ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com
TEDxCanberra

Khadija Gbla: My mother’s strange definition of empowerment

Khadja Gbla: Annemin tuhaf özgürleştirme tanımı

Filmed:
1,290,760 views

Khadja Gbla, iki farklı "özgürleştirilmiş kadın" tanımı arasında kalmış olarak büyüdü. Annesi Sierra Leonelı, onu sünnet ettirmeyi - ve böylece cinsel arzularını yok etmesini- tam anlamıyla özgürleştirme şekli olarak görürken; Avusturalya'da bir ergen olarak içinde bulunduğu kültür, onun zevk almayı hak ettiğini ve başına gelenin "kadın genital sakatlaması" anlamına geldiğini öğretti .Samimi ve espirili konuşmayla, klitoris merkezli toplumda yaşamanın nasıl olduğunu ve diğer kadınların böyle birşey yaşamamalarından emin olmak için nasıl canla başla çalıştığını paylaşıyor ( Dikkat: bu konuşma duymakta zorlanacağınız detaylar içeriyor.)
- Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HiMerhaba.
0
378
1267
Merhaba.
00:13
TodayBugün I'm going to sharepay
my personalkişisel journeyseyahat
1
1645
3192
Bugün, kadın sünneti konusundaki
00:16
with femalekadın genitaljenital mutilationsakatlama, FGMFGM.
2
4837
4048
kişisel hikayemi paylaşacağım.
00:21
Feel freeücretsiz to cryağlamak, laughgülmek, crossçapraz your legsbacaklar,
3
9838
3719
Ağlamakta, gülmekte,
bacak bacak üstüne atmakta
ya da vücudunuz ne istiyorsa
onu yapmakta serbestsiniz.
00:25
or do anything your bodyvücut feelshissediyor like doing.
4
13557
2271
00:27
I'm not going to nameisim
the things your bodyvücut does.
5
15828
3258
Teker teker saymayacağım.
00:31
I was borndoğmuş in SierraSierra LeoneLeone.
6
19086
2216
Ben, Sierra Leone'da doğdum.
00:33
Did anybodykimse watch "BloodKan DiamondElmas"?
7
21302
2101
Aranızda "Kanlı Elmas"ı izleyen var mı?
00:36
If you have any thoughtsdüşünceler --
8
24993
1895
Hemen bir fikir oluştuysa --
00:38
I don't have any diamondselmaslar
on me, by the way.
9
26888
3208
Üstümde elmas yok bu arada.
00:42
If you have heardduymuş of EbolaEbola,
well, that's in SierraSierra LeoneLeone as well.
10
30096
3259
Ebola'yı duyduysanız, ondan da Sierra
Leone'da var.
00:45
I don't have EbolaEbola. You're all safekasa.
11
33355
1758
Ebola değilim. Hepiniz güvendesiniz.
00:47
Don't rushacele to the doorkapı.
12
35113
1414
Kapıya koşturmayın.
00:48
Be seatedoturmuş. You're fine.
I was checkedkontrol before I got here.
13
36527
3910
Oturun. Sorun yok. Buraya gelmeden önce
kontrolden geçtim.
00:53
My grandfatherBüyük baba had threeüç wiveseşleri.
14
41397
2849
Büyükbabamın üç karısı vardı.
00:56
Don't asksormak me why a man
needsihtiyaçlar more than one wifekadın eş.
15
44246
2329
Bir adamın neden birden fazla kadına
ihtiyacı olduğunu bana sormayın.
00:58
MenErkekler, do you need more than one wifekadın eş?
16
46575
2009
Beyler, birden fazla kadına gerek var mı?
01:00
I don't think so. There you go.
17
48584
1708
Hiç sanmıyorum.
01:02
He was looking for a heartkalp attacksaldırı,
that's what I say.
18
50292
3634
Kalp krizi geçirmek istiyordu bence.
01:05
Oh yeah, he was.
19
53926
1633
Evet, öyle.
01:08
When I was threeüç, warsavaş brokekırdı out
in SierraSierra LeoneLeone in 1991.
20
56329
4123
1991'de ben üç yaşındayken,
Sierra Leone'da savaş çıktı.
01:12
I rememberhatırlamak literallyharfi harfine going to bedyatak
one night, everything was good.
21
60452
3976
Çok iyi hatırlıyorum. Bir gece yatmaya
gittik ve herşey yolundaydı.
01:16
The nextSonraki day, I wokeuyandı up,
22
64428
1712
Ertesi gün kalktığımda
01:18
bombsbombalar were droppingbırakarak everywhereher yerde,
23
66140
1941
her yere bombalar atılıyordu
01:20
and people were tryingçalışıyor
to killöldürmek me and my familyaile.
24
68081
2581
ve insanlar beni ve ailemi öldürmeye
çalışıyordu.
01:22
We escapedkaçtı the warsavaş and endedbitti up
in GambiaGambiya, in WestBatı AfricaAfrika.
25
70662
4803
Savaştan kaçıp Batı Afrika'da
Gambiya'ya gittik.
01:27
EbolaEbola is there as well. StayKonaklama away from it.
26
75465
2870
Orada da Ebola var. Sakın gitmeyin.
01:31
While we were there as refugeesmülteciler,
27
79315
1553
Orada mülteci olarak kalırken
01:32
we didn't know what
was going to becomeolmak of us.
28
80868
3816
bize ne olacağını bilmiyorduk.
01:36
My momanne applieduygulamalı for refugeemülteci statusdurum.
29
84684
1889
Mülteci statüsüne annem başvurdu.
01:38
She's a wonderfulolağanüstü, smartakıllı womankadın, that one,
30
86573
2731
Akıllı, harika bir kadındır
01:41
and we were luckyşanslı.
31
89304
1279
ve şanslıydık ki
01:42
AustraliaAvustralya said, we will take you in.
32
90583
2810
Avustralya bizi kabul edeceğini söyledi.
01:45
Good job, AussiesBizi gözetliyor.
33
93393
1736
Aferin Avustralya.
01:48
Before we were meantdemek to travelseyahat,
34
96089
3261
Gitmeden önce
01:51
my momanne camegeldi home one day, and said,
35
99350
1842
bir gün annem eve geldi ve
01:53
"We're going on
a little holidaytatil, a little tripgezi."
36
101192
3178
"Küçük bir yolculuğa çıkacağız." dedi.
01:56
She put us in a cararaba,
37
104370
1298
Bizi arabaya bindirdi
01:57
and we drovesürdü for hourssaatler
and endedbitti up in a bushçalı
38
105668
3605
saatlerce gittik ve Gambiya'nın
ıssız bir köşesinde
02:01
in a remoteuzak areaalan in GambiaGambiya.
39
109273
2655
çalılık bir araziye vardık.
02:05
In this bushçalı, we foundbulunan two hutskulübe.
40
113568
2109
Çalılıkta iki baraka vardı.
02:08
An oldeski ladybayan camegeldi towardskarşı us.
41
116447
3452
Yaşlı bir kadın bize doğru geldi.
