ABOUT THE SPEAKER
Paul Nicklen - Polar photographer
Paul Nicklen photographs the creatures of the Arctic and Antarctic, generating global awareness about wildlife in these isolated and endangered environments.

Why you should listen

Paul Nicklen grew up one of only a few non-Inuit in an Inuit settlement on Baffin Island, Nunavut, Canada -- a childhood that taught him the patience, stamina and respect for nature required for his beat in the frigid climes of Earth’s polar regions. Best known for his vivid and intimate wildlife photos for National Geographic, Nicklen started out a biologist in the Northwest Territories, gathering data on such species as lynx, grizzlies, and polar bears. Today he bridges the gap between scientific research and the public, showing how fragile and fast-changing habitats are profoundly affecting wildlife.

During the course of his workday Nicklen regularly comes face-to-face with fantastic creatures: narwhals, Arctic foxes, elephant seals, and more. His most amazing experience? An underwater encounter with a leopard seal who for four days tried to feed him penguins through the "mouth" of his lens.

More profile about the speaker
Paul Nicklen | Speaker | TED.com
TED2011

Paul Nicklen: Animal tales from icy wonderlands

Paul Nicklen: Buzlu harikalar diyarından masallar

Filmed:
2,430,095 views

Çok korkulan leopar fokuna yaklaşmak için Antartik buzunda dalış yapan fotoğrafçı Nicklen, sıradışı yeni bir arkadaş buldu. Nicklen'in buz üstünde ve altında yaşayan hayvanların görkemli görüntüleriyle süslenmiş harika ve tutkulu kutup diyarı hikayelerini siz de paylaşın.
- Polar photographer
Paul Nicklen photographs the creatures of the Arctic and Antarctic, generating global awareness about wildlife in these isolated and endangered environments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My journeyseyahat to becomeolmak a polarkutup specialistuzman,
0
0
3000
Kutup uzmanı olma,
00:18
photographingfotoğraflama, specializingkonusunda uzmanlaşmış in the polarkutup regionsbölgeler,
1
3000
3000
yani kutup bölgelerinde yoğunlaşıp
00:21
beganbaşladı when I was fourdört yearsyıl oldeski,
2
6000
2000
oralarda fotoğraf çekme yolculuğum
00:23
when my familyaile movedtaşındı from SouthernGüney CanadaKanada
3
8000
3000
ben dört yaşındayken ailemin Güney Kanada'dan
00:26
to NorthernKuzey BaffinBaffin IslandAda, up by GreenlandGrönland.
4
11000
3000
Grönland yakınlarındaki Baffin Adası'na taşınmasıyla başladı.
00:29
There we livedyaşamış with the InuitInuit
5
14000
2000
Orada Inuit halkıyla birlikte yaşadık.
00:31
in the tinyminik InuitInuit communitytoplum of 200 InuitInuit people,
6
16000
2000
200 kişilik küçük İnuit toplumunda,
00:33
where [we] were one of threeüç non-InuitInuit familiesaileleri.
7
18000
3000
İnuit olmayan üç aileden biriydik.
00:36
And in this communitytoplum, we didn't have a televisiontelevizyon;
8
21000
2000
Bu toplumda, televizyonumuz yoktu;
00:38
we didn't have computersbilgisayarlar, obviouslybelli ki, radioradyo.
9
23000
3000
ve tabi ki bilgisayarımız ve radyomuz da.
00:41
We didn't even have a telephonetelefon.
10
26000
3000
Telefonumuz bile yoktu.
00:44
All of my time was spentharcanmış outsidedışında
11
29000
2000
Tüm vaktim dışarda İnuitlerle
00:46
with the InuitInuit, playingoynama.
12
31000
2000
oyun oynayarak geçiyordu.
00:48
The snowkar and the icebuz were my sandboxSandbox,
13
33000
2000
Kar ve buz oyuncak kutum,
00:50
and the InuitInuit were my teachersöğretmenler.
14
35000
2000
İnuitlerse öğretmenlerimdi.
00:52
And that's where I becameoldu
15
37000
2000
Orası, bu kutup diyarına gerçekten
00:54
trulygerçekten obsessedkafayı takmış with this polarkutup realmDiyar.
16
39000
2000
takıntılı hale geldiğim yerdir.
00:56
And I knewbiliyordum somedaybirgün that I was going to do something
17
41000
2000
Biliyordum ki bir gün oralarla ilgili haberler
00:58
that had to do with tryingçalışıyor to sharepay newshaber about it
18
43000
2000
paylaşmakla, oraları korumaya çalışmakla
01:00
and protectkorumak it.
19
45000
2000
ilgili bir şeyler yapacaktım.
01:02
I'd like to sharepay with you, for just two minutesdakika only,
20
47000
2000
Brandi Carlile'ın güzel şarkısı "Sen hiç..." eşliğinde,
01:04
some imagesGörüntüler, a cross-sectionkesit of my work,
21
49000
2000
işimden iki dakikalik bir kesit ve bazı görüntüler
01:06
to the beautifulgüzel musicmüzik by BrandiBrandi CarlileCarlile, "Have You Ever."
22
51000
3000
bazı görüntüler paylaşmak istiyorum sizlerle.
01:09
I don't know why NationalUlusal GeographicCoğrafi has donetamam this, they'veonlar ettik never donetamam this before,
23
54000
3000
National Geographic daha önce yapmadığı bir şeyi neden şimdi
01:12
but they're allowingizin me to showgöstermek you a fewaz imagesGörüntüler
24
57000
2000
kabul etti bilmiyorum, ama daha yeni bitirdiğim ve henüz
01:14
from a coveragekapsama that I've just completedtamamlanan that is not publishedyayınlanan yethenüz.
25
59000
3000
yayımlanmamış bir çalışmadan birkaç görüntü göstermeme izin verdiler.
01:17
NationalUlusal GeographicCoğrafi doesn't do this,
26
62000
2000
National Geographic normalde böyle bir şey yapmaz.
01:19
so I'm very excitedheyecanlı to be ableyapabilmek to sharepay this with you.
27
64000
2000
Bu yüzden bunu sizinle paylaşabildiğim için çok heyecanlıyım.
01:21
And what these imagesGörüntüler are --
28
66000
2000
Bunlar, slayt gösterisinin başında göreceğiniz
01:23
you'llEğer olacak see them at the startbaşlama of the slidekaymak showgöstermek -- there's only about fourdört imagesGörüntüler --
29
68000
3000
Great Bear Yağmur Ormanı'nda yaşayan
01:26
but it's of a little bearayı that liveshayatları in the Great BearAyı RainforestYağmur ormanları.
30
71000
3000
küçük bir ayıya ait dört görüntü sadece.
01:29
It's puresaf whitebeyaz, but it's not a polarkutup bearayı.
31
74000
3000
Bu ayı, bembeyaz ama kutup ayısı değil.
01:32
It's a spiritruh bearayı, or a KermodeKermode bearayı.
32
77000
2000
Bu bir ruh ayı ya da Kermode ayısı.
01:34
There are only 200 of these bearsayılar left.
33
79000
2000
Bu ayı türünden sadece 200 tane kaldı.
01:36
They're more rarenadir than the pandaPanda bearayı.
34
81000
3000
Pandalardan bile daha azlar.
01:39
I satoturdu there on the rivernehir for two monthsay withoutolmadan seeinggörme one.
35
84000
3000
Orada nehir kenarında iki ay bir tane bile görmeden bekledim.
01:42
I thought, my career'skariyer 's over.
36
87000
2000
Kariyerimin bittiğini sanmıştım.
01:44
I proposedönerilen this stupidaptal storyÖykü to NationalUlusal GeographicCoğrafi.
37
89000
2000
National Geographic'e bu saçma hikayeyi önermiştim.
01:46
What in the heckkahrolası was I thinkingdüşünme?
38
91000
2000
Ne düşünüyordum acaba?
01:48
So I had two monthsay to sitoturmak there
39
93000
2000
Yani orada oturup
01:50
and figureşekil out differentfarklı waysyolları of what I was going to do in my nextSonraki life,
40
95000
2000
fotoğrafçılıktan kovulduktan sonra
01:52
after I was a photographerfotoğrafçı, because they were going to fireateş me.
