ABOUT THE SPEAKER
Salil Dudani - Legal activist
Salil Dudani has experienced the legal system from two vantage points: being detained by D.C. police on suspicion of "terrorist activity," and working as an investigator with civil rights lawyers challenging poverty-jailing.

Why you should listen

As a John Gardner Public Service fellow, Salil Dudani worked on civil rights cases challenging debtors' prisons and money bail. These included cases in Ferguson, Missouri, where people who could not pay fines and court fees were routinely jailed; Rutherford County, Tennessee, where a private probation company would extort impoverished probationers with the threat of jail; and San Francisco and Houston, where thousands of people are in jail cells every night because they cannot afford to post bail. Before this work, Salil was a defense investigator at the Public Defender Service in Washington, D.C. He is now a student at Yale Law School.

More profile about the speaker
Salil Dudani | Speaker | TED.com
TEDxStanford

Salil Dudani: How jails extort the poor

Саліл Дадані: Як в'язниці вимагають грошей з бідних

Filmed:
1,115,590 views

Чому людей ув'язнюють за їх бідність? Сьогодні півмільйона американців перебувають у в'язниці тільки тому, що не можуть дозволити собі оплатити заставу, і ще й за ґратами, бо не можуть відшкодувати борги перед судом, інколи за такі незначні речі, як неоплачений штраф за паркування. Саліл Дадані ділиться історіями людей, які перебували у борговій в'язниці в місті Фергюсон, штат Міссурі, спонукаючи нас по-іншому поглянути на те, як ми караємо бідних і знедолених.
- Legal activist
Salil Dudani has experienced the legal system from two vantage points: being detained by D.C. police on suspicion of "terrorist activity," and working as an investigator with civil rights lawyers challenging poverty-jailing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
One summerліто afternoonвдень in 2013,
0
678
2596
Одного літнього дня 2013 року
00:15
DCПОСТІЙНОГО СТРУМУ policeполіція detainedзатримано, questionedпід сумнів
and searchedшукали a man
1
3298
3128
поліція округу Колумбія затримала,
допитала і обшукала чоловіка,
00:18
who appearedз'явився suspiciousпідозрілий
and potentiallyпотенційно dangerousнебезпечний.
2
6450
3092
який здавався підозрілим
і потенційно небезпечним.
00:22
This wasn'tне було what I was wearingносити
the day of the detentionутримання під вартою, to be fairярмарок,
3
10316
3445
Це не те, у що я був одягнений в день
затримання, відверто кажучи,
00:25
but I have a pictureкартина of that as well.
4
13785
1823
але у мене є і таке фото.
00:27
I know it's very frighteningстрашно --
try to remainзалишитися calmспокійний.
5
15632
2696
Я знаю, це дуже жахливо
- постарайтесь бути спокійними.
00:30
(LaughterСміх)
6
18352
1093
(Сміх)
00:31
At this time, I was interningінтернування
7
19469
2422
У той час я стажувався
в державній службі захисника
округу Колумбія
00:33
at the PublicГромадськості DefenderЗахисник ServiceПослуги
in WashingtonВашингтон DCПОСТІЙНОГО СТРУМУ,
8
21915
2732
і відвідував поліцейську дільницю
для роботи.
00:36
and I was visitingвідвідування
a policeполіція stationстанція for work.
9
24671
2419
00:39
I was on my way out,
10
27114
1160
Я якраз виходив
00:40
and before I could make it to my carмашина,
11
28298
1992
і перед тим, як дійшов до моєї машини,
00:42
two policeполіція carsавтомобілі pulledвитягнув up
to blockблок my exitВХІД,
12
30314
2301
дві поліцейські машини заблокували
мені виїзд
00:44
and an officerофіцер approachedпідійшов me from behindпозаду.
13
32639
2331
і поліцейський підійшов до мене ззаду.
00:46
He told me to stop, take my backpackрюкзак off
14
34994
2272
Він сказав мені зупинитись,
зняти рюкзак
00:49
and put my handsруки on the policeполіція carмашина
parkedприпаркований nextдалі to us.
15
37290
3076
і поставити руки на поліцейську машину,
припарковану біля нас.
00:52
About a dozenдюжина officersофіцери
then gatheredзібрали nearблизько us.
16
40800
2995
Біля нас зібралося близько
десятка поліцейських.
00:55
All of them had handgunsРевольвери під патрон Флобера,
17
43819
1247
Всі вони мали пістолети,
00:57
some had assaultнапад riflesгвинтівки.
18
45090
1340
деякі автомати.
00:58
They rifledнарізна throughчерез my backpackрюкзак.
19
46454
1734
Вони обшукали мій рюкзак.
01:00
They pattedпоплескав me down.
20
48212
1405
Вони обшукали мене.
01:01
They tookвзяв picturesмалюнки of me
spreadпоширюватися on the policeполіція carмашина,
21
49641
2361
Вони фотографували мене
біля поліцейської машини
01:04
and they laughedсміявся.
22
52026
1156
і сміялись.
01:05
And as all this was happeningвідбувається --
23
53206
1540
І коли все це відбувалося -
01:06
as I was on the policeполіція carмашина tryingнамагаюся
to ignoreігнорувати the shakingтрясіння in my legsноги,
24
54770
3250
я - на поліцейській машині -
намагався ігнорувати тремтіння в ногах,
01:10
tryingнамагаюся to think clearlyчітко
about what I should do --
25
58044
2335
намагався думати чітко, що мені робити -
01:12
something stuckзастряг out to me as oddнепарний.
26
60403
1999
щось видалось мені дивним.
01:14
When I look at myselfя сам in this photoфото,
27
62426
1994
Коли я подивився на себе на цьому фото -
01:16
if I were to describeопишіть myselfя сам,
28
64444
1835
якби мені довелося описати себе -
01:18
I think I'd say something like,
29
66303
1787
я, мабуть, сказав би щось на кшталт:
01:20
"19-year-old-років IndianІндійський maleчоловік,
brightяскравий T-shirtT-Shirt, wearingносити glassesокуляри."
