyer, coach
Gonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
I openedотворен a blindслеп man'sчовека headглава.
0
2063
2167
Jednom slepcu sam otvorio glavu.
00:17
I didn't make him think or reflectодразити --
I crackedЦрацкед his headглава openотворен, literallyбуквално.
1
5363
4474
Nisam ga naveo na razmišljanje,
bukvalno sam mu otvorio glavu.
00:22
We were walkingХодање with him
holdingдржање ontoна my shoulderраме,
2
10564
2405
Hodao je držeći se za moje rame,
pogrešno sam procenio
koliko prostora zauzima njegovo telo
00:24
I miscalculatedpreraиunao se how much spaceпростор
there was betweenизмеђу us,
3
12993
2840
i zbog mene je udario
u rešetke na kapiji.
00:27
and I knockedударила him into a gateврата.
4
15857
1765
(Smeh)
00:29
(LaughterSmeh)
5
17646
1167
Pet šavova na čelu.
00:30
FivePet stitchesšavova in his foreheadчело.
6
18837
1969
00:33
At that momentтренутак, I feltосетио like
the worstнајгоре teacherнаставник in the worldсвет.
7
21863
3073
U tom trenutku sam se osećao
kao najgori profesor na svetu.
00:36
I really didn't know how to apologizeизвинити се.
8
24960
2108
Uistinu, nisam znao kako da mu se izvinim.
Srećom da je Pulga jedna od osoba
koja sve prima prilično dobro.
00:39
LuckilyNa sreću, ElEl PulgaPulga is one of those people
who takes things quiteприлично well.
9
27845
5711
On i dan danas govori
00:46
And to this day, he saysкаже
that I was the coachtrener
10
34228
2524
da sam bio trener koji je ostavio
najvažniji beleg u njegovoj karijeri.
00:48
who left the mostнајвише importantважно
markмарк on his careerкаријера.
11
36776
2444
00:51
(LaughterSmeh)
12
39244
2173
(Smeh)
Istina je da kad sam počeo da radim
na institutu za slepe,
00:53
The truthистина is, when I startedпочела workingрад
at the instituteИнститут for the blindслеп,
13
41441
3282
mnogo šta me je izenadilo.
00:56
I was surprisedизненађени by a lot of things.
14
44747
1752
Gomila stvari koje su oni obavljali,
a ja nisam ni mislio da mogu:
00:58
A lot of the things they did,
I never imaginedзамишљен they could:
15
46926
3524
da plivaju, bave se atletikom,
igraju karte, piju mate,
01:02
they swamplivao, did exerciseвежбање, playedиграо cardsкартице.
16
50474
3922
01:06
They drankпио matedruže, and could pourпоур it
17
54970
1654
sami su ga sipali, a da se ne opeknu.
01:08
withoutбез burningгорење themselvesсами in the processпроцес.
18
56648
2064
No kad sam ih video da igraju fudbal,
to me je oduševilo.
01:10
But when I saw them playingиграње soccerфудбал --
19
58736
1793
01:12
that was amazingНевероватно.
20
60553
1412
01:14
They had a dirtпрљавштина fieldпоље,
rustyзарђати goalpostsgolove and brokenсломљен netsмреже.
21
62672
3875
Imali su teren s parom zarđalih golova
i pocepanim mrežama
i slepi koji su pohađali institut
su tu igrali svoje utakmice,
01:19
The blindслеп who attendedprisustvovali su the instituteИнститут
would playигра theirњихова gamesигре there,
22
67054
3147
baš kao što sam i ja igrao
na napuštenom placu blizu moje kuće,
01:22
just like I did at a fieldпоље nearблизу my houseкућа.
23
70225
2575
01:24
But they playedиграо withoutбез beingбиће ableу могуцности to see.
24
72824
2092
samo što se tamo igralo na slepo.
Lopta je odašiljala zvuk
kako bi je mogli pozicionirati;
01:27
The ballлопта madeмаде a soundзвук
so they could locatePronađite it.
25
75534
3481
01:31
They had a guideВодич
behindиза the rivalсупарник team'stim je goalЦиљ
26
79039
3011
imali su vodiča na golu rivala
kako bi znali kuda da šutiraju
01:34
to know where to kickударац the ballлопта.
27
82074
2004
i stavljali su maske.
01:36
And they used eyeоко masksmaske.
28
84102
1878
Bilo je tu momaka
koji nisu bili potpuno slepi
01:38
There were guys
who could still see a little,
29
86004
2236
01:40
and they woreносио eyeоко masksmaske
so everyoneсви was equalједнак.
30
88264
3155
i kako bi svi bili jednaki
koristili su maske.
Kad sam malo stekao njihovo poverenje
01:44
When I was more at easeублажити, лакоца with them,
I askedпитао for a maskмаска myselfЈа сам.
31
92524
4652
osmelio sam se da zatražim masku,
stavio sam je i pokušao da igram;
01:49
I put it on and triedПокушали to playигра.
32
97200
2646
čitav život sam igrao fudbal.
01:51
I had playedиграо soccerфудбал all my life.