41
97000
2000
ne yapacağıma karar vermek için iki ayım vardı.
01:54
Because NationalUlusal GeographicCoğrafi is a magazinedergi; they remindhatırlatmak us all the time:
42
99000
3000
Sonuçta National Geographic bir dergi; bunu sürekli hatırlatırlar,
01:57
they publishyayınlamak picturesresimler, not excusesbahane.
43
102000
2000
fotoğraf yayımlıyorlar, banahe değil.
01:59
(LaughterKahkaha)
44
104000
5000
(Kahkaha)
02:04
And after two monthsay of sittingoturma there --
45
109000
2000
İki ay orada öylece bekledikten sonra
02:06
one day, thinkingdüşünme that it was all over,
46
111000
2000
tam her şeyin bittiğini düşünüyorken, bir gün
02:08
this incredibleinanılmaz bigbüyük whitebeyaz maleerkek camegeldi down,
47
113000
2000
inanılmaz büyük beyaz bir erkek yanıma
02:10
right besideyanında me, threeüç feetayaklar away from me,
48
115000
2000
bir metre uzağıma geldi ve
02:12
and he wentgitti down and grabbedyakaladı a fishbalık and wentgitti off in the forestorman and ateyemek yedi it.
49
117000
3000
nehre inip balık yakaladı ve ormana dönüp onu yedi.
02:15
And then I spentharcanmış the entiretüm day livingyaşam my childhoodçocukluk dreamrüya
50
120000
3000
Sonra bütün günü çocukluk hayalimi yaşayarak
02:18
of walkingyürüme around with this bearayı throughvasitasiyla the forestorman.
51
123000
3000
yani ormanda bu ayının peşinde dolanarak geçirdim.
02:21
He wentgitti throughvasitasiyla this old-growthyaşlı forestorman
52
126000
2000
Yaşlı ormana girip 400 yıllık
02:23
and satoturdu up besideyanında this 400-year-old-yaşında culturallykültürel modifieddeğiştirilme tarihi treeağaç and wentgitti to sleepuyku.
53
128000
3000
bir ağacın yanında oturup uykuya daldı.
02:26
And I actuallyaslında got to sleepuyku withiniçinde threeüç feetayaklar of him,
54
131000
3000
Onu fotoğrafladıktan sonra ben de oracıkta
02:29
just in the forestorman, and photographfotoğraf him.
55
134000
3000
bir metre ötesinde uyuyakalmışım.
02:32
So I'm very excitedheyecanlı to be ableyapabilmek to showgöstermek you those imagesGörüntüler
56
137000
3000
Bu yüzden bu görüntüleri ve kutup bölgelerinde yaptığım işten
02:35
and a cross-sectionkesit of my work that I've donetamam on the polarkutup regionsbölgeler.
57
140000
2000
bir kesiti sizinle paylaşabildiğim için çok heyecanlıyım.
02:37
Please enjoykeyfini çıkarın.
58
142000
2000
Lütfen tadını çıkarın.
02:40
(MusicMüzik)
59
145000
4000
(Müzik)
02:44
BrandiBrandi CarlileCarlile: ♫ Have you ever wanderedgezindi lonelyyalnız throughvasitasiyla the woodsWoods? ♫
60
149000
6000
Brandi Carlile: ♫ Sen hiç ormanda tek başına dolaştın mı? ♫
02:50
♫ And everything there feelshissediyor just as it should ♫
61
155000
5000
♫ Oradaki her şey olması gerektiği gibi hissettirir ♫
02:55
♫ You're partBölüm of the life there ♫
62
160000
2000
♫ Oradaki hayatın bir parçasısındır ♫
02:57
♫ You're partBölüm of something good ♫
63
162000
3000
♫ Iyi bir şeyin parçasısındır ♫
03:00
♫ If you've ever wanderedgezindi lonelyyalnız throughvasitasiyla the woodsWoods
64
165000
6000
♫ Eğer sen hiç ormanda tek başına dolaştıysan ♫
03:06
OohOoh, oohooh, oohooh, oohooh
65
171000
5000
♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫
03:11
♫ If you've ever wanderedgezindi lonelyyalnız throughvasitasiyla the woodsWoods
66
176000
5000
♫ Eğer sen hiç ormanda tek başına dolaştıysan ♫
03:16
♫ Have you ever staredbaktı into a starryyıldızlı skygökyüzü? ♫
67
181000
5000
♫ Sen hiç yıldızlı bir gökyüzünü izledin mi? ♫
03:21
LyingYalan on your back, you're askingsormak why ♫
68
186000
5000
♫ Sırtüstü yatıp kendine neden diye sorarsın ♫
03:26
♫ What's the purposeamaç? ♫
69
191000
2000
♫ Amaç ne? ♫
03:28
♫ I wondermerak etmek, who am I? ♫
70
193000
3000
♫ Kimim?, merak ediyorum ♫
03:31
♫ If you've ever staredbaktı into a starryyıldızlı skygökyüzü
71
196000
5000
♫ Eğer sen hiç yıldızlı bir gökyüzünü izlediysen ♫
03:37
OohOoh, oohooh, oohooh, oohooh
72
202000
6000
♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫
03:43
AahAah, ahAh, aahAah
73
208000
5000
♫ Aah, ah, aah ♫
03:48
AhAh, oh, oh, ahAh, ahAh, oh, oh ♫
74
213000
5000
♫ Ah, oh, oh, ah, ah, oh, oh ♫
03:55
♫ Have you ever staredbaktı into a starryyıldızlı skygökyüzü? ♫
75
220000
5000
♫ Sen hiç yıldızlı bir gökyüzünü izledin mi? ♫
04:05
♫ Have you ever been out walkingyürüme in the snowkar? ♫
76
230000
5000
♫ Sen hiç karda yürüdün mü? ♫
04:10
TriedDenedim to get back where you were before ♫
77
235000
5000
♫ Daha önce olduğun yere gitmeye çalışır ♫
04:15
♫ You always endson up ♫
78
240000
2000
♫ Hep aynı yerde bulursun kendini ♫
04:17
♫ Not knowingbilme where to go ♫
79
242000
6000
♫ Nereye gideceğini bilmeyerek ♫
04:23
♫ If you've ever been out walkingyürüme in the snowkar
80
248000
5000
♫ Eğer sen hiç karda yürüdüysen ♫
04:28
OohOoh, oohooh, oohooh, oohooh
81
253000
6000
♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫
04:34
AahAah, ahAh, aahAah, ahAh, aahAah
82
259000
4000
♫ Aah, ah, aah, ah, aah ♫
04:38
AhAh, ahAh, oh, ahAh, ahAh, oh, ahAh
83
263000
8000
♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫
04:46
♫ Oh, ahAh, ahAh, ahAh
84
271000
3000
♫ Oh, ah, ah, ah ♫
04:49
AhAh, ahAh, oh, ahAh, ahAh, oh, oh ♫
85
274000
7000
♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫
04:57
♫ If you'dşimdi etsen ever been out walkingyürüme you would know ♫
86
282000
6000
♫ Eğer yürüseydin bilirdin ♫
05:04
(ApplauseAlkış)
87
289000
4000
(Alkış)
05:08
PaulPaul NicklenNicklen: Thank you very much. The show'sgösteri not over.
88
293000
3000
Paul Nicklen: Çok teşekkürler. Gösteri henüz bitmedi.
05:11
My clocksaat is tickingtık tık. Okay, let's stop.
89
296000
2000
Zaman ilerliyor. Tamam, duralım.
05:13
Thank you very much. I appreciateanlamak it.
90
298000
2000
Çok teşekkürler. Takdir ediyorum.
05:15
We're inundatedistila with newshaber all the time
91
300000
3000
Deniz buzunun giderek kaybolduğu
05:18
that the seadeniz icebuz is disappearingyok olan
92
303000
2000
ve en düşük seviyede olduğu
05:20
and it's at its lowesten düşük levelseviye.
93
305000
2000
ile ilgili haberlere boğuluruz hep.