30
68114
5389
"19-річний індійський чоловік,
яскрава футболка, носить окуляри".
01:25
But they weren'tне було includingв тому числі
any of these detailsподробиці.
31
73527
2281
Але вони не включали жодну з цих деталей.
01:27
Into theirїх policeполіція radiosРадіоприймачі
as they describedописаний me,
32
75832
2250
Описуючи мене по раціях,
01:30
they keptзбережений sayingкажучи, "MiddleСередні EasternУ
maleчоловік with a backpackрюкзак.
33
78106
2632
вони повторювали: "Чоловік з
Близького Сходу з рюкзаком",
01:32
MiddleСередні EasternУ maleчоловік with a backpackрюкзак."
34
80762
2029
"Чоловік з
Близького Сходу з рюкзаком"
01:34
And this descriptionопису carriedносили on
into theirїх policeполіція reportsзвіти.
35
82815
3073
І цей опис з'явився
і у поліцейському звіті.
01:38
I never expectedочікуваний to be describedописаний
by my ownвласний governmentуряд in these termsтерміни:
36
86419
4606
Я ніколи не очікував,
що власний уряд опише мене словами:
01:43
"lurkingLurking,"
37
91049
1258
"таємничий",
01:45
"nefariousбрудної,"
38
93301
1231
"мерзенний",
01:47
"terroristтерористичних."
39
95832
1160
"терорист".
01:49
And the detentionутримання під вартою draggedтягнув on like this.
40
97016
1943
Затримання проходило так.
01:50
They sentнадісланий dogsсобаки trainedнавчений to smellзапах explosivesвибухові речовини
to sweepрозмити the areaплоща I'd been in.
41
98983
3878
Вони відправили натренованих собак
знаходити вибухівку туди, де я бував.
01:54
They calledназивається the federalфедеральний governmentуряд
to see if I was on any watch listsсписки.
42
102885
3427
Вони подзвонили федеральному уряду,
щоб дізнатися, чи за мною не стежили.
01:58
They sentнадісланий a coupleпара of detectivesдетективи
to cross-examineПерехресний допит me on why,
43
106336
2851
Вони відправили декількох слідчих,
щоб допитати мене, чому
02:01
if I claimedстверджував, що I had nothing to hideприховати,
44
109211
2116
я стверджував, що мені нічого приховувати
02:03
I wouldn'tне буде consentзгода to a searchпошук of my carмашина.
45
111351
2046
і чому не погодився на обшук моєї машини.
02:05
And I could see
they weren'tне було happyщасливий with me,
46
113421
2061
Я бачив, що вони незадоволені мною,
02:07
but I feltвідчував I had no way of knowingзнаючи
what they'dвони б want to do nextдалі.
47
115506
3083
але відчував, що я не можу знати,
що вони захочуть робити далі.
02:10
At one pointточка, the officerофіцер
who pattedпоплескав me down
48
118613
2897
В один момент поліцейський,
який обшукував мене,
02:13
scannedвідскановані the sideсторона of the policeполіція stationстанція
to see where the securityбезпека cameraкамера was
49
121534
3530
переглянув поліцейську дільницю,
щоб дізнатися, де були камери,
02:17
to see how much of this
was beingбуття recordedзаписаний.
50
125088
2872
щоб побачити, скільки
з цього було записано.
02:19
And when he did that,
51
127984
1168
І коли він це зробив,
02:21
it really sankзатонув in how completelyповністю
I was at theirїх mercyмилосердя.
52
129176
3470
я дійсно усвідомив, що повністю залежу
від їхнього милосердя.
02:24
I think we're all normalizedнормалізована
from a youngмолодий ageвік
53
132670
2423
Я думаю, що ми всі з молодого віку
звикли до думки
02:27
to the ideaідея of policeполіція officersофіцери
and arrestsарешти and handcuffsнаручники,
54
135117
3753
про поліцейських, про арешти і наручники,
02:30
so it's easyлегко to forgetзабувай how demeaningпринизливі
and coerciveпримусової a thing it is
55
138894
3942
тому легко забуваємо, як це
принизливо і насильно -
02:34
to seizeзахопити controlКОНТРОЛЬ over
anotherінший person'sлюдина bodyтіло.
56
142860
2905
мати контроль над тілом іншої людини.
Я знаю, це звучить так
ніби суть моєї розповіді у тому,
02:37
I know it soundsзвуки like
the pointточка of my storyісторія
57
145789
2045
02:39
is how badlyпогано treatedлікувався I was
because of my raceгонка --
58
147858
2442
як погано поводились зі мною
через мою расу,
02:42
and yes, I don't think I would'veб вже been
detainedзатримано if I were whiteбілий.
59
150324
3120
і так, я думаю, що мене не затримали б,
якби я був білим.
02:45
But actuallyнасправді, what I have in mindрозум
todayсьогодні is something elseінакше.
60
153468
2739
Але насправді,
ось про що я задумався сьогодні.
02:48
What I have in mindрозум is how
much worseгірше things might'veмогло б been
61
156231
2718
Задумався, наскільки гірше все могло бути,
02:50
if I weren'tне було affluentбагатих.
62
158973
1164
якби я не був багатим.
02:52
I mean, they thought I mightможе be tryingнамагаюся
to plantРослина an explosiveвибуховий,
63
160161
2918
Вони думали, що
я намагатимусь закласти вибухівку,
02:55
and they investigatedдосліджували that possibilityможливість
for an hourгодина and a halfполовина,
64
163103
3169
і розслідували цю ймовірність
протягом півтори години,
02:58
but I was never put in handcuffsнаручники,
65
166296
1712
але на мене так і не вдягнули наручники
03:00
I was never takenвзятий to a jailв'язниця cellклітина.
66
168032
2012
і не посадили мене до тюремної камери.