02:11
She was ethnic-lookingetnik görünümlü, very oldeski.
42
119899
2747
Etnik görünümlü ve çok yaşlı bir kadın.
02:14
She had a chatsohbet with my momanne, and wentgitti back.
43
122646
2124
Annemle konuşup geri gitti.
02:17
Then she camegeldi back and walkedyürüdü
away from us into a secondikinci hutkulübe.
44
125680
4508
Sonra tekrar gelip ikinci barakaya
doğru yürüdü.
02:22
I'm standingayakta there thinkingdüşünme,
45
130188
1364
Orada durup
02:23
"This is very confusingkafa karıştırıcı.
I don't know what's going on."
46
131552
2669
"Bu çok tuhaf. Neler olduğunu bilmiyorum."
diye düşündüm.
02:26
The nextSonraki thing I knewbiliyordum,
47
134221
1802
Daha sonra
02:28
my momanne tookaldı me into this hutkulübe.
48
136023
1966
annem beni barakanın içine soktu.
02:31
She tookaldı my clothesçamaşırlar off,
49
139329
1736
Kıyafetlerimi çıkardı
02:33
and then she pinnedSabitlenmiş me down on the floorzemin.
50
141065
3222
ve beni yere yatırdı.
02:37
I struggledmücadele and trieddenenmiş
to get her off me, but I couldn'tcould.
51
145347
3588
Annemi üstümden atmaya çalıştım ama
yapamadım.
02:40
Then the oldeski ladybayan camegeldi towardskarşı me
with a rusty-lookingRusty görünümlü knifebıçak,
52
148935
3595
Sonra yaşlı kadın elinde bir bıçakla
bana doğru geldi.
02:44
one of the sharpkeskin knivesbıçak,
53
152530
1880
Keskin, paslı bir bıçak.
02:46
orange-lookingportakal görünümlü, has never seengörüldü
waterSu or sunlightGüneş ışığı before.
54
154410
4203
Daha önce hiç su ya da
güneş yüzü görmemiş gibiydi.
Beni öldüreceğini sandım
02:50
I thought she was going to slaughterkatliam me,
55
158613
1704
02:52
but she didn't.
56
160317
2027
ama öldürmedi.
02:54
She slowlyyavaşça slidkaydırdı down my bodyvücut
57
162344
3142
Yavaşça vücudumda aşağı indi
02:57
and endedbitti up where my vaginavajina is.
58
165486
3407
ve vajinamın olduğu yerde durdu.
03:01
She tookaldı holdambar of what I now know
to be my clitorisklitoris,
59
169703
4342
Şu an klitoris olduğunu
bildiğim yeri tuttu
03:06
she tookaldı that rustypaslı knifebıçak,
and startedbaşladı cuttingkesim away, inchinç by inchinç.
60
174969
6694
paslı bıçağı aldı ve yavaşça kesmeye
başladı.
03:14
I screamedçığlık, I criedağladım,
61
182729
4327
Çığlık attım, ağladım
03:19
and askeddiye sordu my momanne to get off me
so this painAğrı will stop,
62
187056
4682
ve annemden üstümden çekilmesini
ve bu acının bitmesini istedim
03:23
but all she did was say, "Be quietsessiz."
63
191747
3181
ama o sadece "Sessiz ol." demekle yetindi.
Bu kadın bana sonsuz gibi gelen bir
süre boyunca etimi doğradı
03:26
This oldeski ladybayan sawedtestereyle away at my flesheti
for what feltkeçe like foreversonsuza dek,
64
194928
6028
03:32
and then when she was donetamam,
65
200956
2063
ve bitirdikten sonra
03:35
she threwattı that pieceparça of flesheti
acrosskarşısında the floorzemin
66
203019
3815
o et parçasını yere fırlattı
03:38
as if it was the mostçoğu disgustingiğrenç thing
she's ever touchedmüteessir.
67
206834
4626
sanki dokunduğu en iğrenç şeymişçesine.
03:43
They bothher ikisi de got off me,
and left me there bleedingkanama,
68
211460
3506
İkisi de üstümden çekilip beni orada
kanayarak,
03:46
cryingağlıyor, and confusedŞaşkın
as to what just happenedolmuş.
69
214966
5845
ağlayarak ve az önce ne olduğunu
anlamaya çalışır halde bıraktılar.
03:53
We never talkedkonuştuk about this again.
70
221703
2102
Bir daha asla bunu konuşmadık.
03:55
Very soonyakında, we foundbulunan
that we were cominggelecek to AustraliaAvustralya,
71
223805
3475
Kısa süre sonra Avustralya'ya
gideceğimizi öğrendik.
03:59
and this is when you had
the SydneySydney OlympicsOlimpiyatları at the time,
72
227280
2735
Bu, Sidney Olimpiyatları sırasındaydı.
04:02
and people said we were going
to the endson of the worldDünya,
73
230015
2557
İnsanlar dünyanın sonuna gidiyorsunuz
Avustralya'dan ilerde gidecek yer
yok diyorlardı.
04:04
there was nowhereHiçbir yerde elsebaşka
to go after AustraliaAvustralya.
74
232572
2097
04:06
Yeah, that comfortedteselli us a bitbit.
75
234669
2625
Evet, bunu duymak bizi biraz rahatlattı.
04:09
It tookaldı us threeüç daysgünler to get here.
76
237294
2313
Buraya gelmek üç günümüzü aldı.
04:11
We wentgitti to SenegalSenegal, then FranceFransa,
and then SingaporeSingapur.
77
239607
4728
Önce Senegal'e, sonra Fransa'ya,
ardından Singapur'a gittik.
04:16
We wentgitti to the bathroombanyo to washyıkama our handseller.
78
244335
2809
Ellerimizi yıkamak için lavaboya gittik.
04:19
We spentharcanmış 15 minutesdakika
openingaçılış the tapmusluk like this.
79
247144
4720
15 dakika boyunca musluğu
böyle açmaya çalıştık.
04:23
Then somebodybirisi camegeldi in,
80
251864
1787
Sonra içeri biri girdi
04:25
slidkaydırdı theironların handel underaltında and waterSu camegeldi out,
81
253651
2097
elini musluğun altına tuttu
ve su akmaya başladı.
04:27
and we thought, is this what we're in for?
82
255748
2507
Biz de "Nereye geldik böyle?" diye
düşünmeye başladık.
04:30
Like, seriouslycidden mi.
83
258255
2578
Gerçekten.
04:32
We got to AdelaideAdelaide, smallküçük placeyer,
84
260833
2808
Adelaide'ye geldik, küçük bir yerdi.
04:35
where literallyharfi harfine they dumpedterk us
in AdelaideAdelaide, that's what I would say.
85
263641
3327
Bizi Adelaide'ye attılar.
Böyle demek daha doğru.
04:38
They dumpedterk us there.
86
266968
1439
Bizi oraya attılar.
04:40
We were very gratefulminnettar.
87
268407
1608
Minnettardık.
04:42
We settledyerleşik and we likedsevilen it.