05:22
And in factgerçek, scientistsBilim adamları were originallyaslında sayingsöz
94
307000
2000
Aslında, bilimadamları deniz buzunun önümüzdeki 100 yıl icinde
05:24
seadeniz icebuz is going to disappearkaybolmak in the nextSonraki hundredyüz yearsyıl, then they said 50 yearsyıl.
95
309000
3000
yok olacağını söylüyordu, ama sonradan 50 yıl dediler.
05:27
Now they're sayingsöz the seadeniz icebuz in the ArcticArctic,
96
312000
3000
Şimdi de Arktika'daki deniz buzunun önümüzdeki 4 ila 10 yıl
05:30
the summertimeYaz Zamanı extentderece is going to be gonegitmiş in the nextSonraki fourdört to 10 yearsyıl.
97
315000
3000
içerisinde yaz dönemi boyunca yok olacağını söylüyorlar.
05:33
And what does that mean?
98
318000
2000
Bu ne demek?
05:35
After a while of readingokuma this in the newshaber, it just becomesolur newshaber.
99
320000
3000
Bu haberleri okuduktan bir süre sonra haber değeri kazanıyor.
05:38
You glazeSır over with it.
100
323000
2000
Gözümüzde aydınlık kazanıyor.
05:40
And what I'm tryingçalışıyor to do with my work is put facesyüzleri to this.
101
325000
2000
Benim yapmaya çalıştığım şey ise bunu insanların gözüne sokmak.
05:42
And I want people to understandanlama and get the conceptkavram
102
327000
3000
Insanların şunu anlamasını ve kavramasını istiyorum;
05:45
that, if we losekaybetmek icebuz,
103
330000
2000
eğer bu buzu kaybedersek
05:47
we standdurmak to losekaybetmek an entiretüm ecosystemekosistem.
104
332000
2000
koca bir ekosistemi de kaybederiz.
05:49
ProjectionsProjeksiyonlar are that we could losekaybetmek polarkutup bearsayılar; they could becomeolmak extinctsoyu tükenmiş
105
334000
3000
Projeksiyonlar, önümüzdeki 50 ila 100 yıl icinde kutup ayılarını
05:52
in the nextSonraki 50 to 100 yearsyıl.
106
337000
2000
kaybedebileceğimiz, soylarının tükenebileceği yönünde.
05:54
And there's no better, sexierdaha seksi,
107
339000
2000
Bence, bu çabama değecek daha iyi,
05:56
more beautifulgüzel, charismatickarizmatik megafaunamegafauna speciesTürler
108
341000
3000
daha seksi, daha güzel ve karizmatik
05:59
for me to hangasmak my campaignkampanya on.
109
344000
3000
bir megafauna türü daha yok.
06:02
PolarKutup bearsayılar are amazingşaşırtıcı huntersavcılar.
110
347000
2000
Kutup ayıları inanılmaz birer avcılar.
06:04
This was a bearayı I satoturdu with for a while on the shoreskıyıları.
111
349000
2000
Bu, su kenarında birlikte oturduğum bir ayıydı.
06:06
There was no icebuz around.
112
351000
2000
Etrafta hic buz yoktu,
06:08
But this glacierbuzul cavedpes etti into the waterSu and a sealfok balığı got on it.
113
353000
2000
sadece üzerinde bir fokun oturduğu suda bölünmüş bir buzul.
06:10
And this bearayı swamyüzdü out to that sealfok balığı --
114
355000
2000
Bu ayı, o foka doğru yüzdü -
06:12
800 lb1 pound = 0.45 kg. beardedSakallı sealfok balığı --
115
357000
2000
350 kiloluk bıyıklı bir fok -
06:14
grabbedyakaladı it, swamyüzdü back and ateyemek yedi it.
116
359000
3000
onu yakaladı, geri yüzdü ve yedi.
06:17
And he was so fulltam, he was so happymutlu and so fatşişman eatingyemek yiyor this sealfok balığı,
117
362000
3000
O kadar tok, o kadar mutlu ve o kadar şişmişti ki
06:20
that, as I approachedyaklaştı him --
118
365000
2000
ona 7 metre kadar yaklaşıp
06:22
about 20 feetayaklar away -- to get this pictureresim,
119
367000
2000
bu fotoğrafı çektiğimde
06:24
his only defensesavunma was to keep eatingyemek yiyor more sealfok balığı.
120
369000
2000
tek savunması daha fazla fok yemek olmuştu.
06:26
And as he ateyemek yedi, he was so fulltam --
121
371000
2000
Yerken bile o kadar toktu ki --
06:28
he probablymuhtemelen had about 200 lbslbs of meatet in his bellygöbek --
122
373000
3000
karnında yaklaşık 100 kilo et vardır -
06:31
and as he ateyemek yedi insideiçeride one sideyan of his mouthağız,
123
376000
2000
ağzının bir tarafıyla yerken
06:33
he was regurgitatingregurgitating out the other sideyan of his mouthağız.
124
378000
3000
diğer tarafından da yediklerini çıkarıyordu.
06:36
So as long as these bearsayılar have any bitbit of icebuz they will survivehayatta kalmak,
125
381000
3000
Yani bu ayılar biraz buz olduğu sürece hayatta kalırlar,
06:39
but it's the icebuz that's disappearingyok olan.
126
384000
3000
ama buzlar eriyor.
06:42
We're findingbulgu more and more deadölü bearsayılar in the ArcticArctic.
127
387000
3000
Kuzey Kutbu'nda gittikçe daha fazla ölü ayı buluyoruz.
06:45
When I workedişlenmiş on polarkutup bearsayılar as a biologistbiyolog 20 yearsyıl agoönce,
128
390000
2000
20 yıl önce biyolog olarak kutup ayıları üzerinde çalışırken
06:47
we never foundbulunan deadölü bearsayılar.
129
392000
2000
hiç ölü ayı bulmazdık.
06:49
And in the last fourdört or fivebeş yearsyıl,
130
394000
2000
Son dört beş yıldır
06:51
we're findingbulgu deadölü bearsayılar poppinghaşhaş up all over the placeyer.
131
396000
2000
her yerde ölü ayılar buluyoruz.
06:53
We're seeinggörme them in the BeaufortBeaufort SeaDeniz,
132
398000
2000
Beaufort Denizi'nde buzların eridiği yerlerde
06:55
floatingyüzer in the openaçık oceanokyanus where the icebuz has meltederitilmiş out.
133
400000
2000
açık denizde su üstünde görüyoruz onları.
06:57
I foundbulunan a coupleçift in NorwayNorveç last yearyıl. We're seeinggörme them on the icebuz.
134
402000
3000
Geçen yıl Norveç'te birkaç tane buldum. Onları buzun üstünde görüyoruz.
07:00
These bearsayılar are alreadyzaten showinggösterme signsişaretler
135
405000
2000
Bu ayılar eriyen buzlar yüzünden
07:02
of the stressstres of disappearingyok olan icebuz.
136
407000
2000
şimdiden stres belirtileri göstermeye başladı.
07:05
Here'sİşte a motheranne and her two year-oldyaş cubyavrusu
137
410000
3000
İşte ıpıssız bir yerde, 160 km açıkta bir gemi üzerinde
07:08
were travelingseyahat on a shipgemi a hundredyüz milesmil offshoreOffshore in the middleorta of nowhereHiçbir yerde,
138
413000
3000
seyahat eden bir anne ve 2 yaşındaki yavrusu.
07:11
and they're ridingbinme on this bigbüyük pieceparça of glacierbuzul icebuz,
139
416000
2000
Bu büyük buz parçasının üzerinde geziniyorlar
07:13
whichhangi is great for them; they're safekasa at this pointpuan.
140
418000
2000
ki bu onlar için harika; bu noktada güvendeler.
07:15
They're not going to dieölmek of hypothermiahipotermi.
141
420000
2000
Hipotermiden ölmeyecekler.
07:17
They're going to get to landarazi.
142
422000
2000
Karaya ulaşacaklar.