03:02
I think if I were from one of WashingtonВашингтон
DC'sDC poorбідний communitiesгромади of colorколір,
67
170068
4060
Я думаю, якби я був одним
з бідних жителів округу Колумбії,
03:06
and they thought I was
endangeringзагрозу officers'офіцерів livesживе,
68
174152
2423
і вони б думали,
що я загрожую життю поліцейських,
то все могло закінчитись по-іншому.
03:08
things might'veмогло б endedзакінчився differentlyінакше.
69
176599
1621
03:10
And in factфакт, in our systemсистема, I think
it's better to be an affluentбагатих personлюдина
70
178244
3404
Насправді, в нашій системі,
краще бути забезпеченою особою,
яку підозрюють у спробі
підірвати відділ поліції,
03:13
suspectedпідозрюваний of tryingнамагаюся
to blowудар up a policeполіція stationстанція
71
181672
2288
ніж бідною особою,
03:15
than it is to be a poorбідний personлюдина
72
183984
1667
03:17
who'sхто це? suspectedпідозрюваний of much,
much lessменше than this.
73
185675
2657
яку підозрюють у значно,
значно меншому порушенні.
03:20
I want to give you an exampleприклад
from my currentструм work.
74
188356
2575
Хочу навести приклад
з моєї теперішньої роботи.
03:23
Right now, I'm workingпрацює
at a civilцивільний rightsправа organizationорганізація in DCПОСТІЙНОГО СТРУМУ,
75
191309
3250
Тепер я працюю в організації з захисту
громадянських прав у Вашингтоні,
03:26
calledназивається EqualДорівнює JusticeПравосуддя UnderУ розділі LawЗакон.
76
194583
2332
яка має назву "Рівне правосуддя за законом".
03:28
Let me startпочати by askingзапитую you all a questionпитання.
77
196939
2909
Дозвольте мені запитати вас дещо.
03:31
How manyбагато хто of you have ever gottenотримав
a parkingпарковка ticketквиток in your life?
78
199872
2987
Як багато з вас отримували
штраф за паркування за своє життя?
03:34
RaiseПідняти your handрука.
79
202883
1164
Підніміть руки.
03:36
Yeah. So have I.
80
204071
1946
Так, я також.
03:38
And when I had to payплатити it,
81
206041
1333
І коли я мав оплатити його,
03:39
it feltвідчував annoyingдратує and it feltвідчував badпоганий,
82
207398
2031
я дратувався,
03:41
but I paidоплачений it and I movedпереїхав on.
83
209453
1916
але заплатив і поїхав далі.
03:43
I'm guessingвгадати mostнайбільше of you
have paidоплачений your ticketsквитки as well.
84
211393
2691
Я припускаю, що більшість з вас
також оплатили штраф.
03:46
But what would happenстатися if you
couldn'tне міг affordдозволити собі the amountсума on the ticketквиток
85
214616
4287
Але що б трапилось, якби ви
не змогли дозволити собі вказану суму?
03:50
and your familyсім'я doesn't have
the moneyгроші eitherабо, what happensбуває then?
86
218927
3170
І ваша сім'я також
не мала б грошей, що б сталось?
03:54
Well, one thing that's not supposedпередбачалося
to happenстатися underпід the lawзакон is,
87
222121
2991
Ну, єдине, що не повинно трапитись
відповідно до закону, це те
03:57
you're not supposedпередбачалося to be
arrestedарештований and jailedу в'язниці
88
225136
2104
що вас не можуть затримати й ув'язнити
03:59
simplyпросто because you can't affordдозволити собі to payплатити.
89
227264
2096
лише тому, що ви не можете оплатити.
04:01
That's illegalнезаконний underпід federalфедеральний lawзакон.
90
229384
1804
Це порушує Федеральний закон.
04:03
But that's what localмісцевий governmentsуряди
acrossпоперек the countryкраїна are doing
91
231212
2928
Але так чинять місцеві органи
влади по всій країні
04:06
to people who are poorбідний.
92
234164
1157
з бідними людьми.
04:07
And so manyбагато хто of our lawsuitsСудові процеси
at EqualДорівнює JusticeПравосуддя UnderУ розділі LawЗакон
93
235345
2920
І багато судових процесів
у "Рівному правосудді за законом"
04:10
targetціль these modern-dayсучасний debtors'боржників prisonsв'язниць.
94
238289
2453
орієнтуються на сьогоднішні
боргові в'язниці.
04:13
One of our casesвипадки is againstпроти
FergusonФергюсон, MissouriМіссурі.
95
241771
2721
Одна з наших справ
проти Фергюсон, Міссурі.
І я знаю, що коли кажу Фергюсон,
04:16
And I know when I say FergusonФергюсон,
96
244516
1824
багато з вас подумає
про насильство з боку поліції.
04:18
manyбагато хто of you will think of policeполіція violenceнасильство.
97
246364
2098
Але сьогодні я говоритиму
про інші сторони
04:20
But todayсьогодні I want to talk
about a differentінший aspectаспект
98
248486
2287
відносин між їхньою поліцією і жителями.
04:22
of the relationshipвідносини betweenміж
theirїх policeполіція forceсила and theirїх citizensгромадяни.
99
250797
3466
Фергюсон приймав у середньому
більше двох ухвал на арешт
04:26
FergusonФергюсон was issuingВидача an averageсередній
of over two arrestарешт warrantsордери,
100
254287
3534
на людину в рік,
04:29
perза personлюдина, perза yearрік,
101
257845
2007
здебільшого через неоплачений борг суду.
04:31
mostlyв основному for unpaidнесплачені debtборг to the courtsсуди.