33
99870
1697
Bio sam još više zapanjen,
01:54
This is where it got even more amazingНевероватно:
34
102272
2046
01:56
withinу склопу two secondsсекунде, I didn't know
where I was standingстојећи.
35
104342
2820
za samo dve sekunde
pojma nisam imao gde stojim.
Ustvari, studirao sam DIF
02:02
I had studiedстудирала physicalфизички educationобразовање
because I lovedвољен highвисоко performanceперформансе.
36
110126
3754
jer mi se sviđao profesionalni sport.
Slučajno sam počeo da radim ovde.
02:05
I startedпочела workingрад
at the instituteИнститут by chanceшанса.
37
113904
2215
Moj drugi posao je bio
u argentinskoj veslačkoj selekciji
02:08
My other jobпосао was with the ArgentinianArgentinska
NationalNacionalni RowingVeslanje TeamTim,
38
116143
2847
i imao sam osećaj da mi to leži.
02:11
and I feltосетио that was my thing.
39
119014
1655
02:13
Here, everything was twiceдва пута as hardтешко.
40
121262
1803
Ovde sam morao dvostruko da se trudim.
02:15
I'll never forgetзаборави the first day
I did the warm-upzagrevanje with the teamтим.
41
123785
3755
Nikad neću zaboraviti prvi dan
kad sam se zagrevao s ekipom,
i poređao sam ih preda mnom, uz sve
iskustvo sa veslačkom selekcijom,
02:19
I linedобрастао them up in frontфронт of me --
42
127564
1712
02:21
I used to do that with the rowingвеслање teamтим --
43
129300
2869
i reako sam im: "U redu,
sad se svi sagnite",
02:24
and I said, "OK, everyoneсви
bendбенд down," going like this.
44
132193
3255
uradio sam ovo (Savija se)
02:27
When I lookedпогледао up, two guys were seatedседи,
45
135472
1942
kad sam podigao pogled, dvoje je sedelo,
troje ležalo, ostali su čučali.
02:29
threeтри were lyingлажи down
and othersдруги were squattinguselio.
46
137438
2309
(Smeh)
02:31
(LaughterSmeh)
47
139771
1366
Kako da ovde postignem isto što i tamo?
02:33
How could I do here
the sameисти things I was doing there?
48
141161
3362
Trebalo mi je poprilično.
02:38
It tookузела me a while.
49
146907
1383
02:40
I startedпочела looking for toolsалати
to learnучи from them,
50
148314
3464
Počeo sam da tražim oruđa,
da učim od njih,
od profesora koja su radili s njima.
02:43
from the teachersнаставници who workedрадио је with them.
51
151802
2568
Naučio sam da im ne mogu objašnjavati
kredom igru na tabli, poput trenera,
02:46
I learnedнаучио I couldn'tније могао explainобјасни a playигра
on a chalkboardtabli like a coachtrener does,
52
154394
4646
02:51
but I could use a plasticпластика trayležište za papir
and some bottleбоца capsкапице
53
159064
2780
ali da mogu da koristim plastičnu ploču
sa čepićima kako bi me shvatili
02:53
so they could followпратити me by way of touchдодирни.
54
161868
2369
dodirom.
Naučio sam da i oni mogu
da trče na atletskoj stazi,
02:56
I alsoтакође learnedнаучио they could runтрцати on a trackтрацк
55
164779
3153
ukoliko i ja trčim s njima,
držeći konopac.
02:59
if I ranтрчао with them, holdingдржање a ropeконопац.
56
167956
2023
Pa smo počeli da tražimo volontere
koji bi nam pomagali u trci.
03:02
So we startedпочела looking for volunteersволонтери
to help us runтрцати with them.
57
170656
3167
I svidelo mi se i pronašao sam
svrhu i smisao ove aktivnosti.
03:06
I was enjoyingуживајући it,
58
174312
2069
03:09
and findingпроналажење purposeсврха and meaningзначење
in what we were doing.
59
177764
3292
Bilo je teško, u početku je bilo čudno,
ali sam odlučio da to prevaziđem.
03:13
It was hardтешко at first,
it was uncomfortableнеудобан,
60
181805
2102
03:15
but I decidedодлучио to overcomeпревладали the discomfortneugoda.
61
183931
2143
I došao je tren kad mi je ovaj posao
postao uzbudljiviji od svih prethodnih.
03:18
And there cameДошао a time
62
186098
1422
03:19
when it becameпостао the mostнајвише
fascinatingфасцинантан jobпосао I'd ever had.
63
187544
2764
03:23
I think that's when I wonderedпитао се:
64
191249
2357
Verujem da sam se tad zapitao,
03:25
Why couldn'tније могао we be
a high-performancevisokih performansi teamтим as well?
65
193630
4224
zašto i naša ekipa slepih ne bi mogla
da bude ekipa profesionalnih sportista?
03:30
Of courseкурс, one thing was missingнедостаје:
66
198966
1733
Naravno, nedostajala je druga strana,
morao sam da vidim šta oni žele,
03:32
I neededпотребно to find out what they wanted,
67
200723
2070
03:34
the realправи protagonistsprotagonisti of this storyприча.
