ABOUT THE SPEAKER
Jim Fallon - Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain.

Why you should listen

Jim Fallon has taught neuroscience and psychiatry grand rounds at the University of California Irvine for thirty-five years. Through research he explores the way genetic and perinatal environmental factors affect the way the brain gets built -- and then how an individual's experience further shapes his or her development. He lectures and writes on creativity, consciousness and culture, and has made key contributions to our understanding of adult stems and stroke, schizophrenia, Parkinson's disease and Alzheimer's disease.

Only lately has Fallon turned his research toward the subject of psychopaths -- particularly those who kill. With PET scans and EEGs, he's beginning to uncover the deep, underlying traits that make people violent and murderous. In his talk at TEDDIY at TED@PalmSprings, he shared a surprise discovery about his own family that prompted him to bring his work home.

Watch his followup talk from The Moth at the 2011 World Science Festival >>

More profile about the speaker
Jim Fallon | Speaker | TED.com
TED2009

Jim Fallon: Exploring the mind of a killer

Джим Феллон: Досліджуючи свідомість вбивці.

Filmed:
2,772,955 views

Вбивці-психопати часто стають головними героями популярних фільмів і телепередач, але що насправді діється у них в голові? Невролог Джим Феллон розповідає про дослідження мозку і генетичний аналіз, котрі можуть пролити світло на збої в природі і становленні вбивць. У неочікуваному повороті подій, він ділиться дивовижною сімейною історією, котра робить його дослідження тривожно особистим.
- Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm a neuroscientistневролог, a professorпрофесор at the UniversityУніверситет of CaliforniaКаліфорнія.
0
0
3000
Я невролог, професор Університету Каліфорнії.
00:21
And over the pastминуле 35 yearsроків,
1
3000
3000
І на протязі останніх 35 років
00:24
I've studiedвивчав behaviorповедінка
2
6000
2000
я вивчав поведінку
00:26
on the basisоснови of everything from genesгени
3
8000
3000
на основі всього - починаючи від генів,
00:29
throughчерез neurotransmittersнейротрансміттеров, dopamineдопамін, things like that,
4
11000
2000
нейромедіаторів, допаміну і так далі,
00:31
all the way throughчерез circuitланцюг analysisаналіз.
5
13000
2000
і закінчуючи схемним аналізом.
00:33
So that's what I normallyнормально do.
6
15000
2000
Цим я зазвичай займаюсь.
00:35
But then, for some reasonпричина,
7
17000
2000
Але нещодавно, з невідомих причин,
00:37
I got into something elseінакше, just recentlyнещодавно.
8
19000
2000
я почав займатись дещо іншим.
00:39
And it all grewвиріс out of one of my colleaguesколеги askingзапитую me
9
21000
3000
І все почалось з того, що один із колег попросив мене
00:42
to analyzeпроаналізувати a bunchпучок of brainsмозок
10
24000
2000
провести аналіз головного мозку
00:44
of psychopathicпсихопатичні killersКілери.
11
26000
2000
кількох убивць-психопатів.
00:46
And so this would be the typicalтиповий talk I would give.
12
28000
3000
Приблизно так виглядає моя звичайна промова.
00:49
And the questionпитання is, "How do you endкінець up with a psychopathicпсихопатичні killerвбивця?"
13
31000
3000
І питання наступне: "Як людина стає вбивцею-психопатом?"
00:52
What I mean by psychopathicпсихопатичні killerвбивця
14
34000
2000
Під вбивцями-психопатами я маю на увазі
00:54
are these people, these typesтипи of people.
15
36000
2000
цих людей, ці типи людей.
00:56
And so some of the brainsмозок that I've studiedвивчав
16
38000
2000
І декотрі із зразків мозку, котрі я вивчав
00:58
are people you know about.
17
40000
2000
належать відомим вам людям.
01:00
When I get the brainsмозок I don't know what I'm looking at.
18
42000
2000
Коли я отримую зразки мозку - я не знаю кому вони належать.
01:02
It's blindсліпий experimentsексперименти. They alsoтакож gaveдав me normalнормальний people and everything.
19
44000
2000
Це були сліпі експерименти, тобто мені давали зразки мозку нормальних людей, також.
01:04
So I've lookedподивився at about 70 of these.
20
46000
2000