102
259876
2248
Коли я уявляю, як би це було,
якби кожного разу, коли я виходжу з дому,
04:34
When I imagineуявіть собі what that would feel like
if, everyкожен time I left my houseбудинок,
103
262996
4023
поліцейський міг
перевірити номери моєї машини
04:39
there was a chanceшанс a policeполіція officerофіцер
would runбіжи my licenseліцензія plateтарілка,
104
267043
3100
й побачити ордер за неоплачений борг,
04:42
see a warrantордер for unpaidнесплачені debtборг,
105
270167
1691
схопити мене, так як
це було у Вашингтоні,
04:43
seizeзахопити my bodyтіло they way the did in DCПОСТІЙНОГО СТРУМУ
106
271882
2130
і потім забрати мене до в'язниці,
04:46
and then take me to a jailв'язниця cellклітина,
107
274036
1917
04:47
I feel a little sickхворий.
108
275977
1634
я почуваюсь немічно.
Я зустрів багато людей з Фергюсона,
які стикались з цим,
04:50
I've metзустрілися manyбагато хто of the people in FergusonФергюсон
who have experiencedдосвідчений this,
109
278838
3156
і вислухав їхні розповіді.
04:54
and I've heardпочув some of theirїх storiesоповідання.
110
282018
1787
У в'язниці Фергюсона
04:55
In Ferguson'sФергюсона jailв'язниця,
111
283829
1368
у кожній маленькій камері,
є двох'ярусне ліжко і туалет,
04:57
in eachкожен smallмаленький cellклітина,
there's a bunkдвоярусний bedліжко and a toiletтуалет,
112
285221
3109
але в кожну камеру
поселяють чотири особи.
05:00
but they'dвони б packупаковка fourчотири people
into eachкожен cellклітина.
113
288354
2302
Двоє людей на ліжку,
двоє на підлозі,
05:02
So there'dчервоний be two people on the bunksнари
and two people on the floorпідлога,
114
290680
3115
при цьому один із них - біля брудного туалету,
05:05
one with nowhereніде to go exceptокрім
right nextдалі to the filthyбрудно toiletтуалет,
115
293819
2927
якого ніколи не чистили.
05:08
whichкотрий was never cleanedприбирали.
116
296770
1160
Насправді камеру повністю
ніколи не мили,
05:09
In factфакт, the wholeцілий cellклітина was never cleanedприбирали,
117
297954
2163
так що підлога і стіни
вкриті кров'ю і слизом.
05:12
so the floorпідлога and the wallsстіни were linedвишикувався
with bloodкров and mucusслиз.
118
300141
3555
Немає води, щоб напитися,
05:16
No waterвода to drinkпити,
119
304088
1150
за винятком клапану,
під'єднаного до туалету.
05:17
exceptокрім comingприходить out of a spigotкрана
connectedпов'язаний to the toiletтуалет.
120
305262
2704
Вода виглядає і смакує брудно,
05:19
The waterвода lookedподивився and tastedсмакований dirtyбрудний,
121
307990
1720
там завжди нестача їжі,
05:21
there was never enoughдостатньо foodїжа,
122
309734
1515
ніякого душу,
05:23
never any showersдушові кабіни,
123
311273
1548
жінки під час менструації
без будь-яких засобів гігієни,
05:24
womenжінки menstruatingМенструація
withoutбез any hygieneгігієна productsпродукти,
124
312845
2790
без жодної медичної допомоги.
05:27
no medicalмедичний attentionувага whatsoeverщо б то не було.
125
315659
1694
Коли я запитав жінку
про медичну допомогу,
05:29
When I askedзапитав a womanжінка
about medicalмедичний attentionувага,
126
317377
2180
вона засміялася і сказала: «О, ні, ні.
05:31
she laughedсміявся, and she said, "Oh, no, no.
127
319581
2395
Єдину увагу, яку ви отримаєте
від охоронців - сексуальну».
05:34
The only attentionувага you get
from the guardsохоронців in there is sexualсексуальний."
128
322000
3145
Таким чином, вони беруть боржників
у це місце і кажуть:
05:37
So, they'dвони б take the debtorsборжників
to this placeмісце and they'dвони б say,
129
325838
2720
"Ми не дозволимо тобі піти,
поки ти не заплатиш борг".
05:40
"We're not lettingдозволяючи you leaveзалишати
untilдо you make a paymentоплати on your debtборг."
130
328582
3536
І якщо б ви могли
зателефонувати сім'ї,
05:44
And if you could -- if you
could call a familyсім'я memberчлен
131
332142
2630
яка могла б якось
допомогти з грошима,
05:46
who could somehowяк-то come up with some moneyгроші,
132
334796
2141
тоді, ймовірно, вас би відпустили.
05:48
then maybe you were out.
133
336961
1393
Якби було достатньо грошей,
вас би відпустили.
05:50
If it was enoughдостатньо moneyгроші, you were out.
134
338378
2159
А якщо ні, ви б сиділи там
пару днів чи тижнів,
05:52
But if it wasn'tне було, you'dти б stayзалишитися there
for daysдні or weeksтижні,
135
340561
3318
і кожного дня охоронці
спускались би до камер
05:55
and everyкожен day the guardsохоронців
would come down to the cellsклітини
136
343903
2786
і торгувались з боржниками
про ціну звільнення в цей день.
05:58
and haggleторг with the debtorsборжників
about the priceціна of releaseвипуск that day.
137
346713
3387
Ви були б там доти, доки
в'язниця не переповнилась,
06:02
You'dВи б stayзалишитися untilдо, at some pointточка,
the jailв'язниця would be bookedбронювання to capacityємність,
138
350625
4122
і вони потребували б
когось нового.
06:06
and they'dвони б want to bookкнига someoneхтось newновий in.
139
354771
1950
Тоді вони думають:
06:08
And at that pointточка, they'dвони б think,
140
356745
1561
"Гаразд, навряд чи ця людина
зможе заплатити,
06:10
"OK, it's unlikelyнавряд чи this personлюдина
can come up with the moneyгроші,
141
358330
2755
більш ймовірно, що нова зможе".
06:13
it's more likelyшвидше за все this newновий personлюдина will."