07:19
But unfortunatelyne yazık ki, 95 percentyüzde of the glaciersbuzullar in the ArcticArctic
143
424000
2000
Ama maalesef, Kuzey Kutbu'ndaki buzulların %95'i
07:21
are alsoAyrıca recedingbasık right now
144
426000
2000
şu an karaya çekiliyor
07:23
to the pointpuan that the icebuz is endingbitirme up on landarazi
145
428000
2000
ve ekosisteme hiç buz
07:25
and not injectingenjekte any icebuz back into the ecosystemekosistem.
146
430000
3000
geri dönüşü olmuyor.
07:29
These ringedhalkalı sealsmühürler, these are the "fatsiclesfatsicles" of the ArcticArctic.
147
434000
2000
Bu benekli foklar Kuzey Kutbu'nun "şişko"ları.
07:31
These little, fatşişman dumplingsköfte,
148
436000
2000
Bu ufak,
07:33
150-pound-pound bundlesdemetleri of blubberBalina
149
438000
3000
70 kiloluk yağ tulumları
07:36
are the mainstaydayanak noktası of the polarkutup bearayı.
150
441000
2000
kutup ayılarının temel dayanağı.
07:38
And they're not like the harborliman sealsmühürler that you have here.
151
443000
3000
Burdaki liman fokları gibi değiller.
07:41
These ringedhalkalı sealsmühürler alsoAyrıca livecanlı out theironların entiretüm life cycledevir
152
446000
3000
Bu benekli foklar da tüm hayatlarını
07:44
associatedilişkili and connectedbağlı to seadeniz icebuz.
153
449000
3000
buzun içinde ve buza bağımlı geçiriyorlar.
07:47
They give birthdoğum insideiçeride the icebuz,
154
452000
2000
Buzun içinde doğuruyorlar,
07:49
and they feedbesleme on the ArcticArctic codCOD that livecanlı underaltında the icebuz.
155
454000
3000
ve buzun altında yaşayan Arktika morinalarıyla besleniyorlar.
07:52
And here'sburada a pictureresim of sickhasta icebuz.
156
457000
2000
Burdaki bozulmuş bir buz parçası.
07:54
This is a pieceparça of multi-yearçok yıllık icebuz that's 12 yearsyıl oldeski.
157
459000
3000
12 yaşında çok-yıllı bir parça.
07:57
And what scientistsBilim adamları didn't predicttahmin is that, as this icebuz meltserir,
158
462000
3000
Bilimadamlarının öngöremediği şey, buzun eridikçe
08:00
these bigbüyük pocketscepler of blacksiyah waterSu are formingşekillendirme
159
465000
3000
bu büyük siyah su ceplerinin oluştuğu
08:03
and they're grabbingkapma the sun'sgüneş energyenerji
160
468000
2000
ve bunların güneş enerjisini emip
08:05
and acceleratinghızlanan the meltingerime processsüreç.
161
470000
2000
erimeyi hızlandırdığıydı.
08:07
And here we are divingDalış in the BeaufortBeaufort SeaDeniz.
162
472000
2000
Burda Beaufort Denizi'nde dalıyoruz.
08:09
The visibility'sgörüş 600 ftft.; we're on our safetyemniyet lineshatlar;
163
474000
3000
Görüş alanı iki metre; güvenlik ipine bağlıyız.
08:12
the icebuz is movinghareketli all over the placeyer.
164
477000
2000
Her taraf buz.
08:14
I wishdilek I could spendharcamak halfyarım an hoursaat tellingsöylüyorum you
165
479000
2000
Bu dalışta ölmeye ne kadar yaklaştığımızı
08:16
about how we almostneredeyse diedvefat etti on this divedalış.
166
481000
2000
anlatacak yarım saatim olsaydı keşke.
08:18
But what's importantönemli in this pictureresim is that you have a pieceparça of multi-yearçok yıllık icebuz,
167
483000
3000
Ancak bu fotoğrafta önemli olan, çok-yıllı bir buz parçası olması,
08:21
that bigbüyük chunkyığın of icebuz up in the cornerköşe.
168
486000
2000
yukarı köşedeki şu büyük buz kütlesi.
08:23
In that one singletek pieceparça of icebuz,
169
488000
2000
Bu tek bir buz parçasında,
08:25
you have 300 speciesTürler of microorganismsmikroorganizmalar.
170
490000
2000
300 tür mikroorganizma yaşıyor.
08:27
And in the springbahar, when the sunGüneş returnsdöner to the icebuz,
171
492000
3000
Baharda, güneş buzullara döndüğünde,
08:30
it formsformlar the phytoplanktonfitoplankton, growsbüyür underaltında that icebuz,
172
495000
2000
fitoplanktonlar oluşuyor, buzun altında büyüyor,
08:32
and then you get biggerDaha büyük sheetsçarşaflar of seaweedDeniz yosunu,
173
497000
3000
ve sonra daha büyük yosun tabakaları oluşuyor,
08:35
and then you get the zooHayvanat Bahçesi planktonplankton feedingbesleme on all that life.
174
500000
2000
ve sonra tüm bu yaşamdan beslenen zooplanktonlar meydana geliyor.
08:37
So really what the icebuz does
175
502000
2000
Yani buz bir nevi
08:39
is it actseylemler like a gardenBahçe.
176
504000
2000
bahçe görevi görüyor.
08:41
It actseylemler like the soiltoprak in a gardenBahçe. It's an invertedters gardenBahçe.
177
506000
3000
Bahçedeki toprak gibi. Bu ters bir bahçe.
08:44
LosingKaybetme that icebuz is like losingkaybetme the soiltoprak in a gardenBahçe.
178
509000
2000
Bu buzu kaybetmek bahçedeki toprağı kaybetmek demektir.
08:46
Here'sİşte me in my officeofis.
179
511000
2000
Bu da ofisimde ben.
08:48
I hopeumut you appreciateanlamak yoursseninki.
180
513000
2000
Umarım sizinkinin kıymetini anlamışsınızdır.
08:50
This is after an hoursaat underaltında the icebuz.
181
515000
3000
Buzun altında bir saat geçirdikten sonra çekildi.
08:53
I can't feel my lipsdudaklar; my faceyüz is frozendondurulmuş;
182
518000
2000
Dudaklarımı hissetmiyorum; yüzüm donuk.
08:55
I can't feel my handseller; I can't feel my feetayaklar.
183
520000
2000
Ellerimi hissetmiyorum; ayaklarımı hissetmiyorum.
08:57
And I've come up, and all I wanted to do was get out of the waterSu.
184
522000
3000
Yüzeye çıktım ve o an tek istediğim şey sudan çıkmaktı.
09:00
After an hoursaat in these conditionskoşullar,
185
525000
2000
Bu koşullarda bir saatin ardından,
09:02
it's so extremeaşırı that, when I go down,
186
527000
2000
bu o kadar ekstrem ki dibe gittiğimde,
09:04
almostneredeyse everyher divedalış I vomitkusmuk into my regulatorRegülatör
187
529000
2000
neredeyse her dalışta regülatörümün icine kusuyorum.
09:06
because my bodyvücut can't dealanlaştık mı with the stressstres of the coldsoğuk on my headkafa.
188
531000
3000
Çünkü vücudum kafamdaki soğuk stresiyle baş edemiyor.
09:09
And so I'm just so happymutlu that the divedalış is over.
189
534000
2000
Burda dalışın bittiğine çok mutluyum.
09:11
I get to handel my camerakamera to my assistantYardımcısı,
190
536000
2000
Fotoğraf makinamı asistanıma vermek istiyorum,
09:13
and I'm looking up at him, and I'm going, "WooWoo. WooWoo. WooWoo."
191
538000
3000
ona bakıp "Woo. Woo. Woo" diyorum,
09:16
WhichHangi meansanlamına geliyor, "Take my camerakamera."
192
541000
2000
ki bu "Makinamı al," demek.
09:18
And he thinksdüşünüyor I'm sayingsöz, "Take my pictureresim."
193
543000
2000
Ama o "Fotografımı çek," dediğimi sanıyor.
09:20
So we had this little communicationiletişim breakdownarıza.
194
545000
3000
Yani küçük bir iletişim kopukluğu yaşıyoruz.
09:23
(LaughterKahkaha)
195
548000
3000
(Kahkaha)
09:26
But it's worthdeğer it.