88
270015
1663
Oraya yerleştik ve sevdik.
04:43
We were like, "We're home, we're here."
89
271678
2259
"Evdeyiz, geldik." diye düşünüyorduk.
04:45
Then somebodybirisi tookaldı us to RundleRundle MallAlışveriş Merkezi.
90
273937
2634
Sonra biri bizi Rundle AVM'ye götürdü.
04:48
AdelaideAdelaide has only one mallalışveriş Merkezi.
91
276571
1309
Adelaide'de sadece bir tane AVM var.
Küçük bir yer.
04:49
It's this smallküçük placeyer.
92
277880
2066
04:53
And we saw a lot of AsianAsya people.
93
281106
1922
Orada bir sürü Asyalı gördük.
04:55
My momanne said all of a suddenani, panickingPanik,
94
283028
2202
Annem bir anda paniğe kapıldı:
04:57
"You broughtgetirdi us to the wrongyanlış placeyer.
You mustşart take us back to AustraliaAvustralya."
95
285230
5266
"Bizi yanlış yere getirdiniz.
Bizi Avustralya'ya götürün."
05:03
Yeah. It had to be explainedaçıkladı to her that
there were a lot of AsiansAsyalılar in AustraliaAvustralya
96
291730
5121
Ona Avustralya'da bir sürü Asyalı olduğunu
ve doğru yerde
05:08
and we were in the right placeyer.
97
296851
1658
olduğumuzu açıklamamız gerekti.
05:10
So fine, it's all good.
98
298509
1902
Yani sorun yoktu.
05:13
My momanne then had this brilliantparlak ideaFikir
99
301321
1845
Sonra annemin aklına bir fikir geldi.
05:15
that I should go to a girlskızlar schoolokul
because they were lessaz racistırkçı.
100
303166
3316
Sadece kızlara özel bir okula gitmeliydim
çünkü onlar daha az ırkçıydılar.
05:18
I don't know where she readokumak
that publicationyayın. (LaughterKahkaha)
101
306482
3211
Böyle bir şeyi nerede
okudu bilmiyorum. (Gülüşmeler)
05:21
Never foundbulunan evidencekanıt of it to this day.
102
309693
3597
Bugüne kadar bununla ilgili bir kanıt
bulamadım.
05:25
SixAltı hundredyüz whitebeyaz kidsçocuklar,
and I was the only blacksiyah childçocuk there.
103
313290
3756
600 beyaz çocuk vardı ve ben
aralarındaki tek siyahtım.
05:29
No, I was the only personkişi
with a bitbit of a colorrenk on me.
104
317046
3066
Hayır, ben üstünde birazcık renk olandım.
05:32
Let me say that. ChocolateÇikolata colorrenk.
105
320112
2562
Çikolata rengi.
05:35
There were no AsiansAsyalılar, no indigenousyerli.
106
323444
2611
Asyalı yoktu, yerli yoktu.
05:38
All we had was some tantan girlskızlar,
107
326055
1727
Sadece bronzlaşmış kızlar vardı.
05:39
girlskızlar who feltkeçe the need
to be underaltında the sunGüneş.
108
327782
2117
Güneşin altında durma
gereği duymuş kızlar.
05:41
It wasn'tdeğildi the sameaynı as my chocolateçikolata,
thoughgerçi. Not the sameaynı.
109
329899
3785
Benim çikolata rengimin aynısı
değildi ama. Değildi.
05:45
SettlingYerleşme in AustraliaAvustralya was quiteoldukça hardzor,
110
333684
2698
Avustralya'ya yerleşmek oldukça zordu
05:48
but it becameoldu harderDaha güçlü when I startedbaşladı
volunteeringgönüllü for an organizationorganizasyon
111
336382
3318
ama Ulusal Kadın Sağlığı ismindeki bir
kuruluşta
05:51
calleddenilen Women'sKadın HealthSağlık StatewideEyalet çapında,
112
339700
2512
gönüllü olduğumda daha da zorlaştı.
05:55
and I joinedkatıldı theironların
femalekadın genitaljenital mutilationsakatlama programprogram
113
343552
2859
Orada kadın sünneti programlarına
katıldım.
05:58
withoutolmadan any awarenessfarkında olma of what
this programprogram was actuallyaslında about,
114
346411
3750
Programın ne hakkında olduğunu ya da
06:02
or that it relatedilgili to me in any way.
115
350161
2455
benimle ilgili olduğunu bilmeden.
06:04
I spentharcanmış monthsay educatingyetiştirmek
nurseshemşireler and doctorsdoktorlar
116
352616
2950
Aylarca hemşireleri ve doktorları kadın
sünneti
06:07
about what femalekadın genitaljenital mutilationsakatlama was
117
355566
2537
üzerine eğittim.
06:10
and where it was practiceduygulanan:
118
358103
1489
Nerelerde uygulandığını anlattım.
06:11
AfricaAfrika, the MiddleOrta EastDoğu, AsiaAsya,
and now, AustraliaAvustralya and LondonLondra and AmericaAmerika,
119
359592
5274
Afrika, Orta Doğu, Asya ve şimdi
Avustralya, Londra ve Amerika.
06:16
because, as we all know,
we livecanlı in a multiculturalçok kültürlü societytoplum,
120
364879
3483
Çünkü bildiğiniz gibi çok kültürlü bir
toplumda yaşıyoruz.
06:20
and people who come from those backgroundsarka
come with theironların culturekültür,
121
368362
4403
O yerlerden gelen insanlar kendi
kültürleriyle geliyorlar.
06:24
and sometimesara sıra they have culturalkültürel practicesuygulamaları
that we mayMayıs ayı not agreeanlaşmak with,
122
372765
5705
Bazen bizim onaylamayacağımız kültürel
alışkanlıkları olabiliyor.
06:30
but they continuedevam et to practiceuygulama them.
123
378470
2311
Ama bunları uygulamaya devam ediyorlar.
06:33
One day, I was looking at the chartgrafik
124
381741
1921
Bir gün kadın genital sakatlaması
06:35
of the differentfarklı typestürleri
of femalekadın genitaljenital mutilationsakatlama,
125
383662
3322
türlerinin tablosuna bakıyordum.
06:38
FGMFGM, I will just say FGMFGM for shortkısa.
126
386984
2457
Kısaca KGS diyeceğim
06:41
TypeTürü I is when they cutkesim off the hoodHood.
127
389441
3168
1. türde klitorisin üstünü kesiyorlar.
06:44
TypeTürü IIII is when
they cutkesim off the wholebütün clitorisklitoris
128
392609
3268
2.türde tüm klitoris ve dış dudakların
06:47
and some of your labialabia majoramajora,
or your outerdış lipsdudaklar,
129
395877
4125
bir kısmı kesiliyor.
06:52
and TypeTürü IIIIII is when they
cutkesim off the wholebütün clitorisklitoris
130
400002
2737
3.türde ise klitorisi kesiyorlar
06:54
and then they sewdikmek you up
131
402739
1845
ve geri kalanı dikerek kapatıyorlar.