68
202817
2579
istinski protagonisti ove priče.
Neće biti dovoljna tri sata
na tom trošnom terenu
03:38
ThreeTri hoursсати of trainingобука,
playingиграње soccerфудбал on that fieldпоље,
69
206823
3502
03:42
were not going to be enoughдовољно.
70
210349
1611
na kom smo igrali fudbal.
Morali smo drugačije da treniramo.
03:43
We would have to trainвоз differentlyдругачије.
71
211984
2135
03:46
We startedпочела to trainвоз harderтеже,
and the resultsрезултате were great;
72
214143
3739
Počeli smo više da treniramo
i rezultat je bio čaroban: tražili su još.
03:49
they askedпитао for more.
73
217906
1289
03:51
I cameДошао to understandРазумем
that they, too, wonderedпитао се
74
219733
2122
Shvatio sam da su se i sami pitali
zašto nisu profesionalni sportisti.
03:53
why they couldn'tније могао do high-performancevisokih performansi.
75
221879
1908
Kad smo osetili da smo spremni,
zakucali smo na vrata CENARD-a,
03:57
When we feltосетио readyспреман,
we knockedударила at CENARD'sCENARD je doorврата.
76
225151
3999
04:01
CENARDCENARD is the NationalNacionalni CenterCentar
for High-PerformanceVisokih performansi SportsSport
77
229174
2740
Argentinskog nacionalnog centra
za profesionalni sport.
04:03
here in ArgentinaArgentina.
78
231938
1344
Mnogo nam je trebalo da nam otvore,
ali nam je trebalo još više
04:05
It was hardтешко to get them
to hearчујеш what we had to say.
79
233306
2417
04:07
But it was considerablyзнатно more difficultтешко
80
235747
2456
04:10
to get the other athletesспортисти trainingобука there
to considerразмотрити us theirњихова equalsједнако.
81
238227
3766
da nas drugi sportisti,
koji su tu trenirali, vide sebi ravnima.
Zapravo, pozajmljivali su nam teren samo
kad ga nijedna druga ekipa nije koristila.
04:14
In factчињеница, they would let us use the fieldпоље
82
242662
1936
04:16
only when no other teamsтимови were usingКористећи it.
83
244622
2213
04:19
And we were knownпознат as "the blindслеп onesоне."
84
247367
1944
I zvali su nas "slepcima",
nisu svi znali šta smo tamo radili.
04:21
Not everyoneсви knewзнала
exactlyбаш тако what we were doing there.
85
249724
2545
04:25
The 2006 WorldSvet ChampionshipPrvenstvo
was a turningокретање pointтачка in the team'stim je historyисторија.
86
253622
4041
Mundijal 2006. je bio odskočna daska
u istoriji ove ekipe.
Prvi put se održavao u Buenos Ajresu
04:30
It was heldОдржан in BuenosBuenos AiresAires
for the first time.
87
258449
2784
04:33
It was our chanceшанса to showсхов everyoneсви
88
261257
2799
i bila je to prilika za nas
da pokažemo našima
šta smo radili već duže vreme.
04:36
what we had been doing all that time.
89
264080
1923
04:38
We madeмаде it to the finalsфинале.
90
266947
1547
Stigli smo do finala,
rastući sve više kao ekipa.
04:41
We were growingрастуће as a teamтим.
91
269020
1721
U finalu nas je čekao Brazil;
bili su najbolja ekipa na turniru.
04:43
It was us againstпротив BrazilBrazil in the finalsфинале.
92
271374
2019
04:46
They were the bestнајбоље teamтим in the tournamentturnir.
93
274406
2206
04:49
They wonпобедио everyсваки gameигра by a landslideклизишта.
94
277033
2143
Sve utakmice su ubedljivo dobili.
Skoro da niko nije verovao
da možemo da dobijemo tu utakmicu.
04:52
HardlyJedva anyoneбило ко believedверовали
we could winпобедити that gameигра.
95
280264
4539
04:57
HardlyJedva anyoneбило ко -- exceptосим for us.
96
285942
1747
Skoro niko, osim nas.
Tokom treninga i u svlačionici
05:00
DuringTokom pre-gameemisija meetingsсастанци,
97
288935
1874
05:02
in the lockerормарић roomсоба,
98
290833
1643
i tokom svakog zagrevanja,
osećao se miris šampiona.
05:04
duringу току eachсваки warm-upzagrevanje,
99
292500
1401
05:06
it smelledmirisala of victorypobeda.
100
294592
1535
Kunem vam se da taj miris postoji.
05:10
I swearзаклети се that smellмирис existsпостоји.
101
298079
1452
05:12
I smelledmirisala it severalнеколико timesпута with the teamтим,
102
300433
2622
Osetio sam ga više puta s ekipom,
ali se naročito sećam
dana pred finalnu utakmicu.
05:15
but I rememberзапамтити it in particularпосебно,
the day before we playedиграо that finalконачни.
103
303079
3276
Argentinsko fudbalsko udruženje
nam je otvorilo vrata
05:19
The ArgentineArgentina FootballFudbal AssociationUdruženje
had openedотворен theirњихова doorsврата to us.
