ABOUT THE SPEAKER
Jessica Jackley - Microlender
Jessica Jackley is the co-founder of Kiva.org, an online community that helps individuals loan small amounts of money, called microloans, to entrepreneurs throughout the world.

Why you should listen

Seven years ago, Jessica Jackley heard a speech by Grameen Bank founder Muhammad Yunus, an economist from Bangladesh who had developed the idea of microcredit: loans offered to entrepreneurs too poor to qualify for traditional bank loans. She says, "I was so completely blown away by the idea that I quit my job, dropped everything and moved to East Africa to help." In late 2005 she co-founded Kiva.org with Matt Flannery.

Kiva uses a peer-to-peer model in which lenders sort through profiles of potential borrowers -- be they a farmer in Cambodia, a pharmacist in Sierra Leone, or a shopkeeper in Mongolia -- and make loans to those they find most appealing. The minimum loan is $25, and the interest rate is 0%. The repayment rate for loans is more than 98%, Jackley says, and since the group was founded almost 700,000 people have pledged $128 million in loans to more than 325,000 people. Jackley's latest project is ProFounder, a new platform that helps small businesses in the United States access startup funding through community investing.

More profile about the speaker
Jessica Jackley | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Jessica Jackley: Poverty, money -- and love

Džesika Džekli: Siromaštvo, novac - i ljubav

Filmed:
1,531,149 views

Šta mislite o ljudima koji žive u siromaštvu? Možda isto što je nekad mislila i Džesika Džekli: njima "je potrebna" "naša" pomoć, u obliku nekoliko novčića u kasici. Suosnivač Kiva.org, ona govori kako je promenila svoj stav - i kako je njen rad sa mikrozajmovima doneo novo osnaženje ljudima koji žive od nekoliko dolara dnevno.
- Microlender
Jessica Jackley is the co-founder of Kiva.org, an online community that helps individuals loan small amounts of money, called microloans, to entrepreneurs throughout the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The storiesприче we tell about eachсваки other
0
1000
2000
Priče koje pričamo jedni o drugima
00:18
matterматерија very much.
1
3000
3000
su veoma važne.
00:21
The storiesприче we tell ourselvesсами about our ownвластити livesживи matterматерија.
2
6000
3000
Važne su priče koje sebi pričamo o sopstvenim životima.
00:24
And mostнајвише of all,
3
9000
2000
Ali više od svega, mislim da
00:26
I think the way that we participateучествовати in eachсваки other'sдруги storiesприче
4
11000
2000
način na koji učestvujemo u međusobnim
00:28
is of deepдубоко importanceзначај.
5
13000
3000
pričama ima dubokog značaja.
00:31
I was sixшест yearsгодине oldстари
6
16000
2000
Imala sam šest godina
00:33
when I first heardслушао storiesприче about the poorлоше.
7
18000
2000
kada sam prvi put čula priče o siromašnima.
00:35
Now I didn't hearчујеш those storiesприче from the poorлоше themselvesсами,
8
20000
2000
Nisam ih čula od siromašnih lično,
00:37
I heardслушао them from my SundayU nedelju schoolшкола teacherнаставник
9
22000
3000
čula sam ih od učitelja veronauke
00:40
and JesusIsuse, kindкинд of viaпреко my SundayU nedelju schoolшкола teacherнаставник.
10
25000
3000
i od Isusa, preko učitelja veronauke.
00:43
I rememberзапамтити learningучење that people who were poorлоше
11
28000
3000
Sećam se da sam učila da je siromašnim ljudima
00:46
neededпотребно something materialматеријал --
12
31000
2000
potrebno nešto materijalno -
00:48
foodхрана, clothingодећа, shelterсклониште -- that they didn't have.
13
33000
2000
hrana, odeća, sklonište - što nemaju.
00:50
And I alsoтакође was taughtнаучио, coupledu kombinaciji with that,
14
35000
3000
Takođe su me učili, pored toga,
00:53
that it was my jobпосао -- this classroomучионица fullпуна of fiveпет and sixшест year-oldgodina childrenдеца --
15
38000
3000
- učionica je bila puno petogodišnjaka i šestogodišnjaka -
00:56
it was our jobпосао, apparentlyочигледно, to help.
16
41000
2000
da je naš posao, očigledno, da pomažemo.
00:58
This is what JesusIsuse askedпитао of us.
17
43000
2000
To je Isus tražio od nas. A onda je rekao,
01:00
And then he said, "What you do for the leastнајмање of these, you do for me."
18
45000
3000
"Kad učiniste jednome od ove moje najmanje braće, meni učiniste."
01:03
Now I was prettyприлично psychedvidovit.
19
48000
2000
Bila sam prilično uzbuđena.
01:05
I was very eagernestrpljiv to be usefulкорисно in the worldсвет --
20
50000
2000
Jedva sam čekala da budem od koristi svetu.
01:07
I think we all have that feelingОсећај.
21
52000
2000
Mislim da svi to osećamo.
01:09
And alsoтакође, it was kindкинд of interestingзанимљиво that God neededпотребно help.
22
54000
2000
Takođe je bilo interesantno da je Bogu potrebna pomoć.
01:11
That was newsвести to me,
23
56000
2000
To je za mene bila novost, i osećala sam
01:13
and it feltосетио like it was a very importantважно thing to get to participateучествовати in.
24
58000
2000
da je to važna stvar u kojoj treba učestvovati.
01:15
But I alsoтакође learnedнаучио very soonускоро thereafterNakon toga
25
60000
2000
Ali sam takođe uskoro otkrila
01:17
that JesusIsuse alsoтакође said, and I'm paraphrasingparafrazirao,
26
62000
2000
da je Isus pored toga rekao, parafraziraću,
01:19
the poorлоше would always be with us.
27
64000
2000
da će siromašnih uvek biti među nama.
01:21
This frustratedфрустриран and confusedзбуњено me;
28
66000
2000
To me je frustriralo i zbunjivalo.
01:23
I feltосетио like I had been just givenдато a homeworkдомаћи задатак assignmentдодељивање
29
68000
2000
Osećala sam se kao da sam dobila domaći
01:25
that I had to do, and I was excitedузбуђени to do,
30
70000
2000
koji moram da uradim i zbog kog sam uzbuđena,
01:27
but no matterматерија what I would do, I would failпропасти.
31
72000
3000
ali šta god da uradim, doživljavam neuspeh.
01:30
So I feltосетио confusedзбуњено, a little bitмало frustratedфрустриран and angryљут,
32
75000
3000
Bila sam zbunjena, pomalo frustrirana i ljuta,
01:33
like maybe I'd misunderstoodRazumeo something here.
33
78000
2000
kao da sam možda nešto pogrešno razumela.
01:35
And I feltосетио overwhelmedпреплављени.
34
80000
2000
Osećala sam se preplavljeno.
01:37
And for the first time,
35
82000
2000
I po prvi put sam
01:39
I beganпочела to fearбојати се this groupгрупа of people
36
84000
2000
počela da se bojim te grupe ljudi,
01:41
and to feel negativeнегативно emotionемоција towardsка a wholeцела groupгрупа of people.
37
86000
3000
i da osećam negativne emocije prema celoj jednoj grupi.
01:44
I imaginedзамишљен in my headглава, a kindкинд of long lineлине of individualsпојединци
38
89000
3000
U glavi sam zamišljala dugačak red osoba
01:47
that were never going away, that would always be with us.
39
92000
2000
koje nikad neće otići, koje će uvek biti s nama.
01:49
They were always going to askпитати me to help them and give them things,
40
94000
3000
Uvek će tražiti da im pomognem i da im dajem stvari,
01:52
whichкоја I was excitedузбуђени to do,
41
97000
2000
oko čega sam bila uzbuđena,
01:54
but I didn't know how it was going to work.
42
99000
2000
ali nisam znala kako će to da funkcioniše.
01:56
And I didn't know what would happenдесити се when I ranтрчао out of things to give,
43
101000
3000
I nisam znala šta bi se dogodilo da ostanem bez stvari za davanje,
02:01
especiallyпосебно if the problemпроблем was never going away.
44
106000
2000
naročito ako taj problem neće nestati.
02:03
In the yearsгодине followingследећи,
45
108000
2000
U narednim godinama,
02:05
the other storiesприче I heardслушао about the poorлоше growingрастуће up
46
110000
2000
druge priče koje sam, odrastajući, slušala o siromašnima
02:07
were no more positiveпозитивно.