196
551000
2000
Ama buna değer.
09:28
I'm going to showgöstermek you picturesresimler of belugaBeluga whalesbalinalar, bowheadGrönland whalesbalinalar,
197
553000
2000
Bugün size beyaz balina, Grönland balinası,
09:30
and narwhalsNarwhals, and polarkutup bearsayılar, and leopardleopar sealsmühürler todaybugün,
198
555000
3000
denizgergedanı, kutup ayısı ve leopar foklarını göstereceğim,
09:33
but this pictureresim right here meansanlamına geliyor more to me than any other I've ever madeyapılmış.
199
558000
3000
ama burdaki fotoğraf tüm çektiklerimden daha çok anlam ifade ediyor bana.
09:36
I droppeddüştü down in this icebuz holedelik, just throughvasitasiyla that holedelik that you just saw,
200
561000
3000
Buz deliğinden aşağı atladım, az önce gördüğünüz delikten
09:39
and I lookedbaktı up underaltında the undersidealt of the icebuz,
201
564000
2000
ve buzun altından yukarı baktım.
09:41
and I was dizzysersemlemiş; I thought I had vertigobaş dönmesi.
202
566000
2000
Başım döndü; sersemledim.
09:43
I got very nervoussinir -- no ropeHalat, no safetyemniyet linehat,
203
568000
2000
Çok gerilmiştim - halat yok, güvenlik alanı yok,
09:45
the wholebütün worldDünya is movinghareketli around me --
204
570000
2000
tüm dünya etrafımda dönüyordu
09:47
and I thought, "I'm in troublesorun."
205
572000
2000
ve başımın belada olduğunu düşündüm.
09:49
But what happenedolmuş is that the entiretüm undersidealt
206
574000
2000
Ancak işin aslı şuydu;
09:51
was fulltam of these billionsmilyarlarca of amphipodssolungaçlarınızı and copepodskopepodların
207
576000
3000
alt taraf hareket eden, buzun altından beslenen, doğuran
09:54
movinghareketli around and feedingbesleme on the undersidealt of the icebuz,
208
579000
3000
ve tüm yaşam döngülerini gerçekleştiren
09:57
givingvererek birthdoğum and livingyaşam out theironların entiretüm life cycledevir.
209
582000
2000
bilyonlarca amfipod ve kopepod ile doluydu.
09:59
This is the foundationvakıf of the wholebütün foodGıda chainzincir in the ArcticArctic, right here.
210
584000
3000
Bu Arktika'daki tüm besin zincirinin temeli, tam burada.
10:02
And when you have lowdüşük productivityverimlilik in this, in icebuz,
211
587000
3000
Burda, buzda, düşük üretkenlik olursa,
10:05
the productivityverimlilik in copepodskopepodların go down.
212
590000
3000
kopepod üretimi de düşer.
10:08
This is a bowheadGrönland whalebalina.
213
593000
2000
Bu bir Grönland balinası.
10:10
SupposedlySözde, scienceBilim is statingbelirten
214
595000
2000
Görünüşe göre, bilim, bu türün
10:12
that it could be the oldesten eski livingyaşam animalhayvan on earthtoprak right now.
215
597000
3000
şu an dünya üzerindeki en yaşlı hayvan olduğunu söylüyor.
10:15
This very whalebalina right here could be over 250 yearsyıl oldeski.
216
600000
3000
Burdaki balina 250 yaşın üzerinde olabilir.
10:18
This whalebalina could have been borndoğmuş
217
603000
2000
Bu balina Sanayi Devrimi'nin
10:20
around the startbaşlama of the IndustrialEndüstriyel RevolutionDevrim.
218
605000
2000
başlarında doğmuş olabilir.
10:22
It could have survivedhayatta 150 yearsyıl of whalingbalina avcılığı.
219
607000
3000
150 yıl boyunca balina avcilarından canını kurtarmış olabilir.
10:25
And now its biggesten büyük threattehdit is the disappearanceyok olma of icebuz in the NorthKuzey
220
610000
3000
Ama şimdi karşısındaki en büyük tehdit güneyde sürdürdüğümüz
10:28
because of the liveshayatları that we're leadingönemli in the SouthGüney.
221
613000
3000
hayatlar yüzünden kuzeydeki buzun kaybolması.
10:31
NarwhalsNarwhals, these majesticMajestic narwhalsNarwhals
222
616000
2000
Denizgergedanları, bu heybetli denizgergedanları
10:33
with theironların eight-footsekiz metrelik long ivoryFildişi tusksdişleri, don't have to be here;
223
618000
3000
2,5 metrelik boynuzsu dişleriyle, burada olmak zorunda değiller.
10:36
they could be out on the openaçık waterSu.
224
621000
2000
Açık denizde olabilirlerdi.
10:38
But they're forcingzorlama themselveskendilerini to come up in these tinyminik little icebuz holesdelikler
225
623000
3000
Ancak, tüm morina sürüleri buzun altında olduğu icin
10:41
where they can breathenefes almak, catchyakalamak a breathnefes,
226
626000
2000
içinde nefes alabilecekleri, dinlenebilecekleri
10:43
because right underaltında that icebuz are all the swarmssürüleri of codCOD.
227
628000
3000
bu küçük buz deliklerine gelmeye zorluyorlar kendilerini.
10:46
And the codCOD are there
228
631000
2000
Morinalar orada
10:48
because they are feedingbesleme on all the copepodskopepodların and amphipodssolungaçlarınızı.
229
633000
3000
çünkü kopepodlar ve amfipodlarla besleniyorlar.
10:51
AlrightTamam, my favoritesevdiğim partBölüm.
230
636000
3000
Pekala, en sevdiğim kısım.
10:54
When I'm on my deathbedölüm döşeğinde,
231
639000
2000
Ölüm döşeğimde bile
10:56
I'm going to rememberhatırlamak one storyÖykü more than any other.
232
641000
2000
bu hikayeyi diğerlerinden daha iyi hatırlayacağım.
10:58
Even thoughgerçi that spiritruh bearayı momentan was powerfulgüçlü,
233
643000
3000
O ruh ayı hatırası da güçlü olmasına ragmen
11:01
I don't think I'll ever have anotherbir diğeri experiencedeneyim
234
646000
2000
leopar foklarıyla yaşadığım gibi bir tecrübeyi
11:03
like I did with these leopardleopar sealsmühürler.
235
648000
2000
bir daha yaşayacağımı sanmıyorum.
11:05
LeopardLeopar sealsmühürler, sincedan beri the time of ShackletonShackleton, have had a badkötü reputationitibar.
236
650000
3000
Leopar fokları, Shackleton zamanından beri kötü bir üne sahipler.
11:08
They'veOnlar ettik got that wrylywryly smilegülümseme on theironların mouthağız.
237
653000
2000
Dudaklarında alaycı gülümsemeleri var.
11:10
They'veOnlar ettik got those blacksiyah sinisteruğursuz eyesgözleri
238
655000
2000
Güven vermeyen kara gözleri
11:12
and those spotsnoktalar on theironların bodyvücut.
239
657000
2000
ve vücutlarında lekeleri var.
11:14
They look positivelypozitif olarak prehistoricTarih öncesi and a bitbit scarykorkutucu.
240
659000
3000
Gerçekten prehistorik ve biraz da korkutucu görünüyorlar.
11:17
And tragicallytrajik bir şekilde in [2003],
241
662000
2000
2004'te trajik bir şekilde,
11:19
a scientistBilim insanı was takenalınmış down and drownedboğuldu,
242
664000
3000
bir bilimadamı aşağı çekilip boğuldu
11:22
and she was beingolmak consumedtüketilen by a leopardleopar sealfok balığı.
243
667000
2000
ve bir leopard foku tarafından yendi.
11:24
And people were like, "We knewbiliyordum they were viciouskısır. We knewbiliyordum they were."
244
669000
3000
İnsanlar şöyle dedi; "Kötu olduklarını biliyorduk. Evet, biliyorduk."
11:27
And so people love to formform theironların opinionsgörüşler.
245
672000
2000
İnsanlar kendi fikirlerini oluşturmayı sever.