Отже, я проаналізував десь 70 зразків.
01:06
And what cameприйшов up was a numberномер of piecesшматки of dataдані.
21
48000
3000
І отримав достатню кількість даних.
01:09
So we look at these sortsсортів of things theoreticallyтеоретично,
22
51000
3000
Отже, ми підходимо до таких речей теоретично,
01:12
on the basisоснови of geneticsгенетика,
23
54000
2000
з точки зору генетики,
01:14
and brainмозок damageшкода, and interactionвзаємодія with environmentнавколишнє середовище,
24
56000
3000
пошкоджень мозку, взаємодії з навколишнім середовищем,
01:17
and exactlyточно how that machineмашина worksпрацює.
25
59000
2000
і як конкретно працює цей механізм.
01:19
So we're interestedзацікавлений in exactlyточно where in the brainмозок,
26
61000
2000
Отже, нас цікавило де саме у мозку проходить збій,
01:21
and what's the mostнайбільше importantважливо partчастина of the brainмозок.
27
63000
2000
і яка його частина найбільш важлива.
01:23
So we'veми маємо been looking at this:
28
65000
3000
Отже, ми аналізуємо:
01:26
the interactionвзаємодія of genesгени,
29
68000
2000
взаємодію генів,
01:28
what's calledназивається epigeneticЕпігенетичні effectsефекти,
30
70000
2000
так званий епігенетичний ефект,
01:30
brainмозок damageшкода, and environmentнавколишнє середовище,
31
72000
2000
ураження головного мозку, дію зовнішніх факторів,
01:32
and how these are tiedзв'язали togetherразом.
32
74000
2000
і як вони всі пов'язані між собою.
01:34
And how you endкінець up with a psychopathпсихопат, and a killerвбивця,
33
76000
2000
І це перетворення на психопата, і кіллера
01:36
dependsзалежить on exactlyточно when the damageшкода occursвідбувається.
34
78000
3000
залежить від того коли саме відбулась травма.
01:39
It's really a very preciselyточно timedприурочений thing.
35
81000
3000
Це відбувається у чітко визначений момент.
01:42
You get differentінший kindsвидів of psychopathsпсихопатів.
36
84000
2000
І так з'являються різні типи психопатів.
01:44
So we're going alongразом with this. And here'sось тут, just to give you the patternвізерунок.
37
86000
3000
Йдемо далі. Ось закономірність, котра полягає у тому,
01:47
The patternвізерунок is that those people, everyкожен one of them I lookedподивився at,
38
89000
3000
що всі ці люди, яких ми вивчали,
01:50
who was a murdererвбивця, and was a serialпослідовний killerвбивця,
39
92000
3000
котрі були вбивцями і серійними кіллерами,
01:53
had damageшкода to theirїх orbitalорбітального cortexкора,
40
95000
2000
усі вони мали пошкодження у очно-лобно-скроневій ділянці мозку,
01:55
whichкотрий is right aboveвище the eyesочі, the orbitsорбіти,
41
97000
2000
яка розташована відразу над очима, очними ямками,
01:57
and alsoтакож the interiorінтер'єр partчастина of the temporalтимчасовий lobeчоло.
42
99000
2000
і, також, у внутрішній частині скроневої долі.
01:59
So there is the patternвізерунок that everyкожен one of them had,
43
101000
2000
Отже, маємо закономірність притаманну їм усім,
02:01
but they all were a little differentінший too.
44
103000
2000
проте у всіх, також, були і відмінності.
02:03
They had other sortsсортів of brainмозок damageшкода.
45
105000
2000
У них були і інші пошкодження мозку.
02:05
A keyключ thing is that
46
107000
2000
Ключовим фактором є вплив
02:07
the majorмажор violenceнасильство genesгени,
47
109000
3000
генів насилля,
02:10
it's calledназивається the MAO-AМАО A geneген.
48
112000
3000
таких як ген МАО-А.
02:13
And there is a variantваріант of this geneген that is in the normalнормальний populationнаселення.
49
115000
4000
І різновид цього гена зустрічається у нормальних людей.
02:17
Some of you have this. And it's sex-linkedSex-Linked.
50
119000
3000
Він є у декого з вас. І він визначається статтю.
02:20
It's on the X chromosomeхромосома. And so in this way
51
122000
2000
Він розташований на Х-хромосомі. І тому,
02:22
you can only get it from your motherмама.
52
124000
3000
ви можете отримати його лише від своєї матері.
02:25
And in factфакт this is probablyймовірно why mostlyв основному menчоловіки, boysхлопчики,
53
127000
4000
І, мабуть, саме тому в більшості чоловіки
02:29
are psychopathicпсихопатичні killersКілери,