104
307328
3112
i pripremali smo se u AFA-i,
gde treniraju Veron, Igvain i Mesi.
05:22
We were trainingобука at AFAAFA,
105
310464
1466
05:23
where VerVerón, HiguainHiguain and MessiMessi trainedобучени.
106
311954
2494
05:26
For the first time ever,
107
314472
1409
Zbog toga smo se prvi put osećali
kao prava reprezentacija.
05:29
we feltосетио like a trueистина nationalнационално teamтим.
108
317081
2380
05:32
At 7:30pmpm, the day before the gameигра,
109
320214
2457
Na tehničkom razgovoru, dan pre,
u šest popodne,
05:34
we were in the loungeDnevna soba discussingрасправља strategyстратегија,
110
322695
3828
bili smo u sali
05:38
and a kidклинац knockskuca na vrata on the doorврата,
interruptingпрекидање our conversationразговор.
111
326547
3215
kad je razgovor prekinuo mladić,
lupajući na vrata,
da bi nam predložio odlazak u crkvu,
došao je da nas pozove u crkvu.
05:42
He suggestedпредложио we go to churchцрква.
112
330646
1684
05:44
He cameДошао to inviteпозовите us to churchцрква.
113
332354
1800
05:47
I triedПокушали to get ridрид of him,
sayingговорећи it wasn'tније a good time,
114
335253
3862
Pokušao sam da ga odgovorim,
govoreći kako nije pravo vreme,
05:51
that we better leaveодлази it for anotherдруги day.
115
339139
2829
da to ostavimo za neki drugi dan.
A on je insistirao, molio
da povede te momke u crkvu
05:53
He keptчува insistingинсистирајући, askingпитајући me to please
let him take the guys to churchцрква,
116
341992
5491
05:59
because that day, a pastorPastor
who performedизвршено miraclesчуда would be there.
117
347507
3222
jer je tog dana došao pastor
koji je čuda činio.
06:04
I was slightlyмало afraidуплашен to askпитати
what typeтип of miraclesчуда he meantмислио,
118
352400
3392
Upitao sam ga, s blagom strepnjom,
na kakva čuda misli,
i neodređeno mi je rekao: "Profesore,
dozvolite da povedem ekipu u crkvu
06:07
and he repliedодговорио је nonchalantlynonšalantno,
119
355816
2236
06:10
"CoachTrener, let me take
the teamтим to the churchцрква,
120
358076
2200
i dok se vratimo, ubeđen sam
da će polovina njih da progleda."
06:12
and when we returnповратак, I guaranteeгаранција
that halfпола of them will be ableу могуцности to see."
121
360300
3353
06:16
(LaughterSmeh)
122
364129
3048
(Smeh)
Začuo se smeh, ali zamislite
da ste slepi i neko vam kaže nešto slično,
06:20
Some of the guys laughedсмејао се,
123
368655
1446
06:22
but imagineзамислити beingбиће a blindслеп personособа
and someoneнеко saysкаже that to you.
124
370125
3150
Nisam znao šta da mu odgovorim,
zaćutao sam, beše to neprijatna tišina.
06:25
I didn't know what to say.
125
373299
1385
06:26
I said nothing; it was an awkwardneugodno silenceтишина.
126
374708
2644
06:29
I didn't want to make him feel badлоше,
127
377376
1744
Nisam hteo da ga povredim
jer on je zaista verovao da je to moguće.
06:31
because he trulyзаиста believedверовали
this could happenдесити се.
128
379144
2174
Iz te frke me spasio jedan igrač,
koji se podigao i samopouzdano rekao:
06:34
One of the playersиграчи savedСачувана me,
129
382032
1962
06:36
when he stoodстајао up and confidentlyсамоуверено said,
130
384694
1946
"Huane", tako se mladić zvao,
06:38
"JuanJuan," -- that was the kid'sклинци nameиме --
131
386664
1884
"Gonza ti je već rekao
da nije najbolje vreme za crkvu.
06:40
GonzaGonza alreadyвећ told you
it's not the bestнајбоље time to go to churchцрква.
132
388572
2953
06:43
BesidesOsim toga, let me make this clearјасно:
133
391549
1781
Ali dozvoli da nešto raščistimo:
ako pođemo u tu crkvu
06:45
if we go to that churchцрква, and I endкрај up
beingбиће ableу могуцности to see when we returnповратак,
134
393354
3882
i kad se vratimo, ako ja budem
među polovinom onih koji vide,
06:49
I will beatпобедити you so hardтешко,
I won'tнеће be ableу могуцности to playигра tomorrowсутра."
135
397260
3018
ubiću boga u tebi jer sutra
neću moći da igram utakmicu."
06:52
(LaughterSmeh)
136
400302
1704
(Smeh)
(Aplauz)
06:54
(ApplauseAplauz)
137
402030
6861
07:04
JuanJuan left, laughingсмејати се in resignationostavka,
138
412998
3944
Huan je otišao smejući se,
nastavili smo trenerske konsultacije,
07:08
and we continuedнаставио with our pregamepredigra talk.