142
361109
1860
Вас випускають, інших ув'язнюють,
і процес триває.
06:14
You're out, they're in,
and the machineмашина keptзбережений movingрухаючись like that.
143
362993
2978
Я зустрів чоловіка, який
06:17
I metзустрілися a man who,
144
365995
2026
9 років тому був заарештований
за жебрацтво в аптеці.
06:20
nineдев'ять yearsроків agoтому назад, was arrestedарештований
for panhandlingpanhandling in a WalgreensWalgreens.
145
368045
4267
06:24
He couldn'tне міг affordдозволити собі his finesштрафів
and his courtсуд feesзбори from that caseсправа.
146
372336
4056
Він не міг дозволити собі оплатити штраф
і судові витрати з цієї справи.
06:28
When he was youngмолодий
he survivedвижив a houseбудинок fireвогонь,
147
376416
2996
Коли він був молодим,
він пережив пожежу в домі -
06:31
only because he jumpedстрибнув out
of the third-storyтретій історія windowвікно to escapeВтеча.
148
379436
2973
вистрибнув з третього поверху
і врятувався.
Але те падіння пошкодило йому мозок
06:34
But that fallпадати left him
with damageшкода to his brainмозок
149
382433
2201
06:36
and severalкілька partsчастин of this bodyтіло,
includingв тому числі his legноги.
150
384658
2435
і декілька частин тіла,
зокрема, ногу.
Тож, він не міг працювати
06:39
So he can't work,
151
387117
1159
і залежав від соціальних виплат.
06:40
and he reliesпокладається on socialсоціальний securityбезпека
paymentsплатежі to surviveвижити.
152
388300
2502
Коли я зустрівся з ним у його квартирі,
06:42
When I metзустрілися him in his apartmentквартира,
153
390826
1686
06:44
he had nothing of valueвартість there --
not even foodїжа in his fridgeхолодильник.
154
392536
2879
він не мав нічого цінного -
навіть їжі у холодильнику.
Він постійно голодний.
06:47
He's chronicallyхронічно hungryголодний.
155
395439
1165
Він не мав нічого цінного у квартирі,
крім шматочка картону,
06:48
He had nothing of valueвартість in his apartmentквартира
exceptокрім a smallмаленький pieceшматок of cardboardКартон
156
396628
3479
на якому написав
імена своїх дітей.
06:52
on whichкотрий he'dвін буде writtenнаписано
the namesімена of his childrenдіти.
157
400131
2238
Він сильно цінував це.
Гордо показати це мені.
06:54
He cherishedплекав this a lot.
He was happyщасливий to showпоказати it to me.
158
402389
2572
Але він не може заплатити штрафи і витрати,
бо у нього немає нічого.
06:56
But he can't payплатити his finesштрафів and feesзбори
because he has nothing to give.
159
404991
3150
За останні 9 років
його арештовували 13 разів
07:00
In the last nineдев'ять yearsроків,
he's been arrestedарештований 13 timesразів,
160
408175
3366
07:03
and jailedу в'язниці for a totalзагальна кількість of 130 daysдні
on that panhandlingpanhandling caseсправа.
161
411565
4331
і ув'язнили на цілих 130 днів
через випадок з жебракуванням.
07:08
One of those stretchesтягнеться lastedтривав 45 daysдні.
162
416659
3048
Один із арештів тривав 45 днів.
Тільки уявіть собі - пробути
від сьогодні і аж до червня
07:11
Just imagineуявіть собі spendingвитрати from right now
untilдо sometimeколись in JuneЧервень
163
419731
4406
07:16
in the placeмісце that I describedописаний to you
a fewмало хто momentsмоменти agoтому назад.
164
424161
2796
у місці, що я описав
декілька хвилин тому.
Він розказав мені про спроби самогубства,
які він бачив у цій в'язниці;
07:20
He told me about all the suicideсамогубство attemptsспроби
he's seenбачив in Ferguson'sФергюсона jailв'язниця;
165
428616
4081
07:24
about the time a man foundзнайдено
a way to hangповісити himselfсам
166
432721
2273
про випадок, коли чоловік
умудрився повіситись там,
куди не могли досягнути інші в'язні,
07:27
out of reachдосягти of the other inmatesУв'язнені,
167
435018
1660
07:28
so all they could do
was yellкрикнути and yellкрикнути and yellкрикнути,
168
436702
3162
так що вони могли тільки
кричати, кричати і кричати,
07:31
tryingнамагаюся to get the guards'рапорти охорони attentionувага
169
439888
1740
щоб привернути увагу охорони,
аби ті прийшли і зняли його.
07:33
so they could come down and cutвирізати him down.
170
441652
1993
Він сказав мені, що охоронці прийшли
через п'ять хвилин.
07:35
And he told me that it tookвзяв the guardsохоронців
over fiveп'ять minutesхвилин to respondвідповісти,
171
443669
3436
На той час чоловік був непритомний.
07:39
and when they cameприйшов,
the man was unconsciousнесвідоме.
172
447129
2268
Тоді вони викликали фельдшера -
лікарі зайшли в камеру
07:41
So they calledназивається the paramedicsПарамедиків
and the paramedicsПарамедиків wentпішов to the cellклітина.
173
449421
3171
і сказали: "Він буде в порядку".
07:44
They said, "He'llВін буде be OK,"
174
452616
1332
І просто залишили його там на підлозі.
07:45
so they just left him there on the floorпідлога.
175
453972
2204
Я чув багато схожих історій,
і вони не повинні мене дивувати,
07:48
I heardпочув manyбагато хто storiesоповідання like this
and they shouldn'tне слід have surprisedздивований me,
176
456200
3294
бо самогубство - основна причина
смерті у місцевих в'язницях.
07:51
because suicideсамогубство is the singleсингл leadingпровідний
causeпричина of deathсмерть in our localмісцевий jailsв'язницях.
177
459518
3552
07:55
This is relatedпов'язаний to the lackбрак
of mentalпсихічний healthздоров'я careтурбота in our jailsв'язницях.