06:56
so you only have a little holedelik
to peeişemek and have your perioddönem.
132
404584
4103
Böylece geriye sadece idrar ve regl
için küçük bir delik kalıyor.
07:00
My eyesgözleri wentgitti ontoüstüne TypeTürü IIII.
133
408694
2322
Gözlerim 2.türe takıldı.
07:03
Before all of this,
I prettygüzel much had amnesiahafıza kaybı.
134
411016
2290
Bundan önce sanki hafıza kaybı yaşıyordum.
07:05
I was in so much shockşok
and traumatizedTravma by what had happenedolmuş,
135
413306
3427
Olanlar beni o kadar şok etmiş
ve travmaya sokmuştu ki
07:08
I didn't rememberhatırlamak any of it.
136
416733
2131
hiçbir şey hatırlamıyordum.
07:10
Yes, I was awarefarkında something badkötü
happenedolmuş to me,
137
418864
2275
Evet, başıma kötü bir şey geldiğinin
farkındaydım
07:13
but I had no recollectionhatırlama
of what had happenedolmuş.
138
421139
2212
ama neler olduğunu hatırlamıyordum.
07:15
I knewbiliyordum I had a scaryara izi down there,
139
423351
1961
Orada bir yara izim olduğunu biliyordum
07:17
but I thought everybodyherkes
had a scaryara izi down there.
140
425312
2143
ama herkesin orada bir yara izi olur
07:19
This had happenedolmuş to everybodyherkes elsebaşka.
141
427455
1733
bu herkesin başına gelir sanıyordum.
07:21
But when I lookedbaktı at TypeTürü IIII,
it all camegeldi back to me.
142
429188
4209
Ama 2.türe bakarken her şeyi hatırladım.
07:25
I rememberedhatırladı what was donetamam to me.
143
433397
2336
Bana yapılanları hatırladım.
07:27
I rememberedhatırladı beingolmak in that hutkulübe
144
435733
2007
O kulübenin içinde olduğumu ve
07:29
with that oldeski ladybayan and my momanne
holdingtutma me down.
145
437740
3829
annemle o yaşlı kadının beni yerde
tutmalarını hatırladım.
07:34
WordsKelimeler cannotyapamam expressekspres the painAğrı I feltkeçe,
146
442809
4405
Hissettiğim korkuyu ve kafa karışıklığını
07:39
the confusionkarışıklık that I feltkeçe,
147
447214
2977
kelimeler ifade edemez.
07:42
because now I realizedgerçekleştirilen that
what was donetamam to me was a terriblekorkunç thing
148
450191
4802
Çünkü bana yapılanın korkunç bir şey
olduğunu fark etmiştim.
07:46
that in this societytoplum was calleddenilen barbaricbarbar,
149
454993
2984
Bu toplumda barbarca sayılıyordu
07:49
it was calleddenilen mutilationsakatlama.
150
457977
1967
ve sakatlık deniyordu.
07:51
My motheranne had said
it was calleddenilen circumcisionSünnet,
151
459944
2163
Annem adına sünnet demişti
07:54
but here it was mutilationsakatlama.
152
462107
2220
ama burada sakatlık diyorlardı.
07:56
I was thinkingdüşünme, I'm mutilatedsakat?
I'm a mutilatedsakat personkişi.
153
464327
3057
"Ben sakat mıyım?" diye düşünüyordum.
"Ben sakat bir insanım."
07:59
Oh my God.
154
467384
1730
Aman Tanrım.
08:01
And then the angeröfke camegeldi.
155
469114
1888
Sonra öfke geldi.
08:03
I was a blacksiyah angrykızgın womankadın.
(LaughterKahkaha)
156
471002
4000
Kızgın siyah bir kadın oldum. (Gülüşmeler)
08:07
Oh yeah.
157
475002
1377
Evet.
08:08
A little one, but angrykızgın neverthelessyine de.
158
476379
2485
Minik ama yine de kızgın.
08:11
I wentgitti home and said to my momanne,
159
479994
3726
Eve gittim ve anneme
08:15
"You did something."
160
483720
1945
"Sen bir şey yaptın." dedim.
08:17
This is not the AfricanAfrika thing to do,
pointingişaret at your motheranne,
161
485665
2886
Anneye parmak sallamak pek de Afrikalı
bir hareket değil
08:20
but hey, I was readyhazır for any consequencessonuçları.
162
488551
2211
ama sonuçlarıyla yüzleşmeye hazırdım.
08:22
"You did something to me."
163
490762
2130
"Sen bana bir şey yaptın."
08:24
She's like, "What are you
talkingkonuşma about, KhadijaKhadija?"
164
492892
2358
"Ne diyorsun sen Khadija?" dedi.
08:27
She's used to me mouthingağız off.
165
495250
1686
Lafı geçiştirmek istedi.
08:28
I'm like, "Those yearsyıl agoönce,
You circumcisedsünnetli me.
166
496936
4175
"Yıllar önce beni sünnet ettirdin.
08:33
You cutkesim away something
that belongedait to me."
167
501111
3483
Bana ait olan bir şeyi kesip aldın."
08:36
She said, "Yes, I did.
168
504594
1820
"Evet yaptım." dedi.
08:38
I did it for your ownkendi good.
169
506414
2970
"Senin iyiliğin için yaptım.
08:43
It was in your besten iyi interestfaiz.
170
511144
2088
Senin için en iyisi buydu.
08:45
Your grandmotherbüyükanne did it to me,
and I did it to you.
171
513232
3185
Büyükannen bana yaptı
ben de sana yaptım.
08:48
It's madeyapılmış you a womankadın."
172
516417
1951
Böylece bir kadın oldun."
08:50
I'm like, "How?"
173
518368
1752
"Nasıl?" dedim.
08:52
She said, "You're empoweredgüçlenmiş, KhadijaKhadija.
174
520120
2086
"Sen özgürleştirildin Khadija." dedi.
08:54
Do you get itchykaşıntılı down there?"
175
522206
1817
"Oraların kaşınıyor mu?"
08:56
I'm like, "No, why would I
get itchykaşıntılı down there?"
176
524023
2318
"Hayır, niye kaşınsın ki?" dedim.
08:58
She said, "Well,
if you were not circumcisedsünnetli,
177
526341
2679
Annem dedi ki "Eğer sünnet olmasaydın
09:01
you would get itchykaşıntılı down there.
178
529020
2159
oraların kaşınırdı.
09:03
WomenKadınlar who are not circumcisedsünnetli
get itchykaşıntılı all the time.
179
531179
3135
Sünnet olmayan kadınların sürekli
kaşınıyor.
09:06
Then they sleepuyku around with everybodyherkes.
180
534314
3059
Sonra da herkesle yatıp kalkıyorlar.
09:09
You are not going
to sleepuyku around with anybodykimse."
181
537373
2812
Sen kimseyle yatıp kalkmayacaksın."