47
112000
2000
nisu bile pozitivnije.
02:09
For exampleпример, I saw picturesслике and imagesслике
48
114000
3000
Na primer, često sam viđala slike
02:12
frequentlyчесто of sadnessтуга and sufferingпатња.
49
117000
2000
tuge i patnje.
02:14
I heardслушао about things that were going wrongпогрешно in the livesживи of the poorлоше.
50
119000
3000
Čula sam za stvari koje polaze po zlu u životima siromašnih.
02:17
I heardслушао about diseaseболест, I heardслушао about warрат --
51
122000
2000
Slušala sam o bolestima. O ratu.
02:19
they always seemedизгледало је to be kindкинд of relatedповезан.
52
124000
2000
Oni su uvek bili povezani.
02:21
And in generalгенерално,
53
126000
2000
I uopšte,
02:23
I got this sortврста of ideaидеја
54
128000
2000
mislila sam
02:25
that the poorлоше in the worldсвет livedживели livesживи
55
130000
2000
da siromašni u ovom svetu žive živote
02:27
that were wroughtDoneo with sufferingпатња and sadnessтуга,
56
132000
2000
koji su prožeti patnjom i tugom,
02:29
devastationrazaranje, hopelessnessbeznadeћnosti.
57
134000
3000
uništavanjem i beznađem.
02:32
And after a while, I developedразвијен what I think manyмноги of us do,
58
137000
2000
I posle nekog vremena, razvila sam, kao i mnogi od nas,
02:34
is this predictableпредвидљиво responseодговор,
59
139000
2000
jedan predvidiv odgovor, kad
02:36
where I startedпочела to feel badлоше everyсваки time I heardслушао about them.
60
141000
3000
bih se osećala loše svaki put kad bih slušala o njima.
02:39
I startedпочела to feel guiltyкрив for my ownвластити relativeу односу wealthбогатство,
61
144000
3000
Počela sam da se osećam krivom za svoje dobrostanje,
02:42
because I wasn'tније doing more, apparentlyочигледно, to make things better.
62
147000
3000
jer očigledno, nisam činila više da bih poboljšala stvari.
02:45
And I even feltосетио a senseсмисао of shameсрамота because of that.
63
150000
3000
Čak sam se zbog toga i stidela.
02:48
And so naturallyприродно,
64
153000
2000
Tako sam, prirodno,
02:50
I startedпочела to distanceрастојање myselfЈа сам.
65
155000
2000
počela da se distanciram.
02:52
I stoppedпрестала listeningслушање to theirњихова storiesприче
66
157000
2000
Prestala sam da njihove priče
02:54
quiteприлично as closelyблиско as I had before.
67
159000
2000
slušam pažljivo, kao ranije.
02:56
And I stoppedпрестала expectingочекујући things to really changeпромена.
68
161000
3000
Prestala sam da očekujem da se stvari zaista promene.
02:59
Now I still gaveдала -- on the outsideспоља it lookedпогледао like I was still quiteприлично involvedукључени.
69
164000
3000
I dalje sam davala. Spolja je izgledalo kao da sam i dalje uključena.
03:02
I gaveдала of my time and my moneyновац,
70
167000
2000
Davala sam svoje vreme i novac.
03:04
I gaveдала when solutionsрешења were on saleProdaja.
71
169000
2000
Davala sam kada su rešenja bila moguća.
03:06
The costтрошак of a cupчаша of coffeeкафу can saveсачувати a child'sdete je life, right.
72
171000
2000
Cena šoljice kafe može spasiti život deteta, da.
03:08
I mean who can argueаргуе with that?
73
173000
2000
Mislim, ko može tome da se suprotstavi?
03:10
I gaveдала when I was corneredu жoљak, when it was difficultтешко to avoidизбегавајте
74
175000
3000
Davala sam kad sam morala, kad nije moglo da se izbegne,
03:13
and I gaveдала, in generalгенерално, when the negativeнегативно emotionsемоције builtизграђен up enoughдовољно
75
178000
3000
i uglavnom sam davala kada bi se dovoljno negativnih osećanja nakupilo,
03:16
that I gaveдала to relieveosloboditi my ownвластити sufferingпатња,
76
181000
2000
da sam davala kako bih olakšala sopstvenu patnju,
03:18
not someoneнеко else'sдруго.
77
183000
2000
a ne patnju nekog drugog.
03:20
The truthистина be told, I was givingдавање out of that placeместо,
78
185000
3000
Iskreno, zbog toga sam davala,
03:23
not out of a genuineправи, исправан placeместо of hopeнадати се
79
188000
3000
a ne iz iskrene nade i uzbuđenja
03:26
and excitementузбуђење to help and of generosityvelikodušnost.
80
191000
2000
što pomažem i iz velikodušnosti.
03:28
It becameпостао a transactiontransakcije for me,
81
193000
2000
To je za mene postala transakcija,
03:30
becameпостао sortврста of a tradeтрговина.
82
195000
2000
neka vrsta razmene.
03:32
I was purchasingкуповина something --
83
197000
2000
Kupovala sam nešto.
03:34
I was buyingкупити my right to go on with my day
84
199000
3000
Kupovala sam svoje pravo da nastavim sa svojim danom
03:37
and not necessarilyнужно be botheredузнемирен by this badлоше newsвести.
85
202000
3000
i da me ne gnjave te loše vesti.
03:40
And I think the way that we go throughкроз that sometimesпонекад
86
205000
3000
Mislim da način na koji nekad idemo kroz to
03:43
can, first of all,
87
208000
2000
može, pre svega,
03:45
disembodydisembody a groupгрупа of people, individualsпојединци out there in the worldсвет.
88
210000
3000
da obezvredi grupu ljudi, osobe, u svetu.
03:48
And it can alsoтакође turnред into a commodityроба,
89
213000
2000
I može da se pretvori u robu,
03:50
whichкоја is a very scaryстрашно thing.
90
215000
2000
što je veoma zastrašujuća stvar.
03:52
So as I did this, and as I think manyмноги of us do this,
91
217000
3000
Mislim da mnogi od nas to čine,
03:55
we kindкинд of buyкупити our distanceрастојање,
92
220000
2000
mi kupujemo svoju distancu,
03:57
we kindкинд of buyкупити our right to go on with our day.
93
222000
2000
kupujemo svoje pravo da nastavimo svoj dan.
03:59
I think that exchangeразмена can actuallyзаправо get in the way of the very thing that we want mostнајвише.
94
224000
3000
Mislim da ta razmena može da se ispreči na putu onome što najviše želimo.
04:02
It can get in the way of our desireжеља
95
227000
2000
Da se ispreči našoj želji
04:04
to really be meaningfulсмислено and usefulкорисно in anotherдруги person'sособа life
96
229000
3000
da budemo značajni i korisni u životu druge osobe
04:07
and, in shortкратак to love.
97
232000
3000
i ukratko, da se ispreči ljubavi.
04:10
ThankfullyHvala Bogu, a fewнеколико yearsгодине agoпре, things shiftedпомерено for me
98
235000
2000
Na sreću, pre nekoliko godina su mi se stvari promenile
04:12
because I heardслушао this gentlemanгосподо speakговорити, DrDr. MuhammadMuhamed Ali YunusJunus.
99
237000
3000
jer sam čula govor jednog gospodina, doktora Muhameda Junusa.
04:15
I know manyмноги in the roomсоба probablyвероватно know exactlyбаш тако who he is,
100
240000
3000
Znam da mnogi ovde verovatno znaju ko je tačno on,
04:18
but to give the shorthandvrlo kratko versionверзија
101
243000
2000
ali da ukratko pojasnim
04:20
for any who have not heardслушао him speakговорити,
102
245000
2000
onima koji ga nisu nikad čuli,
04:22
DrDr. YunusJunus wonпобедио the NobelNobelovu nagradu PeaceMir PrizeNagrada a fewнеколико yearsгодине agoпре
103
247000
2000
dr Junus je dobio Nobelovu nagradu pre nekoliko godina
04:24
for his work pioneeringпионирски modernмодеран microfinancemikrofinansijski.
104
249000
3000
za svoj pionirski rad na polju modernih mikrofinansiranja.