178
463852
2987
Це пов'язано з браком охорони
психічного здоров'я у в'язницях.
Я зустрів жінку, мати трьох дітей,
що заробляє 7 доларів на годину.
07:58
I metзустрілися a womanжінка, singleсингл motherмама of threeтри,
makingвиготовлення sevenсеми dollarsдолари an hourгодина.
179
466863
3920
Вона покладається на продовольчі талони,
щоб прогодувати себе і дітей.
08:02
She reliesпокладається on foodїжа stampsШтампи
to feedгодувати herselfсама and her childrenдіти.
180
470807
2792
Близько 10 років тому
вона отримала пару штрафів
08:06
About a decadeдесятиліття agoтому назад,
181
474108
1544
08:07
she got a coupleпара of trafficтрафік ticketsквитки
and a minorнеповнолітній theftКрадіжка chargeплатити,
182
475676
3765
за порушення правил дорожнього руху
і звинувачення в крадіжці,
та не могла оплатити штрафи і
витрати з цих справ.
08:11
and she can't affordдозволити собі her finesштрафів
and feesзбори on those casesвипадки.
183
479465
2768
Відтоді її ув'язнювали
близько 10 разів,
08:14
SinceПочинаючи з then, she's been jailedу в'язниці
about 10 timesразів on those casesвипадки,
184
482726
3500
але у неї шизофренія
і біполярний розлад,
08:18
but she has schizophreniaшизофренія
and bipolarбіполярний disorderрозлад,
185
486250
2283
08:20
and she needsпотреби medicationліки everyкожен day.
186
488557
2151
і вона потребує ліки кожного дня.
Вона не має доступу
до цих ліків у в'язниці Фергюсон,
08:22
She doesn't have accessдоступ
to those medicationsМедпрепарати in Ferguson'sФергюсона jailв'язниця,
187
490732
3038
бо жоден не має доступу
до своїх ліків.
08:25
because no one has accessдоступ
to theirїх medicationsМедпрепарати.
188
493794
2216
Вона розповіла мені, як це -
провести два тижні у тюрмі,
08:28
She told me about what it was like
to spendвитрачати two weeksтижні in a cageклітці,
189
496034
4026
бачити галюцинації людей і тіней
і чути голоси,
08:32
hallucinatingгалюцинації people and shadowsтіні
and hearingслухання voicesголоси,
190
500084
3553
випрошувати ліки,
які б могли це зупинити,
08:35
beggingжебрацтво for the medicationліки
that would make it all stop,
191
503661
2594
і не отримувати їх.
08:38
only to be ignoredігнорується.
192
506279
1370
08:40
And this isn't anomalousАномальні, eitherабо:
193
508370
1846
І це не поодинокий випадок: кожні
30% жінок у в'язницях мають потреби
через серйозні психічні проблеми
08:42
thirtyтридцять percentвідсоток of womenжінки in our localмісцевий jailsв'язницях
have seriousсерйозно mentalпсихічний healthздоров'я needsпотреби
194
510240
3525
такі, як і у неї,
08:45
just like hersїї,
195
513789
1156
проте лише одна з шести отримує
психіатричну допомогу, перебуваючи у в'язниці.
08:46
but only one in sixшість receivesотримує
any mentalпсихічний healthздоров'я careтурбота while in jailв'язниця.
196
514969
4517
Отож, я чув ці всі історії
про цю підземну темницю,
08:51
And so, I heardпочув all these storiesоповідання
about this grotesqueгротеск dungeonпідземелля
197
519510
3825
що Фергюсон використовує
для боржників,
08:55
that FergusonФергюсон was operatingдіючий
for its debtorsборжників,
198
523359
2198
і коли прийшов час
побачити все на власні очі
08:57
and when it cameприйшов time
for me to actuallyнасправді see it
199
525581
2293
08:59
and to go visitвізит Ferguson'sФергюсона jailв'язниця,
200
527898
1954
і відвідати в'язницю Фергюсона,
я не був певний, чого саме чекаю,
09:01
I'm not sure what I was expectingчекаючи to see,
201
529876
2040
але цього аж ніяк не сподівався.
09:03
but I wasn'tне було expectingчекаючи this.
202
531940
1954
Це звичайна будівля уряду.
09:06
It's an ordinaryзвичайний governmentуряд buildingбудівля.
203
534495
1839
Це могла би бути пошта або школа.
09:08
It could be a postпост officeофіс or a schoolшкола.
204
536358
2456
Це нагадало мені,
що незаконні здирства
09:10
It remindedнагадала me that these illegalнезаконний
extortionвимагання schemesсхеми
205
538838
3692
09:14
aren'tні beingбуття runбіжи somewhereдесь in the shadowsтіні,
206
542554
2088
не виконуються десь в тіні -
їх виконують відкрито
державні чиновники.
09:16
they're beingбуття runбіжи out in the openВІДЧИНЕНО
by our publicгромадськість officialsпосадові особи.
207
544666
2716
Це питання державної політики.
09:19
They're a matterматерія of publicгромадськість policyполітика.
208
547406
1700
І це нагадало мені
що біднота в тюрмі,
09:21
And this remindedнагадала me
that povertyбідність jailingарешту in generalзагальний,
209
549130
2839
09:23
even outsideназовні the debtors'боржників prisonв'язниця contextконтекст,
210
551993
2208
навіть поза контекстом боргової в'язниці,
грає дуже помітну і важливу роль
у системі правосуддя.
09:26
playsграє a very visibleвидимий and centralцентральний roleроль
in our justiceсправедливість systemсистема.
211
554225
2921
Я маю на увазі політику застави.
09:29
What I have in mindрозум is our policyполітика of bailпід заставу.