139
416966
2046
07:11
That night when I wentотишао to sleepспавај,
140
419687
2893
i te noći, kad sam zaspao
počeo sam da sanjam sutrašnju utakmicu,
07:14
I beganпочела to dreamсан
about the nextследећи day'sдан gameигра,
141
422604
3321
zamišljao sam šta može da se desi,
kako ćemo da igramo.
07:17
imaginingumislio what could happenдесити се,
how we would playигра.
142
425949
2679
07:20
And that's when I noticedПриметио
that smellмирис of victorypobeda
143
428652
2456
I tad sam osetio taj miris šampiona
o kom sam vam malopre govorio.
07:23
I mentionedпоменуто a while agoпре.
144
431132
1214
07:24
And it's because
at that momentтренутак, I thought:
145
432806
2163
Jer sam u tom momentu osetio
da ako i drugi igrači
07:26
if the other playersиграчи had the sameисти desireжеља
as DiegoDiego going into the gameигра,
146
434993
4683
imaju podjednaku želju kao Dijego
da igraju tu utakmicu,
07:32
it was impossibleнемогуће for us not to winпобедити.
147
440261
2000
ne možemo da ne budemo šampioni.
07:35
The nextследећи day was going to be wonderfulДивно.
148
443779
2182
Naredni dan će biti čaroban.
Ustali smo u devet ujutru,
07:38
We got up at 9am, the gameигра was at 7pmpm,
149
446446
3056
utakmica se igrala u 7 posle podne,
i jedva smo čekali da zaigramo.
07:41
and we were alreadyвећ eagernestrpljiv to playигра.
150
449526
2221
Napustili smo AFA-u i autobus
je bio ispunjen zastavama
07:44
We left AFAAFA, and the busаутобус was fullпуна
of flagszastavice that people had givenдато to us.
151
452227
5865
koje smo dobili na poklon,
07:50
We were talkingпричају about the gameигра,
152
458608
2159
razgovarali smo o utakmici
i čuli smo ljude kako trube i uzvikuju:
07:52
and we could hearчујеш people
honkingtrube and cheeringnavijanje,
153
460791
2540
"Napred, Šišmiši, danas je poslednji dan,
poslednji napor."
07:55
"Go MurciMurciélagosлагос! Today'sDanas je the day!
The finalконачни challengeизазов!"
154
463355
3310
07:58
The guys askedпитао me, "Do they know us?
Do they know we're playingиграње?"
155
466689
3721
Momci su me pitali:
"Poznaju nas? Znaju da igramo?"
08:03
Some people followedзатим the busаутобус to CENARDCENARD.
156
471134
3408
Ljudi su stizali na CENARD,
prateći naš autobus.
Stigli smo i zatekli neverovatan prizor.
08:07
We arrivedстигао and foundнашао an amazingНевероватно sceneсцена.
157
475237
3590
08:11
In the corridorКоридор leadingводећи
from the lockerормарић roomсоба to the gameигра fieldпоље,
158
479247
3066
A na putu od svlačionice do terena
hodao sam sa Silviom,
držao se za moje rame, vodio sam ga,
08:14
I was walkingХодање with SilvioSilvio,
159
482337
1952
08:16
who was holdingдржање ontoна my shoulderраме,
so I could guideВодич him.
160
484313
3088
08:19
FortunatelyNa sreću, there were
no gatesкапије alongзаједно the way.
161
487425
2263
- srećom nije bilo
nikakvih rešetki na putu -
08:21
(LaughterSmeh)
162
489712
1000
i kad smo stigli na teren,
08:22
When we reachedдостигао the fieldпоље,
he askedпитао me about everything.
163
490736
3112
o svemu se raspitivao,
nije želeo ni detalj da mu promakne.
08:25
He didn't want to missГоспођица a singleједно detailдетаљ.
164
493872
1936
Potom me je upitao: "Reci mi šta vidiš,
reci mi ko svira bubnjeve."
08:27
He said, "Tell me what you see,
tell me who'sко је playingиграње the drumsBubnjevi."
165
495832
3819
08:31
I triedПокушали to explainобјасни what was happeningдогађај
with as much detailдетаљ as possibleмогуће.
166
499675
3895
Pokušao sam da im opišem
što detaljnije šta se dešavalo.
Govorio sam im: "Tribine su popunjene;
mnogo ljudi je ostalo napolju,
08:35
I told him, "The standsстоји are packedупакован,
a lot of people couldn'tније могао get in,
167
503594
4800
08:40
there are blueПлави and whiteбео balloonsбалони
all over the fieldпоље,
168
508418
2594
svuda po terenu
su svetloplavo-beli baloni,
08:43
they're openingотварање a giantгигант ArgentineArgentina flagzastava
that coversпокрива the entireцео grandstandtribina."
169
511036
4141
raširili su jednu ogromnu
argentinsku zastavu po čitavoj tribini..."
U jednom momentu me je prekinuo i rekao:
08:47
SuddenlyOdjednom, he cutsрезања me off and saysкаже,
170
515201
2097
08:49
"Do you see a flagzastava that saysкаже 'San' San Pedro'Pedro'?"