04:27
When I heardслушао him speakговорити, it was threeтри yearsгодине before that.
105
252000
3000
Ja sam ga slušala tri godine pre toga.
04:30
But basicallyу основи, microfinancemikrofinansijski -- if this is newново to you as well --
106
255000
3000
Ali u osnovi - ako vam je i ovo novo - mislite o
04:33
think of that as financialфинансијски servicesуслуге for the poorлоше.
107
258000
2000
mikrofinansiranju kao finansijskoj podršci za siromašne.
04:35
Think of all the things you get at your bankбанка
108
260000
2000
Zamislite sve što dobijate u svojoj banci
04:37
and imagineзамислити those productsпроизводи and servicesуслуге
109
262000
2000
i zamislite te proizvode i usluge
04:39
tailoredprilagođen to the needsпотребе of someoneнеко livingживи on a fewнеколико dollarsдолара a day.
110
264000
2000
prilagođene potrebama onih koji žive od nekoliko dolara dnevno.
04:41
DrDr. YunusJunus sharedдељени his storyприча,
111
266000
2000
Doktor Junus je podelio svoju priču,
04:43
explainingобјашњавајући what that was,
112
268000
2000
objasnio o čemu se radi,
04:45
and what he had doneГотово with his GrameenGrameen BankBanka.
113
270000
2000
i šta je uradio sa svojom "Gramin bankom".
04:47
He alsoтакође talkedпричао about, in particularпосебно, microlendingmicrolending,
114
272000
2000
Takođe je posebno govorio o mikrozajmovima,
04:49
whichкоја is a tinyситни loanзајам
115
274000
2000
to su sićušni zajmovi koji
04:51
that could help someoneнеко startпочетак or growрасту a businessбизнис.
116
276000
2000
mogu pomoći nekome da započne ili razvije posao.
04:53
Now, when I heardслушао him speakговорити, it was excitingузбудљиво for a numberброј of reasonsразлоге.
117
278000
3000
Kada sam ga čula, bila sam uzbuđena iz nekoliko razloga.
04:56
First and foremostпре свега, I learnedнаучио about this newново methodметода of changeпромена in the worldсвет
118
281000
3000
Prvo i pre svega, naučila sam novi način promene u svetu
04:59
that, for onceједном, showedпоказао me, maybe,
119
284000
2000
koji mi je konačno pokazao, možda,
05:01
a way to interactИнтерактивно with someoneнеко
120
286000
2000
način interakcije i davanja drugome,
05:03
and to give, to shareОбјави of a resourceресурс in a way that wasn'tније weirdчудан
121
288000
2000
deljenja resursa na način koji nije čudan
05:05
and didn't make me feel badлоше --
122
290000
3000
i zbog kog se ne osećam loše.
05:08
that was excitingузбудљиво.
123
293000
2000
To je bilo uzbudljivo.
05:10
But more importantlyважно, he told storiesприче about the poorлоше
124
295000
3000
Ali što je važnije, pričao je priče o siromašnima
05:13
that were differentразличит than any storiesприче I had heardслушао before.
125
298000
2000
koje su bile drugačije od svih koje sam pre čula.
05:15
In factчињеница, those individualsпојединци he talkedпричао about who were poorлоше was sortврста of a sideстрана noteБелешка.
126
300000
4000
Ustvari, to da su ti ljudi bili siromašni, bila je sporedna priča.
05:19
He was talkingпричају about strongјак, smartпаметан,
127
304000
2000
Govorio je o jakim, pametnim,
05:21
hardworkingradan entrepreneursпредузетници who wokeпробудио се up everyсваки day
128
306000
3000
vrednim preduzetnicima koji se bude svakog dana
05:24
and were doing things to make theirњихова livesживи and theirњихова family'sпородица livesживи better.
129
309000
3000
i rade stvari da učine svoj i živote svoje porodice boljim.
05:27
All they neededпотребно to do that more quicklyбрзо and to do it better
130
312000
3000
Sve što im je bilo potrebno da to urade brže i bolje,
05:30
was a little bitмало of capitalглавни град.
131
315000
2000
bilo je malo ulaganja.
05:32
It was an amazingНевероватно sortврста of insightна видику for me.
132
317000
2000
To je za mene bio neverovatan uvid.
05:34
And I, in factчињеница, was so deeplyдубоко movedпреселила се by this --
133
319000
2000
Ustvari, toliko sam bila time dirnuta,
05:36
it's hardтешко to expressизразити now how much that affectedутицало, дјеловало me --
134
321000
3000
sada je teško pokazati koliko je to uticalo na mene,
05:39
but I was so movedпреселила се that I actuallyзаправо quitодустати my jobпосао a fewнеколико weeksнедељама laterкасније,
135
324000
3000
ali toliko sam bila dirnuta da sam ostavila posao nekoliko nedelja kasnije,
05:42
and I movedпреселила се to EastIstok AfricaAfrika
136
327000
2000
i preselila se u Istočnu Afriku
05:44
to try to see for myselfЈа сам what this was about.
137
329000
2000
da pokušam sama da vidim o čemu se tu radi.
05:46
For the first time, actuallyзаправо, in a long time
138
331000
2000
Po prvi put, posle mnogo vremena,
05:48
I wanted to meetсусрет those individualsпојединци, I wanted to meetсусрет these entrepreneursпредузетници,
139
333000
3000
želela sam da upoznam te ljude, te preduzetnike
05:51
and see for myselfЈа сам what theirњихова livesживи were actuallyзаправо about.
140
336000
3000
i uverim se sama kakvi su njihovi životi.
05:54
So I spentпотрошено threeтри monthsмесеци in KenyaKenija, UgandaUganda and TanzaniaTanzanija
141
339000
3000
Provela sam tri meseca u Keniji, Ugandi i Tanzaniji
05:57
interviewingинтервјуисање entrepreneursпредузетници that had receivedпримљен 100 dollarsдолара
142
342000
2000
intervjuišući preduzetnike koji su dobili 100 dolara
05:59
to startпочетак or growрасту a businessбизнис.
143
344000
2000
za početak ili razvoj posla.
06:01
And in factчињеница, throughкроз those interactionsинтеракције,
144
346000
2000
Ustvari, kroz te interakcije
06:03
for the first time, I was startingпочевши to get to be friendsпријатељи
145
348000
2000
sam po prvi put postajala prijatelj
06:05
with some of those people in that bigвелики amorphousаморфан groupгрупа out there
146
350000
3000
sa nekim od tih ljudi iz te bezoblične grupe
06:08
that was supposedпретпостављено to be farдалеко away.
147
353000
3000
koja je trebalo da bude negde daleko.
06:11
I was startingпочевши to be friendsпријатељи and get to know theirњихова personalлични storiesприче.
148
356000
3000
Postajali smo prijatelji i saznavala sam njihove lične priče.
06:14
And over and over again,
149
359000
2000
I iznova i iznova, dok sam
06:16
as I interviewedинтервјуисано them and spentпотрошено my daysдана with them,
150
361000
2000
ih intervjuisala i provodila dane s njima,
06:18
I did hearчујеш storiesприче of life changeпромена
151
363000
2000
čula sam priče o životnim promenama
06:20
and amazingНевероватно little detailsдетаље of changeпромена.
152
365000
2000
i neverovatne detalje promena.
06:22
So I would hearчујеш from goatкоза herdersGoniиi
153
367000
2000
Uzgajivači koza su pričali
06:24
who had used that moneyновац that they had receivedпримљен to buyкупити a fewнеколико more goatsкозе.
154
369000
3000
kako su iskoristili taj novac da kupe još koju kozu.
06:27
TheirNjihova businessбизнис trajectoryтрајекторија would changeпромена.
155
372000
2000
Putanja njihovog posla bi se promenila.
06:29
They would make a little bitмало more moneyновац;
156
374000
2000
Zaradili bi malo više novca.
06:31
theirњихова standardстандард of livingживи
157
376000
2000
Njihov životni standard
06:33
would shiftсмена and would get better.
158
378000
2000
bi se promenio i poboljšao.
06:35
And they would make really interestingзанимљиво little adjustmentskorekcije in theirњихова livesживи,
159
380000
3000
I napravili bi zanimljiva mala poboljšanja u životima,
06:38
like they would startпочетак to sendпошаљи theirњихова childrenдеца to schoolшкола.