54
131000
2000
є вбивцями-психопатами,
02:31
or are very aggressiveагресивний.
55
133000
2000
чи просто дуже агресивними.
02:33
Because a daughterдочка can get one X from the fatherбатько,
56
135000
3000
Тому що дочка може отримати одну Х-хромосому від батька,
02:36
one X from the motherмама, it's kindдоброзичливий of dilutedрозведений out.
57
138000
2000
а другу Х-хромосому від матері, і це послаблює ефект.
02:38
But for a sonсин, he can only get
58
140000
2000
Але син може успадкувати
02:40
the X chromosomeхромосома from his motherмама.
59
142000
2000
Х-хромосому лише від матері.
02:42
So this is how it's passedпройшло from motherмама to sonсин.
60
144000
3000
Таким чином, вона передається від матері до сина
02:45
And it has to do with too much brainмозок serotoninсеротонін duringпід час developmentрозвиток,
61
147000
4000
І це, також, пов'язано з надлишком серотоніну під час розвитку плоду.
02:49
whichкотрий is kindдоброзичливий of interestingцікаво because serotoninсеротонін
62
151000
2000
Що досить цікаво, оскільки серотонін
02:51
is supposedпередбачалося to make you calmспокійний and relaxedв розслабленому стані.
63
153000
3000
повинен мати заспокійливий і розслабляючий ефект.
02:54
But if you have this geneген, in uteroUtero
64
156000
3000
Але, якщо у вас є цей ген, то в утробі
02:57
your brainмозок is bathedкупалися in this,
65
159000
2000
ваш мозок купається в серотоніні.
02:59
so your wholeцілий brainмозок becomesстає insensitiveнечутливим to serotoninсеротонін,
66
161000
2000
І ваш мозок втрачає будь-яку чутливість до нього.
03:01
so it doesn't work laterпізніше on in life.
67
163000
3000
І так воно є в подальшому житті.
03:04
And I'd givenдано this one talk in IsraelІзраїль,
68
166000
3000
Я вже виступав з цією темою в Ізраїлі
03:07
just this pastминуле yearрік.
69
169000
2000
минулого року.
03:09
And it does have some consequencesнаслідки.
70
171000
2000
І це наштовхнуло мене на думку.
03:11
TheoreticallyТеоретично what this meansзасоби
71
173000
2000
Теоретично,
03:13
is that in orderзамовлення to expressвиразити this geneген,
72
175000
3000
для того, щоб цей ген проявився
03:16
in a violentнасильницький way,
73
178000
2000
у такій жорстокій формі,
03:18
very earlyрано on, before pubertyстатеве дозрівання,
74
180000
2000
дуже рано, ще до пубертатного періоду,
03:20
you have to be involvedучасть in something that is really traumaticтравматичний --
75
182000
3000
ви повинні пережити дещо дійсно травматичне.
03:23
not a little stressстрес, not beingбуття spankedшльопала or something,
76
185000
2000
Не просто стрес, чи покарання за якусь витівку,
03:25
but really seeingбачачи violenceнасильство,
77
187000
2000
а дійсно насильство,
03:27
or beingбуття involvedучасть in it, in 3D.
78
189000
2000
до якого ви мали найпряміше відношення.
03:29
Right? That's how the mirrorдзеркало neuronнейрон systemсистема worksпрацює.
79
191000
2000
Правильно? Саме так працює дзеркальна нейронна система.
03:31
And so, if you have that geneген,
80
193000
3000
І, якщо у вас є цей ген,
03:34
and you see a lot of violenceнасильство
81
196000
3000
і ви бачите велику кількість насильства
03:37
in a certainпевний situationситуація,
82
199000
2000
у певній ситуацій,
03:39
this is the recipeрецепт for disasterкатастрофа, absoluteабсолютний disasterкатастрофа.
83
201000
3000
результатом стане повна катастрофа.
03:42
And what I think mightможе happenстатися in these areasрайони of the worldсвіт,
84
204000
3000
І що, на мою думку, може трапитись у тих частинах світу,
03:45
where we have constantпостійна violenceнасильство,
85
207000
3000
де панує постійне насилля,
03:48
you endкінець up havingмаючи generationsпокоління of kidsдіти
86
210000
3000
так це те, що ми отримаємо покоління дітей,
03:51
that are seeingбачачи all this violenceнасильство.
87
213000
2000
які бачать усе це насилля.
03:53
And if I was a youngмолодий girlдівчина, somewhereдесь in a violentнасильницький areaплоща,
88
215000
3000
І якщо б я був юною дівчинкою, десь у такій зоні насильства,
03:56
you know, a 14 yearрік oldстарий, and I want to find a mateМате,
89
218000
2000