11:29
And that's when I got a storyÖykü ideaFikir:
246
674000
2000
Hikaye fikri böyle ortaya cıktı:
11:31
I want to go to AntarcticaAntarktika,
247
676000
2000
Antarktika'ya gidip
11:33
get in the waterSu with as manyçok leopardleopar sealsmühürler as I possiblybelki can
248
678000
2000
olabildiğince çok leopar fokuyla suya girip
11:35
and give them a fairadil shakesallamak --
249
680000
2000
onlara güzel bir silkinme yaşatmak istiyordum.
11:37
find out if they really are these viciouskısır animalshayvanlar, or if they're misunderstoodyanlış.
250
682000
3000
Bu hayvanların gerçekten kötü olup olmadıklarını anlamak.
11:40
So this is that storyÖykü.
251
685000
2000
İşte hikaye bu.
11:42
Oh, and they alsoAyrıca happenolmak to eatyemek happymutlu feetayaklar.
252
687000
3000
Hııı bir de smokinlileri yemeyi seviyorlar.
11:45
(LaughterKahkaha)
253
690000
3000
(Kahkaha)
11:48
As a speciesTürler, as humansinsanlar, we like to say penguinsPenguenler are really cuteşirin,
254
693000
3000
Bir tür olarak biz insanlar, penguenlerin sevimli olduğunu düşünürüz.
11:51
thereforebu nedenle, leopardleopar sealsmühürler eatyemek them, so leopardleopar sealsmühürler are uglyçirkin and badkötü.
255
696000
3000
Leopar fokları onları yiyor, demek ki leopar fokları çirkin ve kötü.
11:54
It doesn't work that way.
256
699000
2000
İşler böyle yürümüyor.
11:56
The penguinPenguen doesn't know it's cuteşirin,
257
701000
2000
Kaldı ki penguen sevimli olduğunu bilmiyor.
11:58
and the leopardleopar sealfok balığı doesn't know it's kindtür of bigbüyük and monstrouskorkunç.
258
703000
2000
Leopar foku da büyük ve canavar vari olduğunu bilmiyor.
12:00
This is just the foodGıda chainzincir unfoldingunfolding.
259
705000
3000
Bu sadece besin zinciri.
12:03
They're alsoAyrıca bigbüyük.
260
708000
2000
Onlar da büyük.
12:05
They're not these little harborliman sealsmühürler.
261
710000
2000
Küçük liman fokları gibi değiller.
12:07
They are 12 ftft. long, a thousandbin poundspound.
262
712000
2000
3,5 metre uzunlugunda, 450 kilo ağırlığındalar.
12:09
And they're alsoAyrıca curiouslymerakla aggressiveagresif.
263
714000
3000
Ayrıca da garip bir şekilde agresifler.
12:12
You get 12 touriststurist packedpaketlenmiş into a ZodiacZodyak,
264
717000
3000
Bir Zodiac bota doluşmuş 12 turisti alıp
12:15
floatingyüzer in these icybuzlu watersdeniz,
265
720000
2000
buzlu sularda gidiyorsunuz
12:17
and a leopardleopar sealfok balığı comesgeliyor up and bitesısırıkları the pontoonduba.
266
722000
2000
ve bir leopar foku gelip dubayı ısırıyor.
12:19
The boattekne startsbaşlar to sinklavabo, they raceyarış back to the shipgemi
267
724000
3000
Bot batmaya başlıyor, herkes gemiye yüzüyor
12:22
and get to go home and tell the storieshikayeleri of how they got attackedsaldırıya.
268
727000
2000
ve eve döndüklerinde nasıl saldırıya uğradıklarını anlatıyorlar.
12:24
All the leopardleopar sealfok balığı was doing --
269
729000
2000
Leopar fokunun yaptığı tek şey
12:26
it's just bitingısırma a balloonbalon.
270
731000
2000
bir balonu ısırmak oysa ki.
12:28
It just seesgörür this bigbüyük balloonbalon in the oceanokyanus -- it doesn't have handseller --
271
733000
2000
Okyanusta büyük bir balon görüyor. Elleri olmadığı icin
12:30
it's going to take a little biteısırmak, the boattekne popsPOP'ları, and off they go.
272
735000
3000
küçük bir ısırık atıyor ve bot sönüp gidiyor.
12:33
(LaughterKahkaha)
273
738000
2000
(Kahkaha)
12:35
So after fivebeş daysgünler of crossinggeçit the DrakeDrake PassageGeçiş --
274
740000
3000
Drake Boğazı'nı geçtikten beş gün sonra -
12:38
isn't that beautifulgüzel.
275
743000
3000
güzel değil mi?
12:41
After fivebeş daysgünler of crossinggeçit the DrakeDrake PassageGeçiş,
276
746000
3000
Drake Boğazı'nı geçtikten beş gün sonra,
12:44
we have finallyen sonunda arrivedgeldi at AntarcticaAntarktika.
277
749000
2000
sonunda Antarktika'ya vardık.
12:46
I'm with my Swedishİsveç dili assistantYardımcısı and guidekılavuz.
278
751000
2000
İsveçli asistanım ve rehberimle birlikteydim.
12:48
His nameisim is GoranGoran EhlmeEhlme from Swedenİsveç -- GoranGoran.
279
753000
4000
Adı Goran Ehlme, İsveçli - Goran.
12:52
And he has a lot of experiencedeneyim with leopardleopar sealsmühürler. I have never seengörüldü one.
280
757000
3000
Leopar foklarıyla birçok tecrübesi olmus. Bense bir tane bile görmemiştim.
12:55
So we come around the covekoyu in our little ZodiacZodyak boattekne,
281
760000
3000
Neyse, Zodiac botumuzla koya geliyoruz
12:58
and there's this monstrouskorkunç leopardleopar sealfok balığı.
282
763000
2000
ve o kocaman leopar fokuyla karşılaşıyoruz.
13:00
And even in his voiceses, he goesgider, "That's a bloodykanlı bigbüyük sealfok balığı, ya."
283
765000
2000
Goran aynen şöyle diyor; "Bu koskocaman bir fok, ya."
13:02
(LaughterKahkaha)
284
767000
2000
(Kahkaha)
13:04
And this sealfok balığı is takingalma this penguinPenguen by the headkafa,
285
769000
3000
Bu fok, bir pengueni kafasından yakalayıp
13:07
and it's flippingsaygısız it back and forthileri.
286
772000
2000
onu ileri geri çekiştiriyor.
13:09
And what it's tryingçalışıyor to do is turndönüş that penguinPenguen inside-outInside-out,
287
774000
2000
Yapmaya çalıştığı şey penguenin içini dışına çıkarmak
13:11
so it can eatyemek the meatet off the boneskemikler,
288
776000
3000
ki böylece etini kemiğinden ayırabilsin
13:14
and then it goesgider off and getsalır anotherbir diğeri one.
289
779000
2000
ve sonra gidip başka bir tane yakalıyor.
13:16
And so this leopardleopar sealfok balığı grabbedyakaladı anotherbir diğeri penguinPenguen,
290
781000
2000
Aynı fok başka bir penguen daha yakalıyor,
13:18
camegeldi underaltında the boattekne, the ZodiacZodyak,
291
783000
2000
botun altına geliyor,
13:20
startingbaşlangıç hittingisabet the hullgövde of the boattekne.
292
785000
2000
botun gövdesine vurmaya başlıyor.
13:22
And we're tryingçalışıyor to not falldüşmek in the waterSu.
293
787000
2000
Suyun içine düşmemeye çalışıyoruz.
13:24
And we sitoturmak down, and that's when GoranGoran said to me,
294
789000
3000
Oturuyoruz ve Goran şöyle diyor;
13:27
"This is a good sealfok balığı, ya.
295
792000
2000
"Bu iyi bir fok, ya.
13:29
It's time for you to get in the waterSu."
296
794000
2000
Senin suya inme vaktin geldi."
13:31
(LaughterKahkaha)
297
796000
3000
(Kahkaha)
13:34
And I lookedbaktı at GoranGoran, and I said to him, "ForgetUnut that."
298
799000
3000
Goran'a baktım ve şöyle dedim; "Unut bunu."