160
383000
2000
počinjali bi da upisuju decu u škole.
06:40
They mightМожда be ableу могуцности to buyкупити mosquitoкомарац netsмреже.
161
385000
2000
Mogli bi da priušte mreže za komarce.
06:42
Maybe they could affordприушти a lockзакључати for the doorврата and feel secureOsigurajte.
162
387000
3000
Možda i bravu za vrata, kako bi se osećali sigurnije.
06:45
Maybe it was just that they could put sugarшећер in theirњихова teaчај
163
390000
2000
Možda samo da imaju šećera za čaj
06:47
and offerпонуда that to me when I cameДошао as theirњихова guestgost
164
392000
2000
koji bi mi ponudili kad bih došla u posetu,
06:49
and that madeмаде them feel proudпоносан.
165
394000
2000
zbog čega bi bili ponosni.
06:51
But there were these beautifulЛепа detailsдетаље, even if I talkedпричао to 20 goatкоза herdersGoniиi in a rowред,
166
396000
3000
Bilo je tih divnih detalja, čak i kad bih pričala sa 20 uzgajivača koza,
06:54
and some daysдана that's what happenedдесило --
167
399000
2000
a to se dešavalo nekim danima,
06:56
these beautifulЛепа detailsдетаље of life changeпромена
168
401000
2000
ti divni detalji životnih promena
06:58
that were meaningfulсмислено to them.
169
403000
2000
koji su im bili značajni.
07:00
That was anotherдруги thing that really touchedдодирнуо me.
170
405000
2000
To me je takođe veoma dirnulo.
07:02
It was really humblingponizna to see for the first time,
171
407000
2000
Bilo je ponizno, po prvi put videti
07:04
to really understandРазумем
172
409000
2000
i zaista razumeti da,
07:06
that even if I could have takenузети a magicмагија wandљtapiж and fixedфиксно everything,
173
411000
3000
čak i da sam mogla čarobnim štapićem da sve popravim,
07:09
I probablyвероватно would have gottenготтен a lot wrongпогрешно.
174
414000
2000
verovatno bih mnogo pogrešila.
07:11
Because the bestнајбоље way for people to changeпромена theirњихова livesживи
175
416000
3000
Jer najbolji način da ljudi promene svoje živote
07:14
is for them to have controlконтрола and to do that in a way that they believe is bestнајбоље for them.
176
419000
3000
je da preuzmu kontrolu i to na način koji je najbolji za njih.
07:17
So I saw that and it was very humblingponizna.
177
422000
3000
Videla sam to, i osećala se veoma ponizno.
07:20
AnywayIonako, anotherдруги interestingзанимљиво thing happenedдесило while I was there.
178
425000
3000
Još jedna zanimljiva stvar se desila dok sam bila tamo.
07:23
I never onceједном was askedпитао for a donationдонација,
179
428000
3000
Nijednom niko nije tražio donaciju,
07:26
whichкоја had kindкинд of been my modeмод, right.
180
431000
2000
a to je bio moj način funkcionisanja.
07:28
There's povertyсиромаштво, you give moneyновац to help --
181
433000
2000
Gde je siromaštvo, daju se pare za pomoć.
07:30
no one askedпитао me for a donationдонација.
182
435000
2000
Niko mi nije tražio donaciju.
07:32
In factчињеница, no one wanted me to feel badлоше for them at all.
183
437000
3000
Ustvari, niko uopšte nije želeo da se osećam loše zbog njih.
07:35
If anything, they just wanted to be ableу могуцности to do more of what they were doing alreadyвећ
184
440000
2000
Ako išta, želeli su da mogu da urade više onoga što su već radili
07:37
and to buildизградити on theirњихова ownвластити capabilitiesспособности.
185
442000
2000
i da grade od svojih sposobnosti.
07:39
So what I did hearчујеш, onceједном in a while,
186
444000
2000
A s vremena na vreme sam čula
07:41
was that people wanted a loanзајам --
187
446000
2000
da ljudi žele zajam -
07:43
I thought that soundedзвучало very reasonableразумно and really excitingузбудљиво.
188
448000
3000
mislila sam da to zvuči veoma uzbudljivo i razumno.
07:46
And by the way, I was a philosophyфилозофија and poetryпоезија majorглавни in schoolшкола,
189
451000
3000
Usput, studirala sam filozofiju i poeziju, tako
07:49
so I didn't know the differenceразлика betweenизмеђу profitпрофит and revenueприхода when I wentотишао to EastIstok AfricaAfrika.
190
454000
3000
da, kada sam otišla u Afriku, nisam znala razliku između dobiti i prihoda.
07:52
I just got this impressionутисак that the moneyновац would work.
191
457000
3000
Samo sam imala utisak da će novac pomoći.
07:55
And my introductionувод to businessбизнис
192
460000
2000
Moje upoznavanje sa poslom
07:57
was in these $100 little infusesinfuses of capitalглавни град.
193
462000
3000
je bilo kroz te pozajmice od 100$.
08:00
And I learnedнаучио about profitпрофит and revenueприхода, about leverageлевераге, all sortsсортс of things,
194
465000
3000
Naučila sam i o dobitku i prihodu, o finansijskim polugama, o svakakvim stvarima,
08:03
from farmersпољопривредници, from seamstresseskrojaиice, from goatкоза herdersGoniиi.
195
468000
3000
od zemljoradnika, od švalja, od uzgajivača koza.
08:06
So this ideaидеја
196
471000
2000
Ideja da ove nove
08:08
that these newново storiesприче of businessбизнис and hopeнадати се
197
473000
3000
priče o poslu i o nadi
08:11
mightМожда be sharedдељени with my friendsпријатељи and familyпородица,
198
476000
2000
mogu da podelim sa prijateljima i porodicom,
08:13
and throughкроз that, maybe we could get some of the moneyновац that they neededпотребно
199
478000
3000
i na taj način možda skupimo još novca koji im je potreban,
08:17
to be ableу могуцности to continueНастави theirњихова businessesпредузећа as loanskrediti,
200
482000
3000
da bi nastavili sa svojim poslovima,
08:20
that's this little ideaидеја that turnedокренуо се into KivaKiva.
201
485000
2000
ta mala ideja se pretvorila u "Kivu".
08:22
A fewнеколико monthsмесеци laterкасније, I wentотишао back to UgandaUganda
202
487000
2000
Posle nekoliko meseci sam se vratila u Ugandu
08:24
with a digitalдигитални cameraКамера and a basicосновно websiteвеб сајт
203
489000
3000
sa digitalnim aparatom i osnovnim sajtom
08:27
that my partnerпартнер, MatthewMatthew, and I had kindкинд of builtизграђен,
204
492000
2000
koji smo moj partner, Metju i ja napravili,
08:29
and tookузела picturesслике of sevenседам of my newново friendsпријатељи,
205
494000
3000
i slikala sam sedmoro svojih novih prijatelja,
08:32
postedобјављено theirњихова storiesприче, these storiesприче of entrepreneurshippreduzetništvo, up on the websiteвеб сајт,
206
497000
4000
postavila njihove priče o preduzetništvu na sajt,
08:36
spammedneželjenu friendsпријатељи and familyпородица and said, "We think this is legalправни.
207
501000
2000
spamovala prijatelje i porodicu i rekla "Mislimo da je ovo legalno.
08:38
Haven'tNisam heardслушао back yetјош увек from SECSEC on all the detailsдетаље,
208
503000
3000
Još nismo saznali sve detalje od komisije za sigurnost,
08:41
but do you say, do you want to help participateучествовати in this,
209
506000
2000
ali da li želite da pomognete učestvujući u ovome,
08:43
provideпружити the moneyновац that they need?"
210
508000
2000
da obezbedimo novac koji im je potreban?"
08:45
The moneyновац cameДошао in basicallyу основи overnightпреко ноћи.
211
510000
2000
Novac je bukvalno preko noći stigao.
08:47
We sentпослат it over to UgandaUganda.
212
512000
2000
Poslali smo ga u Ugandu.