09:12
And I thought,
182
540185
1734
Düşündüm,
09:13
her definitiontanım of empowermentgüçlenme
was very strangegarip. (LaughterKahkaha)
183
541919
5228
annemin özgürleştirme tanımı fazlasıyla
tuhaftı. (Gülüşmeler)
09:20
That was the endson
of our first conversationkonuşma.
184
548827
2251
Bu, ilk konuşmamızın sonu oldu.
09:23
I wentgitti back to schoolokul.
185
551078
1311
Okula geri döndüm.
09:24
These were the daysgünler when we had
DollyDolly and GirlfriendKız arkadaşı magazinesdergiler.
186
552389
3496
Dolly and Girlfriend dergilerinin
okunduğu zamanlardı.
09:27
There was always the sealedkapalı sectionBölüm.
AnybodyKimseyi rememberhatırlamak those sealedkapalı sectionsbölümler?
187
555885
4267
Hep şu kilitli bölümler olurdu. Kilitli
bölümleri hatırlayan var mı?
09:32
The naughtyyaramaz bitsbit, you know?
188
560152
2074
Şu azgın kısımlar, bilirsiniz.
09:34
Oh yeah, I love those.
(LaughterKahkaha)
189
562226
2875
Evet, bayılırdım onlara. (Gülüşmeler)
09:37
AnywayYine de, there was always
an articlemakale about pleasureZevk
190
565101
3593
Neyse, orada her zaman zevk, ilişkiler
09:40
and relationshipsilişkiler and, of coursekurs, sexseks.
191
568694
3266
ve tabii ki seks üzerine yazılar olurdu.
09:43
But it always assumedkabul
that you had a clitorisklitoris, thoughgerçi,
192
571960
4006
Ama hep klitorisiniz olduğu varsayılırdı.
09:47
and I thought, this doesn't fituygun me.
193
575966
3683
Bu bana uymuyor diye düşünürdüm.
09:51
This doesn't talk about people like me.
194
579649
2818
Bu benim gibi insanlardan bahsetmiyor.
09:54
I don't have a clitorisklitoris.
195
582467
1653
Benim klitorisim yok.
09:56
I watchedizledi TVTV and those womenkadınlar
would moaninilti like, "Oh! Oh!"
196
584120
4152
Televizyona bakardım ve oradaki kadınlar
"Oo! Oo!" diye inlerdi.
10:00
I was like, these people
and theironların damnedLanet olası clitorisklitoris.
197
588272
3003
Şu insanlar ve lanet klitorisleri
diye düşünürdüm.
10:03
(LaughterKahkaha)
198
591275
1683
(Gülüşmeler)
10:04
What is a womankadın withoutolmadan a clitorisklitoris
supposedsözde to do with her life?
199
592958
4033
Klitorisi olmayan bir kadın ne yapacaktı?
10:08
That's what I want to know.
200
596991
1533
Bilmek istediğim buydu.
10:10
I want to do that too --
"Oh! Oh!" and all of that.
201
598524
3870
Ben de öyle "Oo! Oo!" yapmak istiyorum.
10:14
Didn't happenolmak.
202
602394
1678
Olmadı.
10:16
So I camegeldi home oncebir Zamanlar again
and said to my momanne,
203
604072
3085
Sonra bir kez daha eve gidip
anneme dedim ki
10:19
"DollyDolly and GirlfriendKız arkadaşı said
I deservehak etmek pleasureZevk,
204
607157
4496
"Dolly and Girlfriend zevki hak ettiğimi
söylüyor.
10:23
that I should be havingsahip olan orgasmsorgazm,
205
611653
1943
Orgazm olmalıymışım ve
10:25
and that whitebeyaz menerkekler should figureşekil out
how to find the clitorisklitoris."
206
613603
4645
beyaz erkekler klitorisimin yerini bulmayı
öğrenmeliymiş."
10:30
ApparentlyGörünüşe göre, whitebeyaz menerkekler
have a problemsorun findingbulgu the clitorisklitoris.
207
618248
3256
Anlaşılan beyaz erkeklerin klitorisi
bulmakla ilgili bir sorunu var.
10:33
(LaughterKahkaha)
208
621504
1906
(Gülüşmeler)
10:35
Just sayingsöz, it wasn'tdeğildi me.
It was DollyDolly that said that.
209
623410
4607
Ben değil Dolly öyle söylüyor.
10:40
And I thought to myselfkendim,
I had an inner jokeşaka in my headkafa
210
628017
3591
Kafamda bir espri dönerdi
10:43
that said, "I will marryevlenmek a whitebeyaz man.
211
631608
3111
"Beyaz bir erkekle evleneceğim.
10:46
He won'talışkanlık have that problemsorun with me."
(LaughterKahkaha)
212
634719
3581
Benle öyle bir sorun yaşamaz."
(Gülüşmeler)
10:50
So I said to my momanne,
213
638300
1536
Anneme dedim ki
10:51
"DollyDolly and GirlfriendKız arkadaşı said
I deservehak etmek pleasureZevk, and do you know
214
639836
7099
"Dolly and Girlfriend zevki hak ettiğimi
söyledi ve sen benden
10:58
what you have takenalınmış away from me,
what you have deniedinkar me?
215
646935
3785
neyi aldığını biliyor musun?
Neyi benim yerime reddettiğini?
11:02
You have invadedişgal me
in the mostçoğu sacredkutsal way.
216
650720
3173
Beni olabilecek en kutsal yönden
engelledin.
11:05
I want pleasureZevk.
217
653893
1553
Ben zevk istiyorum.
11:07
I want to get hornyazgın, dammitLanet olsun, as well."
218
655446
3305
Lanet olsun, ben de azmak istiyorum."
11:10
And she said to me,
"Who is DollyDolly and GirlfriendKız arkadaşı?
219
658751
2718
Annem "Dolly ve Girlfriend de kim?"
11:13
Are they your newyeni friendsarkadaşlar, KhadijaKhadija?"
220
661469
2460
"Yeni arkadaşların mı Khadija?" dedi.
11:15
I was like, "No, they're not.
That's a magazinedergi, momanne, a magazinedergi."
221
663929
3855
"Hayır değil. Dergi o anne, dergi." dedim.
11:19
She didn't get it.
222
667784
1615
Anlamadı.
11:21
We camegeldi from two differentfarklı worldsdünyalar.
223
669399
2108
Biz iki farklı dünyanın insanlarıydık.
11:23
When she was growingbüyüyen up,
not havingsahip olan a clitorisklitoris was the normnorm.
224
671507
3605
Onun zamanında klitorisinin olmaması
normaldi.
11:27
It was celebratedünlü.
225
675112
2674
Kutlanırdı.
11:29
I was an AfricanAfrika AustralianAvustralya girlkız.
226
677786
2367
Ben Afro-Avustralyan bir kızdım.
11:32
I livedyaşamış in a societytoplum
that was very clitoris-centricklitoris merkezli.
227
680153
3809
Klitoris üzerine kurulu bir toplumda
yaşıyordum.
11:35
It was all about the damnLanet olsun clitorisklitoris!
228
683962
4231
Her şey şu lanet klitoris hakkındaydı!
11:40
And I didn't have one!