і хотів би знайти собі пару,
03:58
I'd find some toughжорсткий guy, right, to protectзахистити me.
90
220000
3000
я б вибрав крутого хлопця, здатного захистити мене.
04:01
Well what the problemпроблема is this tendsмає тенденцію to concentrateконцентрувати these genesгени.
91
223000
4000
І, як результат, це призведе до концентрації таких генів.
04:05
And now the boysхлопчики and the girlsдівчатка get them.
92
227000
2000
І тепер і хлопчики і дівчатка успадковують їх.
04:07
So I think after severalкілька generationsпокоління,
93
229000
2000
І я вважаю, що після кількох поколінь
04:09
and here is the ideaідея, we really have a tinderboxпорохівниці.
94
231000
3000
ми буквально сидітимемо на пороховій бочці.
04:12
So that was the ideaідея.
95
234000
2000
В цьому полягає мій погляд.
04:14
But then my motherмама said to me, "I hearпочуй you've been going around talkingговорити
96
236000
2000
Але потім мама сказала мені: "Чула я, що ти їздиш повсюди з лекціями
04:16
about psychopathicпсихопатичні killersКілери.
97
238000
3000
про вбивць-психопатів.
04:19
And you're talkingговорити as if you come from a normalнормальний familyсім'я."
98
241000
3000
І ведеш себе так, наче ти сам з нормальної сім'ї."
04:22
I said, "What the hellпекло are you talkingговорити about?"
99
244000
2000
Я сказав: "Про що це ти, в біса, говориш?"
04:24
She then told me about our ownвласний familyсім'я treeдерево.
100
246000
3000
І потім вона розповіла мені про наш родовід.
04:27
Now she blamedзвинуватив this on my father'sбатько sideсторона, of courseзвичайно.
101
249000
2000
І, звичайно що, вона звинувачує у всьому лінію батька,
04:29
This was one of these casesвипадки, because she has no violenceнасильство in her backgroundфон,
102
251000
4000
тому що у неї в родині не було випадків насилля,
04:33
but my fatherбатько did.
103
255000
2000
а у батька були
04:35
Well she said, "There is good newsновини and badпоганий newsновини.
104
257000
2000
Вона сказала: "Є хороша і погана новина."
04:37
One of your cousinsдвоюрідні брати is EzraЕзра CornellКорнелл, founderзасновник of CornellКорнелл universityуніверситет.
105
259000
3000
Одним із твоїх родичів є Езра Корнел, засновник Корнельського університету.
04:40
But the badпоганий newsновини is that your cousinдвоюрідний брат is alsoтакож LizzieЛіззі BordenБорден.
106
262000
3000
А погана новина в тому, що також твоєю родичкою є Лізі Борден.
04:43
Now I said, "Okay, so what? We have LizzieЛіззі."
107
265000
7000
Я кажу: "Ну добре, маємо ми Лізі, і що?"
04:50
She goesйде, "No it getsотримує worseгірше, readчитати this bookкнига."
108
272000
2000
Вона каже: "Тепер найгірше - прочитай цю книгу."
04:52
And here is this "KilledВбив StrangelyДивно," and it's this historicalісторичний bookкнига.
109
274000
2000
І ось ця історична книга "Дивне вбивство".
04:54
And the first murderвбивство
110
276000
2000
Перше вбивство
04:56
of a motherмама by a sonсин
111
278000
2000
власної матері сином
04:58
was my great-great-great-great-great-great-grandfatherGreat-Great-Great-Great-Great-Great-grandfather.
112
280000
3000
було здійснене моїм прапрапрапрапрапрапрадідом.
05:01
Okay, so that's the first caseсправа of matricideматеревбивство.
113
283000
3000
Отже, це перший випадок матеревбивства.
05:04
And that bookкнига is very interestingцікаво. Because it's about witchвідьма trialsвипробування,
114
286000
3000
І книга дуже цікава - про полювання на відьом,
05:07
and how people thought back then.
115
289000
2000
і про те, як мислили люди в той час.
05:09
But it doesn't stop there.
116
291000
2000
Але це не все.
05:11
There were sevenсеми more menчоловіки, on my father'sбатько sideсторона,
117
293000
3000
З того часу було ще сім чоловіків зі сторони мого батька,
05:14
startingпочинаючи then, CornellsCornells, that were all murderersвбивці.
118
296000
4000
Корнелів, і усі вони були вбивцями.
05:18
Okay, now this givesдає one a little pauseпауза.
119
300000
3000
Це примушує замислитись на хвилю.
05:21
(LaughterСміх)
120
303000
2000
(Сміх)
05:23
Because my fatherбатько himselfсам,
121
305000
2000
Тому що і мій батько,
05:25
and my threeтри unclesдядьки, in WorldСвіт WarВійна IIII,