171
517322
3835
"Pazi, da nema jedna zastava
na kojoj piše San Pedro",
08:54
That's the cityград where he livesживи.
172
522674
1605
to je grad u kom živi.
08:56
I startedпочела looking into the standsстоји
173
524641
1815
Počeo sam da gledam po tribini
i visoko gore sam video malenu,
belu zastavu na kojoj je crnim sprejem
08:58
and I spottedspazio a little whiteбео flagzastava
174
526480
2509
09:01
with letteringslova doneГотово
in blackцрн sprayспреј paintбоје, that readчитати:
175
529013
3050
bilo ispisano: "Silvio, tvoja porodica
i čitav San Pedro su ovde."
09:04
"SilvioSilvio, your familyпородица
and all of SanSan PedroPedro are here."
176
532087
3603
09:08
I told him that and he repliedодговорио је,
177
536227
2732
Rekao sam mu, a on je pitao:
"Je li mi tu majka?
09:10
"That's my wifeжена, tell me where
she is, I want to I waveталас at her."
178
538983
4049
Molim te, reci mi gde je,
želim da je pozdravim."
09:15
I pointedпоказао him towardпрема the flagzastava
179
543564
1432
Usmerio sam ga i njegovom rukom
sam mu pokazao gde je bila zastava
09:17
and showedпоказао him with his armрука
where they were sittingседење,
180
545020
2546
i sa svoje obe ruke
je pozdravljao u tom smeru.
09:19
and he wavedmahnuo his armsруке in that directionправац.
181
547590
1984
Otprilike 20, 30 ljudi
ga je ovacijama pozdravilo
09:21
About 20 or 30 people stoodстајао up
and gaveдала him an ovationовације.
182
549598
3091
09:25
When that happenedдесило,
183
553341
1389
i kad je to prošlo video sam kako
mu se lice preobrazilo, kako je ganut.
09:26
I saw how his faceлице changedпромењено,
how movedпреселила се he was.
184
554754
2325
09:29
It was movingкретање for me, too;
185
557615
1846
I ja sam bio ganut,
09:32
two secondsсекунде laterкасније,
I had a lumpгрудњак in my throatгрло.
186
560106
2190
no za tren sam imao knedlu u grlu.
09:35
It was strangeчудан -- I feltосетио bothи једно и друго
the excitementузбуђење of what was happeningдогађај,
187
563318
3286
Bilo je čudno, jer sam bio uzbuđen
zbog svega što se dešavalo,
a osećao sam bes i bol
jer on ne može da vidi sve to.
09:38
and the angerбес and the anguishbol.
that he could not see it.
188
566628
3158
Nekoliko dana kasnije kad sam razgovarao
s njim i rekao mu šta se dešavalo,
09:43
A fewнеколико daysдана laterкасније when I told him
what I had experiencedИскусан,
189
571457
5083
09:49
he triedПокушали to reassureUmiri me, sayingговорећи,
190
577266
3244
umirio me je rečima:
"Gonza, ne sekiraj se,
09:52
"GonzaGonza, don't feel badлоше, I could see them.
191
580534
2577
video sam ih na drugi način,
ali kunem se da sam ih sve video."
09:55
DifferentlyDrugačije, but I swearзаклети се to you
that I saw them all."
192
583135
2717
09:59
The gameигра startedпочела.
193
587248
1396
Utakmica je počela,
nismo mogli da posustanemo,
bilo je finale.
10:00
We could not failпропасти; it was the finalконачни.
194
588668
2838
Publika je morala
da bude tiha, poput vas sad
10:03
The audienceпублика was quietтихо, like here,
195
591530
2425
10:05
because in soccerфудбал for the blindслеп,
196
593979
1644
jer u fudbalu za slepe
publika mora da bude tiha
kako bi se čula lopta.
10:07
the publicјавно has to be quietтихо
so the playersиграчи can hearчујеш the ballлопта.
197
595647
2999
10:11
They're only allowedдозвољен to cheernavijanje
when the gameигра is over.
198
599064
2749
I može da se navija jedino
tokom prekida utakmice.
Ostalo je bilo 8 minuta do kraja,
vikali su kako nisu vikali prethodna 32.
10:14
And when there were eightосам minutesминута to go,
199
602265
2641
10:17
the crowdгомила did all the cheeringnavijanje
they hadn'tније doneГотово in the first 32 minutesминута.
200
605747
3447
Iz srca su vikali, kad je Silvio
zabio loptu u ugao gola,
10:21
When pigeon-toedpacovski SilvioSilvio
nailedприкачен the ballлопта at an angleугао,
201
609218
3629
taj gol su slavili na neverovatan način.
10:24
they cheerednavijali with all theirњихова heartсрце,
202
612871
2088
10:26
in an incredibleневероватан way.
203
614983
1574
10:30
TodayDanas, if you go to CENARDCENARD,
you'llти ћеш see a hugeогромно posterплакат on the doorврата,
204
618848
4618
Ako danas krenete u CENARD,
prođete kraj vrata,
videćete ogroman poster
sa fotografijom Šišmiša.