13:37
But I think I probablymuhtemelen used a differentfarklı wordsözcük startingbaşlangıç with the lettermektup F.
299
802000
4000
Ama sanırım S harfiyle başlayan başka bir kelime kullanmıştım.
13:41
But he was right.
300
806000
2000
Ama haklıydı.
13:43
He scoldedazarladı me out, and said, "This is why we're here.
301
808000
2000
Beni azarladı ve dedi ki; "Bunun için burdayız.
13:45
And you purposedTekneleri CE this stupidaptal storyÖykü to NationalUlusal GeographicCoğrafi.
302
810000
2000
Bu saçma hikayeyi National Geographic'e sen önerdin
13:47
And now you've got to deliverteslim etmek.
303
812000
2000
ve şimdi teslim etmek zorundasın.
13:49
And you can't publishyayınlamak excusesbahane."
304
814000
2000
Bahane yayımlayamazsın."
13:51
So I had suchböyle drykuru mouthağız --
305
816000
2000
Öylesine ağzım kurumuştu ki -
13:53
probablymuhtemelen not as badkötü as now --
306
818000
2000
gerçi şu andakinden daha fazla değildir -
13:55
but I had suchböyle, suchböyle drykuru mouthağız.
307
820000
4000
ama çok fazla ağzım kurmuştu.
13:59
And my legsbacaklar were just tremblingtitreyen. I couldn'tcould feel my legsbacaklar.
308
824000
3000
Bacaklarım titriyordu. Bacaklarımı hissetmiyordum.
14:02
I put my flippersPalet on. I could barelyzar zor partBölüm my lipsdudaklar.
309
827000
2000
Paletlerimi giydim. Dudaklarımı zorlukla ayırabildim.
14:04
I put my snorkelşnorkel in my mouthağız,
310
829000
2000
Ağzıma şnorkeli yerleştirdim,
14:06
and I rolledhaddelenmiş over the sideyan of the ZodiacZodyak into the waterSu.
311
831000
3000
ve Zodiac'tan suya atladım
14:09
And this was the first thing she did.
312
834000
2000
ve bu dişinin ilk yaptığı şey şuydu.
14:11
She camegeldi racingyarış up to me, engulfedyutulmuş my wholebütün camerakamera --
313
836000
3000
Aceleyle bana doğru geldi, fotoğraf makinamı ağzına soktu -
14:14
and her teethdiş are up here and down here --
314
839000
3000
ve her yerini dişledi -
14:17
but GoranGoran, before I had gottenkazanılmış in the waterSu, had givenverilmiş me amazingşaşırtıcı advicetavsiye.
315
842000
3000
ama suya inmeden önce Goran çok güzel bir tavsiye vermişti.
14:20
He said, "If you get scaredkorkmuş, you closekapat your eyesgözleri, ya, and she'llkabuk go away."
316
845000
4000
"Korkarsan, gözlerini kapat, ya, uzaklaşacaktır."
14:24
(LaughterKahkaha)
317
849000
3000
(Kahkaha)
14:27
So that's all I had to work with at that pointpuan.
318
852000
2000
O an elimdeki tek şey buydu.
14:29
But I just startedbaşladı to shootateş etme these picturesresimler.
319
854000
2000
Ama ben fotoğraf çekmeye başladım.
14:31
So she did this threattehdit displayGörüntüle for a fewaz minutesdakika,
320
856000
2000
Bu tehdit gösterisini birkaç dakika sürdürdü
14:33
and then the mostçoğu amazingşaşırtıcı thing happenedolmuş -- she totallybütünüyle relaxedrahat.
321
858000
3000
ve sonra inanılmaz bir şey oldu - tamamen sakinleşti.
14:36
She wentgitti off, she got a penguinPenguen.
322
861000
2000
Gidip bir penguen yakaladı.
14:38
She stoppeddurduruldu about 10 feetayaklar away from me,
323
863000
2000
Üç metre ötemde durdu,
14:40
and she satoturdu there with this penguinPenguen, the penguin'sPenguen flappingçırparak, and she let's it go.
324
865000
3000
çırpınan penguenle öylece durdu ve onu salıverdi.
14:43
The penguinPenguen swimsyüzüyor towardkarşı me, takes off.
325
868000
3000
Penguen bana doğru yüzdü, uzaklaşıp gitti.
14:46
She grabskapmak anotherbir diğeri one. She does this over and over.
326
871000
2000
Fok başka bir tane yakaladı. Bunu birçok kez tekrarladı.
14:48
And it dawneddank etti on me that she's tryingçalışıyor to feedbesleme me a penguinPenguen.
327
873000
2000
Sonradan anladım ki beni beslemeye çalışıyordu.
14:50
Why elsebaşka would she releaseserbest bırakmak these penguinsPenguenler at me?
328
875000
4000
Yoksa neden bu penguenleri bana bıraksın ki?
14:54
And after she did this fourdört or fivebeş timeszamanlar,
329
879000
3000
Bunu dört beş kez yaptıktan sonra
14:57
she swamyüzdü by me with this dejectedkeyifsiz look on her faceyüz.
330
882000
3000
mahzun bakışlarla yanımdan yüzüp gitti.
15:00
You don't want to be too anthropomorphicantropomorfik, but I swearyemin etmek that she lookedbaktı at me
331
885000
3000
Çok fazla antropomorfik olmak istemem ama yemin ederim şöyle der gibi baktı;
15:03
like, "This uselessyararsız predator'savcı going to starveAçlıktan in my oceanokyanus."
332
888000
2000
"Bu işe yaramaz yırtıcı benim okyanusumda açlıktan ölecek."
15:05
(LaughterKahkaha)
333
890000
5000
(Kahkaha)
15:10
So realizingfark I couldn'tcould catchyakalamak swimmingyüzme penguinsPenguenler,
334
895000
2000
Penguenleri yakalayamadığımı anlayınca
15:12
she'do ediyorum get these other penguinsPenguenler and bringgetirmek them slowlyyavaşça towardskarşı me,
335
897000
2000
başka penguenler yakalayıp yavaşça bana getirdi
15:14
bobbingsallanan like this, and she'do ediyorum let them go.
336
899000
2000
böyle sallayıp sonra da salıverdi.
15:16
This didn't work.
337
901000
2000
Bu da işe yaramamıştı.
15:18
I was laughinggülme so hardzor and so emotionalduygusal
338
903000
2000
O kadar kuvvetli ve içten gülüyordum ki
15:20
that my maskmaskelemek was floodingsu baskını, because I was cryingağlıyor underwatersualtı,
339
905000
2000
maskem suyla doluyordu çünkü sualtında ağlıyordum,
15:22
just because it was so amazingşaşırtıcı.
340
907000
2000
bu harika bir olaydı.
15:24
And so that didn't work.
341
909000
2000
Yani bu da işe yaramamıştı.
15:26
So then she'do ediyorum get anotherbir diğeri penguinPenguen and try this ballet-likeBale gibi sexyseksi displayGörüntüle
342
911000
2000
Başka bir penguen daha yakalayıp balerin gibi
15:28
slidingsürgülü down this icebergbuzdağı like this. (LaughterKahkaha)
343
913000
3000
seksi bir dans gösterisi yapa yapa geldi.
15:31
And she would sortçeşit of bringgetirmek them over to me and offerteklif it to me.
344
916000
2000
Penguenleri bana getirip ikram etmek istiyordu.
15:33
This wentgitti on for fourdört daysgünler.
345
918000
2000
Bu böyle dört gün devam etti.
15:35
This just didn't happenolmak a coupleçift of timeszamanlar.
346
920000
2000
Sadece birkaç sefer değil.
15:37
And then so she realizedgerçekleştirilen I couldn'tcould catchyakalamak livecanlı onesolanlar,
347
922000
2000
Canlı olanları yakalayamadığımı fark edince
15:39
so she broughtgetirdi me deadölü penguinsPenguenler.
348
924000
2000
ölü penguenler getirmeye başladı.
15:41
(LaughterKahkaha)
349
926000
3000
(Kahkaha)
15:44
Now I've got fourdört or fivebeş penguinsPenguenler floatingyüzer around my headkafa,
350
929000
4000
Kafamın etrafında dört ya da beş penguen yüzüyordu
15:48
and I'm just sittingoturma there shootingçekim away.