08:49
And over the nextследећи sixшест monthsмесеци, a beautifulЛепа thing happenedдесило;
213
514000
2000
I u narednih šest meseci, desila se divna stvar;
08:51
the entrepreneursпредузетници receivedпримљен the moneyновац,
214
516000
2000
preduzetnici su primili novac,
08:53
they were paidплаћени, and theirњихова businessesпредузећа, in factчињеница, grewрастао,
215
518000
3000
bili su plaćeni i njihovi poslovi su porasli,
08:56
and they were ableу могуцности to supportподршка themselvesсами
216
521000
2000
i mogli su da se izdržavaju
08:58
and changeпромена the trajectoryтрајекторија of theirњихова livesживи.
217
523000
2000
i promene putanju svojih života.
09:01
In OctoberOktobra of '05,
218
526000
2000
U oktobru 2005.
09:03
after those first sevenседам loanskrediti were paidплаћени,
219
528000
2000
pošto je tih prvih 7 zajmova otplaćeno,
09:05
MattMatt and I tookузела the wordреч betaбета off of the siteсите.
220
530000
2000
Met i ja smo sa sajta skinuli reč "beta".
09:07
We said, "Our little experimentексперимент has been a successуспех.
221
532000
2000
Rekli smo, "Naš mali eksperiment je uspeo.
09:09
Let's startпочетак for realправи." That was our officialзваничник launchлансирање.
222
534000
3000
Počnimo zapravo." To je bio naš zvanični početak.
09:12
And then that first yearгодине, OctoberOktobra '05 throughкроз '06,
223
537000
2000
I te prve godine, od oktobra 2005. do 2006.
09:14
KivaKiva facilitateduz posredovanje $500,000 in loanskrediti.
224
539000
3000
kroz "Kivu" je prošlo 500.000$ zajmova.
09:17
The secondдруго yearгодине, it was a totalукупно of 15 millionмилиона.
225
542000
3000
Druge godine, ukupno 15 miliona.
09:20
The thirdтрећи yearгодине, the totalукупно was up to around 40.
226
545000
2000
Tokom treće godine, ukupno je bilo oko 40.
09:22
The fourthчетврто yearгодине, we were just shortкратак of 100.
227
547000
2000
Četvrte godine malo je falilo do 100 miliona.
09:24
And todayданас, lessмање than fiveпет yearsгодине in,
228
549000
2000
A danas, za manje od 5 godina,
09:26
Kiva'sKiva je facilitateduz posredovanje
229
551000
2000
"Kiva" je obezbedila
09:28
more than 150 millionмилиона dollarsдолара, in little 25-dollar-доллар bitsбита,
230
553000
3000
više od 150 miliona dolara, u komadima od 25 dolara,
09:31
from lenderszajmodavci and entrepreneursпредузетници --
231
556000
2000
od zajmodavaca i preduzetnika -
09:33
more than a millionмилиона of those, collectivelykolektivno in 200 countriesземље.
232
558000
2000
više od milion njih, u ukupno 200 zemalja.
09:35
So that's where KivaKiva is todayданас, just to bringдовести you right up to the presentпоклон.
233
560000
3000
Eto tu je "Kiva" danas, samo da vam predstavim stanje.
09:38
And while those numbersбројеви and those statisticsстатистике
234
563000
2000
I dok su ti brojevi i statistika
09:40
are really funзабавно to talk about and they're interestingзанимљиво,
235
565000
3000
stvarno zabavni za priču i veoma zanimljivi,
09:43
to me, Kiva'sKiva je really about storiesприче.
236
568000
3000
za mene se u "Kivi" radi o pričama.
09:46
It's about retellingJesam
237
571000
2000
Radi se o prepričavanju
09:48
the storyприча of the poorлоше,
238
573000
2000
priče o siromašnima,
09:50
and it's about givingдавање ourselvesсами
239
575000
2000
o davanju prilike sebi
09:52
an opportunityприлика to engageангажовати
240
577000
2000
da se uključimo,
09:54
that validatesvaljanost theirњихова dignityдостојанство,
241
579000
2000
čime uvažavamo njihovo dostojanstvo,
09:56
validatesvaljanost a partnershipпартнерство relationshipоднос,
242
581000
2000
uvažavamo partnerski odnos,
09:58
not a relationshipоднос that's basedзаснован
243
583000
2000
a ne odnos koji je zasnovan
10:00
on the traditionalтрадиционални sortврста of donordonator beneficiaryкорисник
244
585000
3000
na tradicionalnoj neprijatnosti
10:03
weirdnessuvrnutost that can happenдесити се.
245
588000
2000
donatora koja se može dogoditi.
10:05
But insteadуместо тога a relationshipоднос that can promoteпромовисати respectпоштовање
246
590000
3000
Umesto toga, odnos koji može da promoviše
10:08
and hopeнадати се
247
593000
2000
poštovanje i nadu
10:10
and this optimismоптимизам
248
595000
2000
i optimizam
10:12
that togetherзаједно we can moveпотез forwardнапред.
249
597000
3000
da zajedno možemo napredovati.
10:15
So what I hopeнадати се is that,
250
600000
2000
Nadam se da neće
10:17
not only can the moneyновац keep flowingтече forthнапред throughкроз KivaKiva --
251
602000
2000
samo novac prolaziti kroz "Kivu" -
10:19
that's a very positiveпозитивно and meaningfulсмислено thing --
252
604000
2000
to je veoma pozitivna i značajna stvar -
10:21
but I hopeнадати се KivaKiva can blurmrlja those linesлиније, like I said,
253
606000
2000
ali nadam se da "Kiva" može da pomuti granice
10:23
betweenизмеђу the traditionalтрадиционални richбогат and poorлоше categoriesкатегорије
254
608000
2000
između tradicionalnih kategorija bogatih i siromašnih,
10:25
that we're taughtнаучио to see in the worldсвет,
255
610000
2000
koje smo naučeni da vidimo u svetu,
10:27
this falseлажно dichotomypodvojenost of us and them, have and have not.
256
612000
3000
ta dihotomija nas i njih, onih koji imaju i koji nemaju.
10:30
I hopeнадати се that KivaKiva can blurmrlja those linesлиније.
257
615000
2000
Nadam se da "Kiva" može da ublaži te granice.
10:32
Because as that happensсе дешава,
258
617000
2000
Jer, kako se to dešava,
10:34
I think we can feel freeбесплатно to interactИнтерактивно
259
619000
2000
mislim da možemo slobodno da se uključimo
10:36
in a way that's more openотворен, more just and more creativeкреативан,
260
621000
3000
na otvoreniji, pravedniji i kreativniji način,
10:39
to engageангажовати with eachсваки other and to help eachсваки other.
261
624000
3000
da angažujemo jedni druge i da pomognemo jedni drugima.
10:42
ImagineZamislite how you feel
262
627000
2000
Zamislite kako se osećate
10:44
when you see somebodyнеко on streetулица who is beggingMolim
263
629000
3000
kada vidite da neko na ulici prosi
10:47
and you're about to approachприступ them.
264
632000
2000
i hoćete da mu priđete.
10:49
ImagineZamislite how you feel;
265
634000
2000
Zamislite kako se osećate.
10:51
and then imagineзамислити the differenceразлика when you mightМожда see somebodyнеко
266
636000
2000
A onda zamislite razliku kad biste videli nekog
10:53
who has a storyприча of entrepreneurshippreduzetništvo and hardтешко work
267
638000
3000
ko ima priču preduzetnika i napornog rada,
10:56
who wants to tell you about theirњихова businessбизнис.
268
641000
3000
ko želi da vam ispriča o svom poslu.
10:59
Maybe they're smilingнасмејан, and they want to talk to you about what they'veони су doneГотово.
269
644000
3000
Možda se smeše i žele da vam ispričaju šta su uradili.
11:02
ImagineZamislite if you're speakingговорећи with somebodyнеко
270
647000
2000
Zamislite da razgovarate s nekim
11:04
who'sко је growingрастуће things and makingстварање them flourishцветају,
271
649000
3000
ko gaji nešto i to buja,
11:07
somebodyнеко who'sко је usingКористећи theirњихова talentsталенте
272
652000
3000
s nekim ko koristi svoje talente
11:10
to do something productiveпродуктиван,
273
655000
2000
da uradi nešto produktivno,
11:12
somebodyнеко who'sко је builtизграђен theirњихова ownвластити businessбизнис from scratchогреботина,
274
657000
3000
s nekim ko je izgradio svoj posao od nule,
11:15
someoneнеко who is surroundedокружен by abundanceзаступљеност,
275
660000
2000
nekim ko je okružen obiljem
11:17
not scarcityoskudica,
276
662000
2000
a ne nemaštinom,
11:19
who'sко је in factчињеница creatingстварање abundanceзаступљеност,
277
664000
2000
ko zapravo stvara obilje,
11:21
somebodyнеко with fullпуна handsруке with something to offerпонуда,
278
666000
3000
s nekim ko ima pune ruke nečega da ponudi,
11:24
not emptyпразно handsруке
279
669000
2000
a ne prazne ruke
11:26
askingпитајући for you to give them something.