212
557818
2212
У нашій системі,
затримані ви чи вільні,
09:32
In our systemсистема, whetherчи то
you're detainedзатримано or freeбезкоштовно,
213
560054
2552
очікування суду не залежить від того,
наскільки ви небезпечні
09:34
pendingочікування trialпробний is not a matterматерія
of how dangerousнебезпечний you are
214
562630
3130
чи як багато ризику становите.
09:37
or how much of a flightполіт riskризик you poseпозі.
215
565784
2248
Йдеться про те, чи зможете
ви внести заставу.
09:40
It's a matterматерія of whetherчи то you can affordдозволити собі
to postпост your bailпід заставу amountсума.
216
568056
3086
Так, Білл Косбі, якому визначили
мільйон доларів застави,
09:43
So BillБілл CosbyКосбі, whoseчий bailпід заставу
was setвстановити at a millionмільйон dollarsдолари,
217
571166
2712
негайно виписав чек
і не провів ні секунди у в'язниці.
09:45
immediatelyнегайно writesпише the checkперевірити,
and doesn't spendвитрачати a secondдругий in a jailв'язниця cellклітина.
218
573902
3460
А Сандра Бленд, яка померла у в'язниці,
09:49
But SandraСандра BlandБленд, who diedпомер in jailв'язниця,
219
577386
1732
опинилася там лише тому, що її сім'я
не змогла заплатити 500 доларів.
09:51
was only there because her familyсім'я
was unableне в змозі to come up with 500 dollarsдолари.
220
579142
3998
Насправді, таких як вона - півмільйона
по всьому світу -
09:55
In factфакт, there are halfполовина a millionмільйон
SandraСандра BlandsBlands acrossпоперек the countryкраїна --
221
583164
3387
500 000 сидять зараз у в'язницях,
09:58
500,000 people who are in jailв'язниця right now,
222
586575
2266
тому що не можуть
виплатити свою заставу.
10:00
only because they can't affordдозволити собі
theirїх bailпід заставу amountсума.
223
588865
2661
Нам кажуть, що в'язниці -
це місця для злочинців,
10:03
We're told that our jailsв'язницях
are placesмісць for criminalsзлочинців,
224
591550
3057
10:06
but statisticallyстатистично that's not the caseсправа:
225
594631
2013
але з погляду статистики це не так:
троє з кожних п'яти людей
у в'язниці чекають на суд.
10:08
threeтри out of everyкожен fiveп'ять people
in jailв'язниця right now are there pretrialдосудове.
226
596668
4301
Вони не були засуджені
за будь-який злочин,
10:12
They haven'tні been convictedзасуджений of any crimeзлочин;
227
600993
2182
вони не визнали себе
винними у злочині.
10:15
they haven'tні pledвизнав себе guiltyвинний to any offenseзлочин.
228
603199
2511
Прямо тут, у Сан-Франциско,
10:18
Right here in SanСан FranciscoФрансіско,
229
606351
1344
85% ув'язнених
у нашій в'язниці в Сан-Франциско
10:19
85 percentвідсоток of the inmatesУв'язнені
in our jailв'язниця in SanСан FranciscoФрансіско
230
607719
3390
перебувають у досудовому ув'язненні.
10:23
are pretrialдосудове detaineesв'язні.
231
611133
1744
10:24
This meansзасоби SanСан FranciscoФрансіско is spendingвитрати
something like 80 millionмільйон dollarsдолари
232
612901
3385
Це означає, що Сан-Франциско витрачає
приблизно 80 мільйонів доларів
кожного року
10:28
everyкожен yearрік
233
616310
1170
для фінансування досудового ув'язнення.
10:29
to fundфонд pretrialдосудове detentionутримання під вартою.
234
617504
1716
10:33
ManyБагато of these people who are in jailв'язниця
only because they can't postпост bailпід заставу
235
621240
4419
Багато з тих людей, які сидять у в'язниці,
бо не можуть внести заставу,
звинувачені у таких
дріб'язкових порушеннях,
10:37
are facingоблицювання allegationsзвинувачення so minorнеповнолітній
236
625683
2246
що вони довше сидітимуть,
чекаючи на суд,
10:39
that the amountсума of time it would take
for them to sitсидіти waitingочікування for trialпробний
237
627953
3383
ніж перебували б у в'язниці, якби
їх справді визнали винними,
10:43
is longerдовше than the sentenceречення
they would receiveотримувати if convictedзасуджений,
238
631360
3052
10:46
whichкотрий meansзасоби they're guaranteedГарантована
to get out fasterшвидше
239
634436
2268
тобто вони гарантовано
вийдуть швидше,
якщо признають свою вину.
10:48
if they just pleadСудіться guiltyвинний.
240
636728
1284
10:50
So now the choiceвибір is:
241
638036
1559
Так що є вибір:
10:51
Should I stayзалишитися here in this horribleжахливо placeмісце,
242
639619
2873
або залишитись
у цьому жахливому місці,
10:54
away from my familyсім'я and my dependentsзалежні клітинки,
243
642516
2110
далеко від сім'ї і дітей,
10:56
almostмайже guaranteedГарантована to loseвтрачати my jobробота,
244
644650
2477
майже гарантовано втратити роботу,
10:59
and then fightбій the chargesзбори?
245
647151
1621
а потім довго виплачувати судові витрати?
11:00
Or should I just pleadСудіться guiltyвинний to whateverщо б не було
the prosecutorпрокурор wants and get out?
246
648796
3569
Або визнати себе винним у тому,
що хоче прокурор, і вийти на волю?
В цей момент вони
попередньо-ув'язнені, а не злочинці.
11:04
And at this pointточка, they're pretrialдосудове
detaineesв'язні, not criminalsзлочинців.
247
652389
2935
Але як тільки визнають свою вину,
ми назвемо їх злочинцями,
11:07
But onceодин раз they take that pleaпро визнання провини dealугода,
we'llдобре call them criminalsзлочинців,
248
655348
2892
хоча багата людина ніколи
б не опинилась у такій ситуації,
11:10
even thoughхоча an affluentбагатих personлюдина
would never have been in this situationситуація,
249
658264
3380
бо просто внесла б заставу.