229
688193
1719
Ve bende yoktu!
11:41
That pissedsarhoş me off.
230
689912
3554
Bu da beni sinirlendirdi.
11:45
So oncebir Zamanlar I wentgitti throughvasitasiyla
this strangegarip phaseAşama of angeröfke
231
693466
3804
Böyle bir öfke, acı ve kafa karışıklığı
11:49
and painAğrı and confusionkarışıklık,
232
697270
1706
evresinden geçerken
11:50
I rememberhatırlamak bookingrezervasyon
an appointmentrandevu with my therapistterapist.
233
698976
2584
terapistimden bir randevu aldığımı
hatırlıyorum.
11:53
Yes, I'm an AfricanAfrika
who has a therapistterapist. There you go.
234
701560
3025
Evet, ben terapisti olan bir Afrikalıyım.
11:56
And I said to her,
235
704585
2981
Ona dedim ki
11:59
"I was 13. I was a childçocuk.
236
707566
2435
"13 yaşındaydım. Çocuktum.
12:02
I was settlingyerleşme in a newyeni countryülke,
237
710001
1523
Yeni bir ülkeye yerleşiyordum.
12:03
I was dealingmuamele with racismırkçılık
and discriminationayrımcılık,
238
711524
3045
Irkçılık ve ayrımcılıkla uğraşıyordum.
12:06
Englishİngilizce is my thirdüçüncü languagedil,
and then there it was."
239
714569
2894
İngilizce benim üçüncü dilimdi
ve bir de bu vardı."
12:09
I said to her, "I feel like
I'm not a womankadın
240
717463
2887
Dedim ki "Bana yapılanlar yüzünden
12:12
because of what was donetamam to me.
241
720350
2424
bir kadın değilmiş gibi hissediyorum.
12:14
I feel incompletetamamlanmamış.
242
722774
2756
Eksik hissediyorum.
12:17
Am I going to be asexualaseksüel?"
243
725530
3371
Aseksüel mi olacağım?"
12:20
Because from what I knewbiliyordum about FGMFGM,
244
728901
2803
Çünkü bildiğim kadarıyla KGS'nin tüm
amacı
12:23
the wholebütün aimamaç of it was to controlkontrol
the sexualitycinsellik of womenkadınlar.
245
731704
3682
kadın cinselliğini kontrol altına almaktı.
12:27
It's so that we don't have
any sexualcinsel desirearzu etmek.
246
735386
3144
Hiçbir cinsel istek duymayalım diyeydi.
12:30
And I said, "Am I asexualaseksüel now?
247
738530
1787
"Ben aseksüel miyim şimdi?" dedim.
12:32
Will I just livecanlı the restdinlenme of my life
not feelingduygu like havingsahip olan sexseks,
248
740317
3361
Hayatımın geri kalanını seksi istemeyerek,
seksten zevk
12:35
not enjoyingkeyfi sexseks?"
249
743678
2512
almayarak mı geçireceğim?"
12:38
She couldn'tcould answerCevap my questionssorular,
250
746190
2620
Sorularıma cevap veremedi
12:40
so they wentgitti unansweredcevapsız.
251
748810
2653
böylece yanıtsız kaldılar.
12:43
When I startedbaşladı havingsahip olan my perioddönem
around the ageyaş of 14,
252
751463
2629
14 yaşlarındayken regl olmaya başladığımda
12:46
I realizedgerçekleştirilen I didn't have
normalnormal periodsdönemleri because of FGMFGM.
253
754092
3881
KGS yüzünden normal regller geçirmediğimi
fark ettim.
12:49
My periodsdönemleri were heavyağır, they were long,
and they were very painfulacı verici.
254
757973
5746
Benim adet kanamalarım ağır,
çok uzun ve fazlasıyla acılıydı.
12:55
Then they told me I had fibroidsMyom.
255
763726
1983
Sonra bende fibroid olduğunu söylediler.
12:57
They're like these little ballstaşaklar
sittingoturma there.
256
765709
2627
Şurada oturan küçük toplar yani.
13:00
One was coveringkapsayan one of my ovariesYumurtalık.
257
768336
2744
Bir tanesi yumurtalıklarımın üstündeydi.
13:03
And there camegeldi then the bigbüyük newshaber.
258
771080
3085
Ardından büyük haber geldi.
13:06
"We don't think you can
have childrençocuklar, KhadijaKhadija."
259
774165
3251
"Çocuk sahibi olabileceğini
sanmıyoruz Khadija."
13:09
And oncebir Zamanlar again, I was
an angrykızgın blacksiyah womankadın.
260
777416
4722
Bir kez daha kızgın siyah kadına
dönüştüm.
13:14
I wentgitti home and I said to my momanne,
261
782138
3175
Eve gidip anneme dedim ki
13:17
"Your actdavranmak, your actionaksiyon,
no mattermadde what your mayMayıs ayı defensesavunma mayMayıs ayı be" --
262
785313
4494
"Senin bu hareketin, savunman ne
olursa olsun..."
13:21
because she thought she did it out love --
263
789807
2594
Çünkü beni sevdiği için yaptığını söylerdi.
13:24
"what you did out of love
is harmingzarar verme me, and it's hurtingzarar me.
264
792401
4628
"Sevgiden yaptığın bu hareket bana zarar
veriyor, canımı yakıyor.
13:29
What do you have to say for that?"
265
797029
3822
Buna ne diyeceksin?"
"Bir anne olarak ne yapmam gerektiyse
onu yaptım."
13:32
She said, "I did what I had to do
as a motheranne."
266
800851
3184
13:36
I'm still waitingbekleme
for an apologyÖzür, by the way.
267
804035
2709
Hâlâ bir özür bekliyorum bu arada.
13:40
Then I got marriedevli.
268
808124
2387
Sonra evlendim.
13:43
And oncebir Zamanlar again --
269
811811
2138
Ve bir kez daha...
13:45
FGMFGM is like the gifthediye that keepstutar givingvererek.
270
813949
2228
KGS sürekli başınıza yeni sürprizler
çıkarıyor.
13:48
You figureşekil that out very soonyakında.
271
816177
2685
Bunu kısa sürede anlıyorsunuz.
13:50
SexSeks was very painfulacı verici.
272
818862
3026
Seks çok acı vericiydi.
13:53
It hurtcanını yakmak all the time.
273
821888
2250
Hep acıdı.
13:56
And of coursekurs I realizedgerçekleştirilen, they said,
"You can't have kidsçocuklar."
274
824138
3698
Tabii ki bir de "Çocuğun olamaz."
demişlerdi.
13:59
I thought, "WowVay canına, is this my existencevaroluş?
Is this what life is all about?"
275
827836
5933
"Varoluşum bu mu? Hayatım böyle mi
olacak?" diye düşündüm.
14:08
I'm proudgururlu to tell you,
276
836843
2202
Sizinle paylaşmaktan gurur duyuyorum:
14:11
fivebeş monthsay agoönce,
277
839045
1876
5 ay önce,
14:12
I was told I was pregnanthamile.