280
671000
3000
i moli vas da mu nešto date.
11:29
ImagineZamislite if you could hearчујеш a storyприча you didn't expectочекујте
281
674000
2000
Zamislite da možete da čujete priču koju niste očekivali,
11:31
of somebodyнеко who wakesBudi se up everyсваки day
282
676000
2000
o nekome ko se svakog dana budi
11:33
and worksИзвођење радова very, very hardтешко to make theirњихова life better.
283
678000
3000
i veoma, veoma naporno radi da poboljša svoj život.
11:36
These storiesприче can really changeпромена the way that we think about eachсваки other.
284
681000
3000
Te priče mogu stvarno da promene način na koji mislimo jedni o drugima.
11:39
And if we can catalyzekataliziram
285
684000
2000
I ako možemo da stvorimo
11:41
a supportiveподршка communityзаједница to come around these individualsпојединци
286
686000
3000
podržavajuće društvo oko ovih pojedinaca
11:44
and to participateучествовати in theirњихова storyприча
287
689000
2000
i da učestvujemo u njihovim pričama
11:46
by lendingKreditiranje a little bitмало of moneyновац,
288
691000
2000
time što ćemo im pozajmiti nešto novca,
11:48
I think that can changeпромена the way we believe in eachсваки other
289
693000
2000
mislim da to može promeniti način na koji verujemo jedni u
11:50
and eachсваки other'sдруги potentialпотенцијал.
290
695000
2000
druge i u međusobni potencijal.
11:52
Now for me, KivaKiva is just the beginningпочетак.
291
697000
2000
Za mene, "Kiva" je tek početak.
11:54
And as I look forwardнапред to what is nextследећи,
292
699000
2000
I dok gledam šta sledi,
11:56
it's been helpfulкористан to reflectодразити on the things I've learnedнаучио so farдалеко.
293
701000
3000
lepo je videti šta sam do sada naučila.
11:59
The first one is, as I mentionedпоменуто, entrepreneurshippreduzetništvo was a newново ideaидеја to me.
294
704000
3000
Prvo, kao što sam rekla, preduzetništvo je za mene bilo nova ideja.
12:02
KivaKiva borrowersZajmoprimci, as I interviewedинтервјуисано them and got to know them over the last fewнеколико yearsгодине,
295
707000
3000
"Kivini" dužnici, koje sam intervjuisala i upoznala poslednjih godina,
12:05
have taughtнаучио me what entrepreneurshippreduzetništvo is.
296
710000
2000
su me naučili šta je preduzetništvo.
12:07
And I think, at its coreјезгро, it's decidingодлучујући that you want your life to be better.
297
712000
3000
Mislim da je to, u srži, odluka da želite da vam život bude bolji.
12:10
You see an opportunityприлика
298
715000
2000
Vidite priliku i odlučite
12:12
and you decideодлучити what you're going to do to try to seizeUhvatite that.
299
717000
2000
šta ćete uraditi da pokušate da je ugrabite.
12:14
In shortкратак, it's decidingодлучујући that tomorrowсутра can better than todayданас
300
719000
2000
Ukratko, to je odluka da sutrašnjica može biti bolja
12:16
and going after that.
301
721000
2000
danas i rad na tome.
12:18
SecondDrugi thing that I've learnedнаучио is that loanskrediti are a very interestingзанимљиво toolоруђе for connectivityповезивање.
302
723000
3000
Sledeće što sam naučila je da su zajmovi zanimljiv alat povezivanja.
12:21
So they're not a donationдонација.
303
726000
2000
Oni nisu donacija.
12:23
Yeah, maybe it doesn't soundзвук that much differentразличит.
304
728000
2000
Dobro, možda ne zvuče drugačije.
12:25
But in factчињеница, when you give something to someoneнеко
305
730000
2000
Ustvari, kada nekome nešto date
12:27
and they say, "ThanksHvala ti," and let you know how things go,
306
732000
2000
i oni kažu "hvala" i obaveste vas kako stvari idu,
12:29
that's one thing.
307
734000
2000
to je jedno.
12:31
When you lendPozajmi them moneyновац, and they slowlyполако payплатите you back over time,
308
736000
3000
Kada pozajmite novac i oni vam polako vremenom vraćaju,
12:34
you have this excuseизговор to have an ongoingу току, сталан dialogueдијалог.
309
739000
2000
imate izgovor za stalan dijalog.
12:36
This continuedнаставио attentionпажњу -- this ongoingу току, сталан attentionпажњу --
310
741000
2000
Ta neprekidna pažnja, koja traje,
12:38
is a really bigвелики dealдоговор
311
743000
2000
je veoma značajna za
12:40
to buildизградити differentразличит kindsврсте of relationshipsвезе amongмеђу us.
312
745000
3000
izgradnju različitih veza među nama.
12:43
And then thirdтрећи, from what I've heardслушао from the entrepreneursпредузетници I've gottenготтен to know,
313
748000
3000
I treće, što sam čula od preduzetnika koje sam upoznala,
12:46
when all elseдруго is equalједнак,
314
751000
2000
kada je sve ostalo jednako,
12:48
givenдато the optionопција to have just moneyновац to do what you need to do,
315
753000
3000
ako imate samo novac da uradite ono što želite
12:51
or moneyновац plusплус the supportподршка and encouragementohrabrenje
316
756000
3000
ili novac i podršku i ohrabrenje
12:54
of a globalглобално communityзаједница,
317
759000
2000
globalne zajednice,
12:56
people chooseизаберите the communityзаједница plusплус the moneyновац.
318
761000
2000
ljudi biraju zajednicu i novac.
12:58
That's a much more meaningfulсмислено combinationкомбинација, a more powerfulмоћан combinationкомбинација.
319
763000
3000
To ima mnogo više smisla, mnogo je moćnija kombinacija.
13:01
So with that in mindум, this particularпосебно incidentинцидент
320
766000
2000
Sa tim na umu, jedan događaj
13:03
has led to the things that I'm workingрад on now.
321
768000
3000
je doveo do onoga na čemu trenutno radim.
13:06
I see entrepreneursпредузетници everywhereсвуда now, now that I'm tunedподешен into this.
322
771000
2000
Sad kada sam u ovome, svuda viđam preduzetnike.
13:08
And one thing that I've seenвиђено
323
773000
2000
A vidim i da u svetu
13:10
is there are a lot of supportiveподршка communitiesзаједнице that alreadyвећ existпостоје in the worldсвет.
324
775000
2000
već postoje mnoga društva koja su podržavajuća.
13:12
With socialсоцијално networksмреже,
325
777000
2000
Društvene mreže su
13:14
it's an amazingНевероватно way, growingрастуће the numberброј of people that we all have around us
326
779000
3000
neverovatne i čine da brzo raste broj ljudi u
13:17
in our ownвластити supportiveподршка communitiesзаједнице, rapidlyбрзо.
327
782000
3000
zajednicama koje pružaju podršku.
13:20
And so, as I have been thinkingразмишљање about this,
328
785000
2000
I tako razmišljam o tome
13:22
I've been wonderingпитајући се: how can we engageангажовати these supportiveподршка communitiesзаједнице
329
787000
3000
i pitam se: kako možemo angažovati te zajednice
13:25
to catalyzekataliziram even more entrepreneurialpreduzetničke ideasидеје
330
790000
2000
da iznedre još preduzetničkih ideja
13:27
and to catalyzekataliziram all of us
331
792000
2000
i da nas podstaknu
13:29
to make tomorrowсутра better than todayданас?
332
794000
3000
da sutrašnjicu načinimo boljom danas?
13:32
As I've researchedubaciti what's going on in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
333
797000
2000
Istraživala sam šta se dešava u Americi
13:34
a fewнеколико interestingзанимљиво little insightsувиде have come up.
334
799000
2000
i otkrila sam nekoliko zanimljivih stvari.