10:35
with a photoфотографија of our teamтим,
LosLos MurciMurciélagosлагос.
205
623490
1921
10:38
They're a modelмодел nationalнационално teamтим,
everyoneсви in CENARDCENARD knowsзна who they are,
206
626227
4644
Oni su uzorna reprezentacija,
svi u CENARD-u znaju za njih,
10:42
and after havingимати wonпобедио
two WorldSvet ChampionshipsPrvenstvo
207
630895
2583
i nakon što su osvojili dva svetska
prvenstva i dve paraolimpijske medalje,
10:45
and two ParalympicParaolimpijskim medalsmedalje,
208
633502
1397
niko ne sumnja
da su profesionalni sportisti.
10:46
no one doubtsсумње they are
high-performancevisokih performansi athletesспортисти.
209
634923
2459
(Aplauz)
10:49
(ApplauseAplauz)
210
637406
6649
11:04
(ApplauseAplauz endsКрајеви)
211
652001
2000
Imao sam sreće da treniram ovu ekipu,
11:07
I was luckyСрећно to trainвоз
this teamтим for 10 yearsгодине,
212
655148
3688
prvo kao kondicioni trener,
kasnije kao tehnički trener
11:10
first as a trainertrener
and laterкасније as theirњихова coachtrener.
213
658860
3192
tokom deset godina.
Osećaj koji me prati i koji imam je da sam
dobio mnogo više nego što sam im dao.
11:15
I feel that they'veони су givenдато me much more
214
663110
4859
11:19
than what I've givenдато them.
215
667993
1419
11:22
Last yearгодине, they askedпитао me to coachtrener
anotherдруги nationalнационално teamтим, PowerNapajanje SoccerFudbal.
216
670209
6027
Prošle godine mi je predloženo da treniram
selekciju u električnim kolicima.
To je argentinska reprezentacija momaka
koji igraju fudbal u invalidskim kolicima.
11:29
It's a nationalнационално teamтим of youngмлади menмушкарци
who playигра soccerфудбал in wheelchairsинвалидски колица.
217
677394
3834
To su električna kolica,
kojima se upravlja uz pomoć džojstika
11:33
They use motorizedmotorna wheelchairsинвалидски колица
that they driveпогон with a joystickџојстик,
218
681824
3047
jer nemaju snage u rukama
da guraju klasična kolica.
11:36
because they don't have
enoughдовољно strengthснага in theirњихова armsруке
219
684895
2558
11:39
to use conventionalконвенционално chairsстолице.
220
687477
1293
Dodat je štitnik na kolica
kao zaštita stopalima,
11:40
They addedдодато a bumperbranik to the chairстолица,
a safeguardzaštitne that protectsštiti theirњихова feetстопала,
221
688794
3710
koji pored toga što štiti stopala
dozvoljava im i da šutiraju loptu.
11:44
while allowingдозвољавајући them to kickударац the ballлопта.
222
692528
2119
Prvi put su prestali da budu posmatrači
i postali su protagonisti.
11:47
It's the first time that, insteadуместо тога
of beingбиће the spectatorsgledaoci,
223
695548
4167
11:51
they're now the mainглавни charactersкарактера.
224
699739
1817
11:53
It's the first time theirњихова parentsродитељи,
friendsпријатељи and siblingsbrat i sestra can see them playигра.
225
701580
5210
Prvi put njihovi roditelji,
prijatelji, rođaci,
mogu da gledaju njih kako igraju.
11:59
For me, it's a newново challengeизазов,
226
707760
2343
Za mene je to novi izazov.
12:02
with the sameисти discomfortneugoda,
insecurityнесигурност, and fearбојати се I had
227
710127
3244
Ponovo osećam nelagodu, nesigurnost,
strah kao i sa slepima u početku.
12:05
when I startedпочела workingрад with the blindслеп.
228
713395
1976
12:07
But I approachприступ it all
from a more experiencedИскусан positionпозиција.
229
715860
2717
Međutim, sad imam više iskustva.
Zato ih od prvog trena tretiram
kao sportiste na terenu,
12:10
That's why from day one,
I treatлијечити them as athletesспортисти on the fieldпоље,
230
718601
5202
i pokušavam da se stavim
na njihovo mesto kad su van terena.
12:15
and off the fieldпоље, I try
to put myselfЈа сам in theirњихова shoesципеле
231
723827
2610
Bez predrasuda, jer se najbolje osećaju
kad se prirodno ophodite prema njima.
12:18
and behaveпонашати се withoutбез prejudicepredrasude,
232
726461
1427
12:19
because treatingлечење them naturallyприродно
feelsосећа bestнајбоље to them.
233
727912
3957
12:25
BothOboje teamsтимови playигра soccerфудбал;
something onceједном unthinkableнезамисливо for them.
234
733326
4388
Obe ekipe igraju fudbal;
to je za njih bilo nezamislivo.
12:30
They had to adaptприлагодити the rulesправила to do so.
235
738303
3756
Morali su da prilagode pravila
kako bi ga igrali, istina.
12:35
And bothи једно и друго teamsтимови brokeсломио the sameисти ruleправило --
236
743129
2524
I obe ekipe su prekršile isto pravilo,
12:37
the one that said
they couldn'tније могао playигра soccerфудбал.