278
840921
2514
hamile olduğumu öğrendim.
14:15
(ApplauseAlkış)
279
843435
4396
(Alkışlar)
14:24
I am the luckyşanslı girlkız.
280
852027
1815
Ben şanslıyım.
14:25
There are so manyçok womenkadınlar out there
who have gonegitmiş throughvasitasiyla FGMFGM
281
853842
2810
KGS'yi yaşamış ve kısır olan
14:28
who have infertilityKısırlık.
282
856652
1631
bir sürü kadın var.
14:30
I know a nine-year-oldDokuz yaşında girlkız who has
incontinenceidrar kaçırma, constantsabit infectionsenfeksiyonlar, painAğrı.
283
858283
6660
9 yaşında ve çişini tutamayıp sürekli iltihap
ve acı içinde olan bir kız tanıyorum.
14:37
It's that gifthediye. It doesn't stop givingvererek.
284
865513
2627
Başınıza getirdiği sürprizler bir türlü
bitmiyor.
14:40
It affectsetkiler everyher areaalan of your life,
285
868140
3146
Hayatınızın her alanını etkiliyor
14:43
and this happenedolmuş to me
because I was borndoğmuş a girlkız
286
871286
3286
ve bu, ben yanlış bir yerde, kız olarak
14:46
in the wrongyanlış placeyer.
287
874572
1729
doğduğum için başıma geldi.
14:48
That's why it happenedolmuş to me.
288
876301
2544
İşte bu yüzden oldu.
14:50
I channelkanal all that angeröfke,
all that painAğrı, into advocacysavunma
289
878845
4272
Tüm o öfkeyi ve acıyı destek çalışmalarına
yönlendirdim.
14:55
because I neededgerekli my painAğrı
to be worthdeğer something.
290
883121
3466
Çünkü acımın bir şeye yaraması
gerekiyordu.
14:58
So I'm the directoryönetmen of an organizationorganizasyon
calleddenilen No FGMFGM AustraliaAvustralya.
291
886587
4071
"KGS'ye Hayır Avustralya"
kuruluşunun yöneticisiyim.
15:02
You heardduymuş me right.
292
890663
1444
Doğru duydunuz.
15:04
Why No FGMFGM AustraliaAvustralya?
293
892107
1668
Niye KGS'ye Hayır Avustralya?
15:05
FGMFGM is in AustraliaAvustralya.
294
893775
3166
KGS Avustralya'da.
15:08
Two daysgünler agoönce, I had to call
ChildÇocuk ProtectiveKoruyucu ServicesHizmetleri,
295
896941
3665
2 gün önce Çocuk Koruma Servisi'ni aramak
zorunda kaldım.
15:12
because somewherebir yerde in AustraliaAvustralya,
296
900606
2795
Çünkü Avustralya'da bir yerde
15:15
there's a four-yeardört yıllık oldeski
297
903401
2146
4 yaşında bir kız vardı.
15:17
there's a four-year-oldDört yaşındaki whosekimin momanne
is planningplanlama on performingicra FGMFGM on her.
298
905547
4730
Annesi ona KGS uygulamayı planlamıştı.
15:22
That childçocuk is in kindykindy.
I'll let that sinklavabo in: fourdört yearsyıl oldeski.
299
910277
6104
O çocuk anaokulunda.
Bir daha söyleyeyim; 4 yaşında.
15:31
A coupleçift of monthsay agoönce, I metmet a ladybayan
who is marriedevli to a MalaysianMalezya man.
300
919432
4331
Birkaç ay önce Malezyalı biriyle evli
bir kadınla tanıştım.
15:35
Her husbandkoca camegeldi home one day and said
he was going to take theironların daughterskız çocukları
301
923763
3571
Kocası bir gün eve gelip kızlarını
Malezya'ya klitorislerini kesmeye
15:39
back to MalaysiaMalezya
to cutkesim off theironların clitorisklitoris.
302
927334
2375
götüreceğini söylemiş.
15:41
And she said, "Why?"
He said they were dirtykirli.
303
929709
3734
Kadın "Niye?" demiş. Adam da kızların
kirlenmiş olduğunu söylemiş.
15:45
And she said, "Well, you marriedevli me."
304
933910
1818
"Ama benimle evlendin." demiş kadın.
15:47
He said, "Oh, this is my culturalkültürel beliefinanç."
305
935728
2550
Adam "Bu benim kültürel inancım." demiş.
15:51
They then wentgitti into a wholebütün discussiontartışma
where she said to him,
306
939278
2885
Sonra bir tartışma çıkmış ve kadın ona
15:54
"Over my deadölü bodyvücut
will you do that to my daughterskız çocukları."
307
942163
3092
"Ancak cesedimi çiğnersen böyle bir şeyi
kızlarıma yaparsın." demiş.
15:57
But imaginehayal etmek if this womankadın
wasn'tdeğildi awarefarkında of what FGMFGM was,
308
945255
3749
Ama bir düşünün, ya bu kadın KGS'nin
ne olduğunu bilmeseydi
16:01
if they never had that conversationkonuşma?
309
949004
2157
ya da bu konuşmayı hiç yapmamış
olsalardı?
16:03
Her childrençocuklar would have been
flownuçakla over to MalaysiaMalezya
310
951161
3238
Çocukları Malezya'ya gönderilirdi.
16:06
and they would have come back
changeddeğişmiş for the restdinlenme of theironların liveshayatları.
311
954399
3310
Oradan da hayatları boyunca değişmiş
olarak dönerlerdi.
16:09
Do you know the millionsmilyonlarca of dollarsdolar
312
957709
1707
Böyle bir sorunla baş edebilmek için
16:11
it would take us to dealanlaştık mı
with an issuekonu like that?
313
959416
2386
kaç milyon dolar gerektiğini biliyor
musunuz?
16:13
[ThreeÜç childrençocuklar perbaşına day] in AustraliaAvustralya
314
961802
2759
Avustralya'da günde 3 çocuk
16:16
are at riskrisk of havingsahip olan FGMFGM
performedgerçekleştirilen on them.
315
964561
3199
KGS uygulaması riski altında.
16:19
This is an AustralianAvustralya problemsorun, people.
316
967760
2501
Bu bir Avustralya problemi, millet.
16:22
It's not an AfricanAfrika problemsorun.
It's not a MiddleOrta EasternDoğu problemsorun.
317
970261
3007
Afrika problemi değil.
Orta Doğu problemi değil.
16:25
It's not whitebeyaz, it's not blacksiyah,
it has no colorrenk, it's everybody'sherkesin problemsorun.
318
973268
5143
Beyaz ya da siyah değil.
Bir rengi yok. Herkesin sorunu.
16:30
FGMFGM is childçocuk abusetaciz.
319
978411
3433
KGS çocuk istismarıdır.
16:33
It's violenceşiddet againstkarşısında womenkadınlar.
320
981844
1910
Kadına karşı şiddettir.
16:35
It's sayingsöz that womenkadınlar don't have
a right to sexualcinsel pleasureZevk.