122
307000
2000
і три моїх дядька під час Другої Світової Війни
05:27
were all conscientiousдобросовісні objectorsнезгодних, all pussycatsкіс.
123
309000
3000
відмовились від воєнної служби, всі виявились боягузами.
05:30
But everyкожен onceодин раз in a while, like LizzieЛіззі BordenБорден, like threeтри timesразів a centuryстоліття,
124
312000
2000
Але час від часу, тричі на століття з’являється чергова Лізі Борден,
05:32
and we're kindдоброзичливий of dueза рахунок.
125
314000
2000
і зараз якраз, ніби, підходить час.
05:34
(LaughterСміх)
126
316000
3000
(Сміх)
05:37
So the moralморальний of the storyісторія is:
127
319000
2000
Отже, мораль цієї історії така:
05:39
people in glassскло housesбудинки shouldn'tне слід throwкинути stonesкаміння.
128
321000
2000
не шукай пилинки в чужому оці, коли не бачиш колоди в своєму.
05:41
But more likelyшвидше за все is this.
129
323000
3000
Хоча, швидше, така: [Напис на слайді: Мені все одно, що знає про мене світ. Лиш би мама не дізналась.]
05:44
(LaughterСміх)
130
326000
4000
(Сміх)
05:48
And we had to take actionдія. Now our kidsдіти foundзнайдено out about it.
131
330000
3000
І нам довелось діяти. Наші діти дізнались про все,
05:51
And they all seemedздавалося to be OK.
132
333000
2000
але все обійшлось.
05:53
But our grandkidsонуки are going to be kindдоброзичливий of concernedзацікавлений here.
133
335000
3000
Але наші внуки можуть дещо занепокоїтись.
05:56
So what we'veми маємо doneзроблено is I've startedпочався to do PETПЕТ scansсканує
134
338000
3000
І я провів томографію мозку
05:59
of everybodyкожен in the familyсім'я.
135
341000
2000
усіх членів сім’ї.
06:01
(LaughterСміх)
136
343000
1000
(Сміх)
06:02
We startedпочався to do PETПЕТ scansсканує, EEGsEEGs and geneticгенетичний analysisаналіз
137
344000
3000
Ми провели томографію, енцефалограму, генетичний аналіз,
06:05
to see where the badпоганий newsновини is.
138
347000
2000
щоб дізнатись звідки чекати неприємностей.
06:07
Now the only personлюдина -- it turnsвиявляється out
139
349000
2000
І, як виявилось, є у нас
06:09
one sonсин and one daughterдочка, siblingsбратів і сестер,
140
351000
3000
рідні брат і сестра,
06:12
didn't get alongразом and theirїх patternsвізерунки are exactlyточно the sameтой же.
141
354000
2000
які погано ладнають між собою. І їхні знімки абсолютно однакові.
06:14
They have the sameтой же brainмозок, and the sameтой же EEGЕЕГ.
142
356000
3000
У них однакова будова мозку, однакова енцефалограма.
06:17
And now they are closeзакрити as can be.
143
359000
3000
І вони найближче підходять до схеми.
06:20
But there's gonna be badпоганий newsновини somewhereдесь.
144
362000
2000
Так що, неприємності десь, та й виникнуть.
06:22
And we don't know where it's going to popпоп up.
145
364000
2000
Але ми не знаємо де саме.
06:24
So that's my talk.
146
366000
2000
От і все.
06:26
(LaughterСміх)
147
368000
1000
(Сміх)
Translated by Maryana Kovalchuk
Reviewed by Mariana Kukhtyn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jim Fallon - Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain.

Why you should listen

Jim Fallon has taught neuroscience and psychiatry grand rounds at the University of California Irvine for thirty-five years. Through research he explores the way genetic and perinatal environmental factors affect the way the brain gets built -- and then how an individual's experience further shapes his or her development. He lectures and writes on creativity, consciousness and culture, and has made key contributions to our understanding of adult stems and stroke, schizophrenia, Parkinson's disease and Alzheimer's disease.

Only lately has Fallon turned his research toward the subject of psychopaths -- particularly those who kill. With PET scans and EEGs, he's beginning to uncover the deep, underlying traits that make people violent and murderous. In his talk at TEDDIY at TED@PalmSprings, he shared a surprise discovery about his own family that prompted him to bring his work home.

Watch his followup talk from The Moth at the 2011 World Science Festival >>

More profile about the speaker
Jim Fallon | Speaker | TED.com