237
745677
2772
baš ono koje im je govorilo
da ne mogu da igraju fudbal.
Kada ih posmatrate kako igraju,
12:41
When you see them playигра,
you see competitionконкуренција, not disabilityinvaliditeta.
238
749589
4224
ne vidite hendikep, vidite sposobnost.
12:46
The problemпроблем startsпочиње when the gameигра is over,
239
754568
3154
Problem nastaje kad se partija završi
i kad napuste teren,
12:49
and they leaveодлази the fieldпоље.
240
757746
1475
i kad zaigraju našu utakmicu.
12:51
Then they stepкорак in to playигра our gameигра,
241
759245
2496
12:53
in a societyдруштво whoseчије rulesправила
don't really take them into accountрачун
242
761765
3954
U društvu koje uspostavlja pravila
koja gotovo da ih ne uzimaju u obzir,
koja ne mare za njih.
12:57
or careнега for them.
243
765743
1165
12:59
I learnedнаучио from sportsспорт
244
767520
1820
Naučio sam iz sporta
da hendikep uveliko zavisi
od pravila igre.
13:01
that disabilityinvaliditeta greatlyу великој мери dependsзависи on
the rulesправила of the gameигра.
245
769364
3632
13:05
I believe that if we changeпромена
some of the rulesправила of our gameигра,
246
773512
4064
Zato verujem da ako promenimo
neka pravila u našoj utakmici,
njima ćemo bar malo olakšati živote.
13:09
we can make life a little easierлакше for them.
247
777600
2282
13:13
We all know there are people
with disabilitiessmetnjama u razvoju; we see them dailyдневно.
248
781209
4880
Svi znamo da postoje osobe s hendikepom,
svakodnevno ih viđamo.
13:18
But by havingимати no directдиректан contactконтакт with them,
249
786644
2961
Ali možda, bez direktnog kontakta s njima,
nismo svesni problema
s kojima su svakodnevno suočeni.
13:21
we're not awareсвесна of the problemsпроблеми
they faceлице everyсваки day,
250
789629
3550
Koliko im je teško da uđu u autobus,
13:25
like how hardтешко it is for them
to get on a busаутобус,
251
793203
2107
nađu posao, spuste se u metro,
pređu ulicu.
13:27
find a jobпосао,
252
795334
1651
13:29
take the subwayМетро
253
797009
1153
13:30
or crossкрст the streetулица.
254
798186
1150
13:32
It's trueистина that there is an increasingповећање
socialсоцијално responsibilityодговорност
255
800367
3171
Istina je da postoji velika
društvena odgovornost
13:35
regardingу погледу the inclusionукључивање
of people with disabilitiessmetnjama u razvoju.
256
803562
3846
za inkluziju osoba s invaliditetom.
Ali verujem da i dalje nije dovoljna.
13:40
But I think it's still not enoughдовољно.
257
808466
2493
Verujem da mora da dođe
do promene kod svih nas.
13:42
I think changeпромена needsпотребе to come
from everyсваки one of us.
258
810983
3039
13:46
First, by leavingодлазак behindиза
our indifferenceравнодушност towardпрема the disabledонемогућено,
259
814046
3646
Pre svega, odbacivanjem
ravnodušnosti prema njima
a zatim poštovanjem pravila
koja ih uzimaju u obzir.
13:49
and then by respectingpoštujući the rulesправила
that do take them into accountрачун.
260
817716
3351
13:53
They are fewнеколико, but they do existпостоје.
261
821091
1757
Ima ih malo, ali postoje.
13:57
I crackedЦрацкед a blindслеп man'sчовека headглава
openотворен -- ElEl Pulga'sPulga je headглава.
262
825158
3000
Otvorio sam glavu jednom slepcu u Pulgi.
14:00
I can assureУверите you these two teamsтимови
openedотворен mineмој as well.
263
828669
3854
Uveravam vas da su te dve ekipe
takođe otvorile moju,
14:04
They taughtнаучио me that aboveгоре all,
264
832547
1437
jer su me naučile pre svega
kako se igra svaka utakmica
14:06
you have to get out there
and playигра everyсваки gameигра
265
834008
2124
na ovom divnom šampionatu
koji se zove život.
14:08
in this beautifulЛепа tournamentturnir
that we call life.
266
836156
2230
Hvala!
14:10
Thank you.
267
838410
1156
(Aplauz)
14:11
(ApplauseAplauz)
268
839590
6052
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gonzalo Vilariño - Lawyer, coach
Gonzalo Vilariño uses sport to change the rules of the game for the disabled.

Why you should listen

Gonzalo Vilariño is a lawyer, physical education teacher and soccer coach. More than anything, he's a professional challenge-seeker.

Vilariño is the head coach of the Argentine Powerchair Soccer National Team and served as head coach of Los Murciélagos (The Bats), the Argentine Blind Soccer National Team, which won two World Championships and two Paralympic Medals under his leadership.

More profile about the speaker
Gonzalo Vilariño | Speaker | TED.com