13:36
So one is that, of courseкурс, as we all mightМожда expectочекујте,
335
801000
3000
Naravno, kao što očekujemo, jedna je ta
13:39
manyмноги smallмали businessesпредузећа in the U.S. and all over the worldсвет
336
804000
2000
da je mnogim malim preduzetnicima u Americi i širom sveta
13:41
still need moneyновац to growрасту and to do more of what they want to do
337
806000
3000
i dalje potrebno novca da se razvijaju i rade više,
13:44
or they mightМожда need moneyновац duringу току a hardтешко monthмесец дана.
338
809000
2000
ili im je potreban novac tokom teškog perioda.
13:46
But there's always a need for resourcesресурса closeБлизу by.
339
811000
3000
Ali postoji potreba za sredstvima u blizini.
13:49
AnotherDrugi thing is, it turnsокреће се out,
340
814000
2000
Još nešto, ispostavlja se
13:51
those resourcesресурса don't usuallyобично come from the placesместа you mightМожда expectочекујте --
341
816000
3000
da ta sredstva obično ne dolaze sa mesta koja očekujete -
13:54
banksбанке, ventureподухват capitalistsкапиталисти,
342
819000
2000
iz banaka, preduzetničkih kapitalista,
13:56
other organizationsорганизације and supportподршка structuresструктуре --
343
821000
2000
drugih organizacija i struktura -
13:58
they come from friendsпријатељи and familyпородица.
344
823000
2000
dolaze od prijatelja i porodice.
14:00
Some statisticsстатистике say 85 percentпроценат or more of fundingфинансирање for smallмали businessesпредузећа
345
825000
2000
Neke statistike pokazuju da 85% ili više sredstava za mala preduzeća
14:02
comesдолази from friendsпријатељи and familyпородица.
346
827000
2000
dolazi od porodice i prijatelja.
14:04
That's around 130 billionмилијарде dollarsдолара a yearгодине --
347
829000
2000
To je oko 130 milijardi dolara godišnje.
14:06
it's a lot.
348
831000
2000
To je mnogo.
14:08
And thirdтрећи, so as people are doing this friendsпријатељи and familyпородица fundraisingza prikupljanje sredstava processпроцес,
349
833000
3000
I treće, kad prijatelji i porodica prikupljaju novac,
14:11
it's very awkwardneugodno, people don't know exactlyбаш тако what to askпитати for,
350
836000
2000
veoma je nezgodno, ljudi ne znaju tačno šta da traže,
14:13
how to askпитати, what to promiseобећање in returnповратак,
351
838000
2000
kako da pitaju, šta da obećaju za uzvrat,
14:15
even thoughипак they have the bestнајбоље of intentionsnamere
352
840000
2000
čak i kad imaju najbolje namere
14:17
and want to thank those people that are supportingza podršku them.
353
842000
3000
i žele da se zahvale ljudima koji ih podržavaju.
14:20
So to harnessУпотреба the powerмоћ of these supportiveподршка communitiesзаједнице in a newново way
354
845000
3000
Da bismo usmerili moć ovih podržavajućih društava na nov način
14:23
and to allowдозволите entrepreneursпредузетници to decideодлучити for themselvesсами
355
848000
2000
i dozvolili preduzetnicima da sami odlučuju
14:25
exactlyбаш тако what that financialфинансијски exchangeразмена should look like,
356
850000
2000
kako će tačno izgledati finansijska razmena,
14:27
exactlyбаш тако what fitsодговара them and the people around them,
357
852000
3000
šta tačno odgovara njima i ljudima oko njih,
14:30
this weekНедеља actuallyзаправо,
358
855000
2000
ove nedelje tiho
14:32
we're quietlyтихо doing a launchлансирање of ProfounderDubljem,
359
857000
2000
lansiramo "Profounder", a to je
14:34
whichкоја is a crowdгомила fundingфинансирање platformплатформа for smallмали businessesпредузећа to raiseподићи what they need
360
859000
3000
platforma preko koje mala preduzeća mogu da skupe sredstva
14:37
throughкроз investmentsинвестиције from theirњихова friendsпријатељи and familyпородица.
361
862000
2000
putem investicija njihovih prijatelja i porodice.
14:39
And it's investmentsинвестиције, not donationsдонације, not loanskrediti,
362
864000
2000
To su investicije, ne donacije ili zajmovi,
14:41
but investmentsинвестиције that have a dynamicдинамичан returnповратак.
363
866000
2000
investicije koje imaju dinamičan povrat.
14:43
So the mappingмапирање of participatingучествује in the storyприча,
364
868000
2000
Taj novac učestvuje u priči,
14:45
it actuallyзаправо flowsтокови with the up and down.
365
870000
2000
kreće se sa usponima i padovima.
14:47
So in shortкратак, it's a do-it-yourself"uradi sam" toolоруђе
366
872000
3000
Ukratko, to je "uradi sam" sredstvo
14:50
for smallмали businessesпредузећа to raiseподићи these fundsфондови.
367
875000
2000
za prikupljanje fondova za mala preduzeća.
14:52
And what you can do is go ontoна the siteсите, createстворити a profileprofil,
368
877000
3000
Možete da odete na sajt, napravite profil,
14:55
createстворити investmentинвестиција termsуслови in a really easyлако way.
369
880000
2000
i veoma lako napravite uslove za investiciju.
14:57
We make it really, really simpleједноставно for me
370
882000
2000
Napravili smo veoma, veoma lako, za mene
14:59
as well as anyoneбило ко elseдруго who wants to use the siteсите.
371
884000
2000
i za bilo koga ko želi da koristi sajt.
15:01
And we allowдозволите entrepreneursпредузетници to shareОбјави a percentageпроценат of theirњихова revenuesprihodi.
372
886000
2000
Dozvoljavamo preduzetnicima da dele procenat svoj dobitka.
15:03
They can raiseподићи up to a millionмилиона dollarsдолара
373
888000
2000
Mogu da skupe do milion dolara
15:05
from an unlimitedнеограничено numberброј of unaccreditedunaccredited, unsophisticatedneotesane investorsинвеститори --
374
890000
3000
od neograničenog broja neobučenih, nestručnih investitora -
15:08
everydayсваки дан people, heavenрај forbidзабранити --
375
893000
2000
svakodnevnih ljudi, zaboga -
15:10
and they can shareОбјави those returnsповратак over time --
376
895000
2000
i mogu da podele dobitak tokom vremena -
15:12
again, whateverшта год termsуслови they setкомплет.
377
897000
2000
opet, po sopstvenim uslovima.
15:14
As investorsинвеститори chooseизаберите to becomeпостати involvedукључени
378
899000
2000
Pošto investitori biraju da se uključe
15:16
basedзаснован on those termsуслови,
379
901000
2000
pod tim uslovima,
15:18
they can eitherили take theirњихова rewardsnagrade back as cashготовина,
380
903000
2000
mogu da biraju da uzmu nazad novac
15:20
or they can decideодлучити in advanceунапред
381
905000
2000
ili da unapred odluče
15:22
to give those returnsповратак away to a non-profitneprofitna organizacija.
382
907000
2000
da ga doniraju neprofitnom sektoru.
15:24
So they can be a cashготовина, or a causeузрок, investorinvestitor.
383
909000
3000
Tako mogu biti investitori za novac ili dobru stvar.
15:27
It's my hopeнадати се that this kindкинд of toolоруђе can showсхов anybodyбило ко who has an ideaидеја
384
912000
3000
Nadam se da ovo može bilo kome sa idejom pokazati
15:30
a pathпут to go do what they want to do in the worldсвет
385
915000
2000
put kojim mogu ići da bi radili ono što žele
15:32
and to gatherскупити the people around them that they alreadyвећ have,
386
917000
2000
i da oko sebe okupe ljude koje već imaju,
15:34
the people that know them bestнајбоље
387
919000
2000
ljude koji ih najbolje poznaju
15:36
and that love them and want to supportподршка them,
388
921000
2000
i vole i žele da ih podrže,
15:38
to gatherскупити them to make this happenдесити се.
389
923000
2000
da ih okupe da bi uspeli.
15:40
So that's what I'm workingрад on now.
390
925000
2000
Dakle na tome sada radim.
15:42
And to closeБлизу, I just want to say, look these are toolsалати.