11:13
because an affluentбагатих personлюдина
would have simplyпросто been bailedстрибнув out.
250
661668
2874
На цьому етапі ви, напевно, думаєте:
11:16
At this pointточка you mightможе be wonderingцікаво,
251
664566
2090
"Цей хлопець надихає
своїми вчинками..."
11:18
"This guy'sхлопець in the inspirationнатхнення sectionрозділ,
what is he doing --
252
666680
2794
11:21
(LaughterСміх)
253
669498
1160
(Сміх)
11:22
"This is extremelyнадзвичайно depressingпригнічує.
I want my moneyгроші back."
254
670682
2806
"Яка сумна історія. Поверніть мені
гроші за квиток".
11:25
(LaughterСміх)
255
673512
1206
(Сміх)
11:26
But in actualityактуальність,
256
674742
2399
Але насправді
11:29
I find talkingговорити about jailingарешту much lessменше
depressingпригнічує than the alternativeальтернатива,
257
677165
4390
розмови про ув'язнення не такі
гнітючі, як отой вибір,
11:33
because I think if we don't talk
about these issuesвипуски
258
681579
2436
бо якщо ми не говоритимемо
про ці проблеми
11:36
and collectivelyколективно changeзмінити
how we think about jailingарешту,
259
684039
2401
і спільно не змінимо думку про ув'язнення,
11:38
at the endкінець of all of our livesживе,
260
686464
1504
через багато років
в'язниці, як і раніше, будуть переповнені
бідними, яким там не місце.
11:39
we'llдобре still have jailsв'язницях fullповний of poorбідний people
who don't belongналежати there.
261
687992
3131
Ось що дійсно пригнічує мене.
11:43
That really is depressingпригнічує to me.
262
691147
1554
Але мене надихає те,
що ці історії можуть спонукати нас
11:44
But what's excitingхвилююче to me is the thought
that these storiesоповідання can moveрухатися us
263
692725
3424
думати про ув'язнення по-різному.
11:48
to think about jailingарешту in differentінший termsтерміни.
264
696173
2043
11:50
Not in sterileстерильний policyполітика termsтерміни
like "massмаса incarcerationпозбавлення волі,"
265
698240
3371
Не про "масове позбавлення волі",
як пишуть у безликих документах,
11:53
or "sentencingвинесення вироків of nonviolentненасильницького offendersзлочинців,"
266
701635
1986
чи "засудження ненасильницьких злочинців",
11:55
but in humanлюдина termsтерміни.
267
703645
1166
а з людської точки зору.
11:56
When we put a humanлюдина beingбуття in a cageклітці
for daysдні or weeksтижні or monthsмісяці
268
704835
4585
Коли ми кидаємо людину за ґрати
на дні, тижні, місяці,
12:01
or even yearsроків,
269
709444
1444
чи навіть роки,
12:02
what are we doing
to that person'sлюдина mindрозум and bodyтіло?
270
710912
2349
що ми робимо
з розумом і тілом цієї людини?
12:05
UnderУ розділі what conditionsумови
are we really willingбажаю to do that?
271
713285
2758
За яких умов
ми дійсно готові зробити це?
12:08
And so if startingпочинаючи with a fewмало хто
hundredсто of us in this roomкімната,
272
716569
2806
Тож, починаючи з декількох
сотень із нас, в цьому місці,
12:11
we can commitвчинити to thinkingмислення about
jailingарешту in this differentінший lightсвітло,
273
719399
3044
ми можемо змінити думку про ув'язнення,
12:14
then we can undoскасувати that normalizationНормалізація
I was referringпосилаючись to earlierраніше.
274
722467
3480
змінити його звичне бачення,
про яке я згадував раніше
12:17
If I leaveзалишати you with anything todayсьогодні,
I hopeнадія it's with the thought
275
725971
3038
Насамкінець хочу сказати:
якщо ми хочемо щось
істотно змінити -
12:21
that if we want anything
to fundamentallyпринципово changeзмінити --
276
729033
2432
не просто реформувати політику
щодо застави, штрафів і судових витрат -
12:23
not just to reformреформа our policiesполітика
on bailпід заставу and finesштрафів and feesзбори --
277
731489
3280
12:26
but alsoтакож to make sure that whateverщо б не було
newновий policiesполітика replaceзамінити those
278
734793
3053
а й переконатися, що
нові правила, які замінять старі,
12:29
don't punishпокарати the poorбідний and the marginalizedмаргінальних
in theirїх ownвласний newновий way.
279
737870
3051
не каратимуть бідних і знедолених
новими способами.
12:32
If we want that kindдоброзичливий of changeзмінити,
280
740945
1632
Якщо ми хочемо таких змін,
12:34
then this shiftзміна in thinkingмислення
is requiredвимагається of eachкожен of us.
281
742601
2525
то це зрушення в мисленні
потрібно від кожного з нас.
12:37
Thank you.
282
745150
1184
Дякую.
12:38
(ApplauseОплески)
283
746358
3670
(Оплески)
Translated by Vasylyna Serednytska
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Salil Dudani - Legal activist
Salil Dudani has experienced the legal system from two vantage points: being detained by D.C. police on suspicion of "terrorist activity," and working as an investigator with civil rights lawyers challenging poverty-jailing.

Why you should listen

As a John Gardner Public Service fellow, Salil Dudani worked on civil rights cases challenging debtors' prisons and money bail. These included cases in Ferguson, Missouri, where people who could not pay fines and court fees were routinely jailed; Rutherford County, Tennessee, where a private probation company would extort impoverished probationers with the threat of jail; and San Francisco and Houston, where thousands of people are in jail cells every night because they cannot afford to post bail. Before this work, Salil was a defense investigator at the Public Defender Service in Washington, D.C. He is now a student at Yale Law School.

More profile about the speaker
Salil Dudani | Speaker | TED.com