351
933000
3000
ve ben sürekli fotoğraf çekiyordum.
15:52
And she would oftensık sık stop and have this dejectedkeyifsiz look on her faceyüz
352
937000
2000
Sık sık durup mahzun gözlerle şöyle diyordu sanki;
15:54
like, "Are you for realgerçek?"
353
939000
2000
"Sen gerçek misin?"
15:56
Because she can't believe I can't eatyemek this penguinPenguen.
354
941000
2000
Çünkü penguenleri yiyemediğime inanamıyordu.
15:58
Because in her worldDünya, you're eitherya breedingüreme or you're eatingyemek yiyor --
355
943000
2000
Çünkü onun dünyasında ya çiftleşirsin ya da yersin -
16:00
and I'm not breedingüreme, so ...
356
945000
2000
ve ben çiftleşmiyordum.
16:02
(LaughterKahkaha)
357
947000
2000
(Kahkaha)
16:04
And then that wasn'tdeğildi enoughyeterli; she startedbaşladı to flipfiske penguinsPenguenler ontoüstüne my headkafa.
358
949000
3000
Bu yetmedi; penguenleri kafama çarpmaya başladi.
16:07
She was tryingçalışıyor to force-feedyedirin me. She's pushingitme me around.
359
952000
2000
Zorla yedirmeye çalışıyordu. Beni itip kakıyordu.
16:09
She's tryingçalışıyor to force-feedyedirin my camerakamera,
360
954000
2000
Fotoğraf makinama da zorla yedirmeye çalışıyordu
16:11
whichhangi is everyher photographer'sfotoğrafçının dreamrüya.
361
956000
3000
ki bu her fotoğrafçının hayalidir.
16:14
And she would get frustratedhayal kırıklığına uğramış; she'do ediyorum blowdarbe bubbleskabarcıklar in my faceyüz.
362
959000
3000
Sinirlendi, yüzüme baloncuklar püskürttü.
16:17
She would, I think, let me know that I was going to starveAçlıktan.
363
962000
2000
Sanırım bana açlıktan öleceğimi anlatmaya çalışıyordu.
16:19
But yethenüz she didn't stop.
364
964000
2000
Ama yine de pes etmedi.
16:21
She would not stop tryingçalışıyor to feedbesleme me penguinsPenguenler.
365
966000
2000
Beni penguenlerle beslemeye çalışmayı bırakmadı.
16:23
And on the last day with this femalekadın
366
968000
2000
Bu dişiyle son günümde
16:25
where I thought I had pusheditilmiş her too faruzak,
367
970000
2000
çok üzerine gittiğimi düşünmeye başladığımda
16:27
I got nervoussinir because she camegeldi up to me,
368
972000
3000
gerildim, çünkü bana doğru gelip
16:30
she rolledhaddelenmiş over on her back,
369
975000
2000
tersini döndü,
16:32
and she did this deepderin, gutturalboğuk jackhammerMatkap soundses, this gokgokgokgokgokgokgokgok.
370
977000
3000
ve gokgokgok diye derin, gırtlaktan gelen bir matkap sesi çıkardı.
16:35
And I thought, she's about to biteısırmak.
371
980000
2000
Isıracağını sandım.
16:37
She's about to let me know she's too frustratedhayal kırıklığına uğramış with me.
372
982000
3000
Bana çok kızgın olduğunu göstermek üzereydi.
16:40
What had happenedolmuş was anotherbir diğeri sealfok balığı had snucksokuldum in behindarkasında me,
373
985000
3000
Aslında kızdıgı şey sinsice arkama gelen başka bir foktu,
16:43
and she did that to threattehdit displayGörüntüle.
374
988000
2000
ve o bunu bir tehdit gösterisi olarak yapıyordu.
16:45
She chasedkovaladı that bigbüyük sealfok balığı away, wentgitti and got its penguinPenguen
375
990000
2000
O büyük foku kovaladı, gidip onun penguenini aldı
16:47
and broughtgetirdi it to me.
376
992000
2000
ve bana getirdi.
16:49
(LaughterKahkaha)
377
994000
3000
(Kahkaha)
16:52
That wasn'tdeğildi the only sealfok balığı I got in the waterSu with.
378
997000
2000
Birlikte suya girdiğim tek fok bu değildi.
16:54
I got in the waterSu with 30 other leopardleopar sealsmühürler,
379
999000
3000
30 leopar fokuyla birlikte de suya girdim,
16:57
and I never oncebir Zamanlar had a scarykorkutucu encounterkarşılaşma.
380
1002000
3000
ama hiç korkunç bir şey yaşamadım.
17:00
They are the mostçoğu remarkabledikkat çekici animalshayvanlar I've ever workedişlenmiş with,
381
1005000
2000
Birlikte çalıştığım en çarpıcı hayvanlar bunlar,
17:02
and the sameaynı with polarkutup bearsayılar.
382
1007000
2000
ve kutup ayıları.
17:04
And just like the polarkutup bearsayılar,
383
1009000
2000
Kutup ayıları gibi,
17:06
these animalshayvanlar dependbağımlı on an icybuzlu environmentçevre.
384
1011000
3000
bu hayvanlarda buzlu bir çevreye bağımlı.
17:11
I get emotionalduygusal. Sorry.
385
1016000
3000
Hüzünleniyorum. Özür dilerim.
17:14
It's a storyÖykü that liveshayatları deepderin in my heartkalp,
386
1019000
3000
Bu kalbimin derinliklerinde yaşayan bir hikaye
17:17
and I'm proudgururlu to sharepay this with you.
387
1022000
2000
ve onu sizinle paylaştığım için gururluyum.
17:19
And I'm so passionatetutkulu about it.
388
1024000
2000
Bu konuda çok hırslı ve tutkuluyum.
17:21
AnybodyKimseyi want to come with me to AntarcticaAntarktika or the ArcticArctic, I'll take you; let's go.
389
1026000
3000
Benimle Antarktika ve Arktika'ya gelmek isteyen varsa götürürüm, haydi gidelim.
17:24
We'veBiz ettik got to get the storyÖykü out now. Thank you very much.
390
1029000
2000
Bu hikayeyi yaymamız gerek. Çok teşekkürler.
17:26
(ApplauseAlkış)
391
1031000
2000
(Alkş)
17:28
Thank you.
392
1033000
2000
Teşekkürler.
17:30
(ApplauseAlkış)
393
1035000
4000
(Alkış)
17:34
Thank you.
394
1039000
2000
Teşekkürler.
17:36
(ApplauseAlkış)
395
1041000
6000
(Alkış)
17:42
Thank you. Thanksteşekkürler very much.
396
1047000
2000
Teşekkürler. Çok teşekkürler.
17:44
(ApplauseAlkış)
397
1049000
2000
(Alkış)
17:46
Thank you.
398
1051000
2000
Teşekkürler.
17:48
(ApplauseAlkış)
399
1053000
2000
(Alkış)
Translated by Türkan Dikayak
Reviewed by Sancak Gülgen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Nicklen - Polar photographer
Paul Nicklen photographs the creatures of the Arctic and Antarctic, generating global awareness about wildlife in these isolated and endangered environments.

Why you should listen

Paul Nicklen grew up one of only a few non-Inuit in an Inuit settlement on Baffin Island, Nunavut, Canada -- a childhood that taught him the patience, stamina and respect for nature required for his beat in the frigid climes of Earth’s polar regions. Best known for his vivid and intimate wildlife photos for National Geographic, Nicklen started out a biologist in the Northwest Territories, gathering data on such species as lynx, grizzlies, and polar bears. Today he bridges the gap between scientific research and the public, showing how fragile and fast-changing habitats are profoundly affecting wildlife.

During the course of his workday Nicklen regularly comes face-to-face with fantastic creatures: narwhals, Arctic foxes, elephant seals, and more. His most amazing experience? An underwater encounter with a leopard seal who for four days tried to feed him penguins through the "mouth" of his lens.

More profile about the speaker
Paul Nicklen | Speaker | TED.com