321
983754
4015
Kadının cinsel zevke hakkı yok demektir.
16:39
It saysdiyor we don't have
a right to our bodiesbedenler.
322
987769
3035
Kendi vücudumuz üstünde
hakkımız yok demektir.
16:42
Well, I say no to that,
and you know what? BullshitSaçmalık.
323
990804
3809
Ben bunu reddediyorum. Bu nedir biliyor
musunuz? Zırvalık.
16:46
That's what I have to say to that.
324
994613
2106
Aynen öyle.
16:48
(ApplauseAlkış)
325
996719
4881
(Alkışlar)
16:54
I am proudgururlu to say that
I'm doing my partBölüm in endingbitirme FGMFGM.
326
1002999
5515
KGS'yi bitirmek için üstüme düşeni
yaptığımı söylemekle gurur duyuyorum.
17:00
What are you going to do?
327
1008514
2132
Peki siz ne yapacaksınız?
17:02
There mayMayıs ayı be a childçocuk in your classroomsınıf
who is at riskrisk of FGMFGM.
328
1010646
4651
Sınıfınızda KGS riski altında bir çocuk
olabilir.
17:07
There mayMayıs ayı be a patienthasta
who comesgeliyor to your hospitalhastane
329
1015297
3096
Hastanenize gelen bir hasta
17:10
who is at riskrisk of FGMFGM.
330
1018393
1633
KGS riskinde olabilir.
17:12
But this is the realitygerçeklik,
331
1020026
2359
Ama dünyanın en güzel yeri
17:14
that even in our belovedsevgili AustraliaAvustralya,
332
1022385
2080
değerli Avustralyamızda bile
17:16
the mostçoğu wonderfulolağanüstü placeyer in the worldDünya,
333
1024465
2102
çocukların bir kültür nedeniyle
17:18
childrençocuklar are beingolmak abusedistismar
because of a culturekültür.
334
1026567
4086
istismar edildiği bir gerçek.
17:22
CultureKültür should not be
a defensesavunma for childçocuk abusetaciz.
335
1030653
2959
Kültür, çocuk istismarı için bir savunma
olmamalı.
17:25
I want ever singletek one of you
to see FGMFGM as an issuekonu for you.
336
1033612
5043
Hepinizin KGS'yi kendi sorununuzmuş gibi
görmenizi istiyorum.
17:30
Make it personalkişisel.
337
1038655
1486
Kişiselleştirin.
17:32
It could be your daughterkız evlat,
your sisterkız kardeş, your cousinhala kızı.
338
1040141
3089
Kızınıza olabilir, kardeşinize ya da
kuzeninize.
17:35
I can't fightkavga FGMFGM aloneyalnız.
339
1043230
2161
KGS'yle tek başıma savaşamam.
17:38
I could try, but I can't.
340
1046321
2607
Deneyebilirim ama yapamam.
17:40
So my appealtemyiz to you is, please joinkatılmak me.
341
1048928
2805
Size teklifim, bana katılın.
17:43
Signİşareti my petitiondilekçe on ChangeDeğiştir.orgorg
342
1051733
2113
Change.org'daki imza kampanyama
destek verin.
17:45
and typetip in KhadijaKhadija, my nameisim,
and it'llolacak come up, and signişaret it.
343
1053846
3987
Adımı yazın, Khadija, önünüze gelecektir
imzalayın.
17:49
The aimamaç of that is to get supportdestek
for FGMFGM victimskurbanlar in AustraliaAvustralya
344
1057833
3592
Amacı Avustralya'daki KGS kurbanlarına
destek bulmak
17:53
and to protectkorumak little girlskızlar
growingbüyüyen up here
345
1061425
2263
ve burada büyüyen küçük kızları
17:55
to not have this evilkötülük donetamam to them,
346
1063688
3138
bu kötülüğün onlara yapılmasından
kurtarmak.
17:58
because everyher childçocuk
has a right to pleasureZevk.
347
1066826
3683
Çünkü her çocuğun zevk hakkı vardır.
18:02
EveryHer childçocuk has a right
to theironların bodiesbedenler beingolmak left intactsağlam,
348
1070509
3461
Her çocuğun vücudunun bir bütün halinde
tutulmasına hakkı vardır
18:05
and dammitLanet olsun, ever childçocuk
has a right to a clitorisklitoris.
349
1073970
4717
ve lanet olsun, her çocuğun bir klitorise
sahip olmaya hakkı vardır.
18:10
So please joinkatılmak me in endingbitirme this actdavranmak.
350
1078687
3665
Lütfen bunu bitirmek için bana katılın.
18:14
My favoritesevdiğim quotealıntı is,
351
1082352
2149
En sevdiğim alıntı,
18:16
"All it takes for evilkötülük to prevailhakim
352
1084501
1848
"Kötülüğün kazanması için
18:18
is for a fewaz good menerkekler
and womenkadınlar to do nothing."
353
1086349
3434
bir-iki adamın ve kadının hiçbir şey
yapmaması yeterlidir."
18:21
Are you going to let this evilkötülük
of femalekadın genitaljenital mutilationsakatlama
354
1089783
4869
Bu şeytani kadın genital sakatlamanın
Avustralya'da
18:26
to prevailhakim in AustraliaAvustralya?
355
1094652
2232
kazanmasına izin verecek
misiniz?
18:28
I don't think so,
356
1096884
1288
Hiç sanmıyorum.
18:30
so please joinkatılmak me in ensuringsağlanması
that it endsuçları in my generationnesil.
357
1098172
4026
O zaman lütfen bu işin benim neslimde
bitmesini sağlamada bana katılın.
18:34
Thank you.
358
1102198
2071
Teşekkürler.
18:36
(ApplauseAlkış)
359
1104269
2438
Translated by CANSU BAYRAM
Reviewed by Ramazan Şen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khadija Gbla - Cross-cultural consultant
Khadija Gbla was born in Sierra Leone, spent her youth in Gambia, and as a teenager put down roots in Australia. She uses her cross-cultural heritage to promote understanding in both directions.

Why you should listen

Khadija Gbla was just 3-years-old when the war broke out in her country, Sierra Leone. While her family initially escaped to Gambia, 10 years later they attained refugee status and resettled in Adelaide, Australia. The transition was complex—Khadija experienced racism, illness and depression—but threw herself into her education. She discovered that she had a unique talent: the ability to translate across two very different cultures.

Khadija first used this talent as a peer educator for South Australia’s Women’s Heath Statewide program, where she talked to health professionals about female genital mutilation — helping them understand what it is, where it happens, and the cultural beliefs that surround it. She’s since used her multicultural voice to offer advice on policy through South Australian Government Minister’s Youth Council, to organize camps and activities for newly-arrived refugees and to raise awareness about both sexual and mental health issues among her peers. She has represented Australia in the international arena at the Harvard National Model United Nations, Commonwealth Youth Forum and Australian and Africa Dialogue, and speaks regularly at a wide variety of events to make sure that her perspective is heard.

More profile about the speaker
Khadija Gbla | Speaker | TED.com