391
927000
2000
I za kraj, pogledajte to je taj alat.
15:44
Right now, Profounder'sU dubljem right at the very beginningпочетак,
392
929000
2000
Trenutno je "Profounder" na samom početku,
15:46
and it's very palpableпалпабле; it's very clearјасно to me, that it's just a vesselпловило, it's just a toolоруђе.
393
931000
3000
veoma je očigledan, jasan, to je sredstvo, samo alat.
15:49
What we need are for people to careнега, to actuallyзаправо go use it,
394
934000
3000
Potrebno je da je ljudima stalo, da ga koriste,
15:52
just like they'veони су caredбринула enoughдовољно to use KivaKiva
395
937000
2000
kao što im je bilo stalo da koriste "Kivu"
15:54
to make those connectionsвезе.
396
939000
2000
i stvore te veze.
15:56
But the good newsвести is I don't think I need to standстој here and convinceубедити you to careнега --
397
941000
2000
Ali dobra vest je što mislim da ne moram da stojim ovde i ubeđujem vas.
15:58
I'm not even going to try.
398
943000
2000
Neću ni pokušavati.
16:00
I don't think, even thoughипак we oftenчесто hearчујеш,
399
945000
2000
Ne mislim, iako često čujemo
16:02
you know, hearчујеш the ethicalетички and moralморално reasonsразлоге,
400
947000
2000
znate, etičke i moralne razloge,
16:04
the religiousрелигиозно reasonsразлоге,
401
949000
2000
religiozne razloge,
16:06
"Here'sEvo why caringбрижан and givingдавање will make you happierсрећније."
402
951000
3000
"Eto kako vas davanje može učiniti srećnima".
16:09
I don't think we need to be convincedуверен of that. I think we know;
403
954000
3000
Mislim da nas ne treba ubeđivati u to. Mislim da znamo.
16:12
in factчињеница, I think we know so much,
404
957000
2000
Zapravo, mislim da toliko znamo,
16:14
and it's suchтаква a realityреалност
405
959000
2000
to je toliko stvarno
16:16
that we careнега so deeplyдубоко,
406
961000
2000
da nam je duboko stalo,
16:18
that in factчињеница, what usuallyобично stopsзауставља us
407
963000
2000
da je ustvari ono što nas sputava
16:20
is that we're afraidуплашен to try and to messнеред up,
408
965000
2000
naš strah da pokušamo i upropastimo sve,
16:22
because we careнега so very much about helpingпомажући eachсваки other
409
967000
2000
jer nam je mnogo stalo da pomognemo
16:24
and beingбиће meaningfulсмислено in eachсваки other'sдруги livesживи.
410
969000
3000
i da značimo jedni drugima.
16:27
So what I think I can do todayданас,
411
972000
3000
Mislim da je najbolja
16:30
that bestнајбоље thing I can give you --
412
975000
2000
stvar koju danas mogu da vam dam -
16:32
I've givenдато you my storyприча, whichкоја is the bestнајбоље I can do.
413
977000
2000
dala sam vam svoju priču, to je najbolje što mogu.
16:34
And I think I can remindПодсетите us that we do careнега.
414
979000
3000
Mogu da nas podsetim da nam je stalo.
16:37
I think we all alreadyвећ know that.
415
982000
2000
Mislim da svi to već znamo.
16:39
And I think we know that love is resilientotporna enoughдовољно
416
984000
3000
Mislim da je ljubav dovoljno jaka
16:42
for us to get out there and try.
417
987000
2000
da se upustimo i probamo.
16:45
Just a secсек.
418
990000
2000
Samo sekund.
16:51
(ApplauseAplauz)
419
996000
2000
(aplauz)
16:53
ThanksHvala ti.
420
998000
2000
Hvala.
16:55
(ApplauseAplauz)
421
1000000
10000
(aplauz)
17:05
ThanksHvala ti.
422
1010000
2000
Hvala.
17:07
(ApplauseAplauz)
423
1012000
2000
(aplauz)
17:09
For me, the bestнајбоље way to be inspiredинспирирано to try
424
1014000
3000
Za mene je najbolja inspiracija za pokušaj
17:12
is to stop and to listen
425
1017000
2000
zaustaviti se i poslušati
17:14
to someoneнеко else'sдруго storyприча.
426
1019000
2000
nečiju priču.
17:16
And I'm gratefulзахвални that I've gottenготтен to do that here at TEDTED.
427
1021000
3000
I zahvalna sam što mogu to da uradim na TED-u.
17:19
And I'm gratefulзахвални that wheneverбило кад I do that,
428
1024000
3000
I zahvalna sam jer gde god da to uradim
17:22
guaranteedGarantovano, I am inspiredинспирирано --
429
1027000
2000
garantovano ću biti inspirisana,
17:24
I am inspiredинспирирано by the personособа I am listeningслушање to.
430
1029000
3000
inspiriše me osoba koju slušam.
17:27
And I believe more and more everyсваки time I listen
431
1032000
3000
I svaki put kad slušam, sve više verujem
17:30
in that that person'sособа potentialпотенцијал to do great things in the worldсвет
432
1035000
3000
u potencijal te osobe da uradi velike stvari u svetu
17:33
and in my ownвластити potentialпотенцијал to maybe help.
433
1038000
3000
i u svoj potencijal da možda pomognem.
17:36
And that --
434
1041000
2000
A to - zaboravite
17:38
forgetзаборави the toolsалати, forgetзаборави the movingкретање around of resourcesресурса --
435
1043000
2000
na alate, zaboravite na protok sredstava -
17:40
that stuff'sstvari su easyлако.
436
1045000
2000
to je lako.
17:42
BelievingVerovanje in eachсваки other,
437
1047000
2000
Verovanje jednih u druge,
17:44
really beingбиће sure when pushпусх comesдолази to shoveшав
438
1049000
2000
sigurnost kad je najteže da
17:46
that eachсваки one of us can do amazingНевероватно things in the worldсвет,
439
1051000
3000
svako od nas može učiniti velike stvari u svetu,
17:49
that is what can make our storiesприче into love storiesприче
440
1054000
3000
to naše priče puni ljubavlju
17:52
and our collectiveколектив storyприча
441
1057000
2000
i našu zajedničku priču čini
17:54
into one that continuallyконтинуирано perpetuatesnastavlja hopeнадати се
442
1059000
2000
onom koja neprestano podstiče nadu
17:56
and good things for all of us.
443
1061000
2000
i dobre stvari za sve nas.
17:58
So that, this beliefверовање in eachсваки other,
444
1063000
2000
Mislim da vera u ljude,
18:00
knowingзнајући that withoutбез a doubtсумња
445
1065000
2000
bespogovorna svest o tome
18:02
and practicingвежбати that everyсваки day in whateverшта год you do,
446
1067000
2000
i praktikovanje toga u svakodnevnom životu,
18:04
that's what I believe will changeпромена the worldсвет and make tomorrowсутра better than todayданас.
447
1069000
3000
mogu promeniti svet i učiniti sutrašnjicu boljom danas.
18:07
Thank you.
448
1072000
2000
Hvala vam.
18:09
(ApplauseAplauz)
449
1074000
17000
(aplauz)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessica Jackley - Microlender
Jessica Jackley is the co-founder of Kiva.org, an online community that helps individuals loan small amounts of money, called microloans, to entrepreneurs throughout the world.

Why you should listen

Seven years ago, Jessica Jackley heard a speech by Grameen Bank founder Muhammad Yunus, an economist from Bangladesh who had developed the idea of microcredit: loans offered to entrepreneurs too poor to qualify for traditional bank loans. She says, "I was so completely blown away by the idea that I quit my job, dropped everything and moved to East Africa to help." In late 2005 she co-founded Kiva.org with Matt Flannery.

Kiva uses a peer-to-peer model in which lenders sort through profiles of potential borrowers -- be they a farmer in Cambodia, a pharmacist in Sierra Leone, or a shopkeeper in Mongolia -- and make loans to those they find most appealing. The minimum loan is $25, and the interest rate is 0%. The repayment rate for loans is more than 98%, Jackley says, and since the group was founded almost 700,000 people have pledged $128 million in loans to more than 325,000 people. Jackley's latest project is ProFounder, a new platform that helps small businesses in the United States access startup funding through community investing.

More profile about the speaker
Jessica Jackley | Speaker | TED.com