ABOUT THE SPEAKER
Kevin Breel - Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression.

Why you should listen

As a teenager, Kevin Breel almost took his own life. His story, so powerfully told in his viral TEDxYouth Talk, gives voice to an often silent struggle and offers a message of hope.

As Jack Knox writes in the Times Colonist :

His story, abbreviated, is this: He grew up in Cadboro Bay, a popular kid, fun at parties, English and drama awards, always on the honour roll, captain of the Lambrick Park basketball team when it was ranked No. 1 in the province. Under it all was the other him, the kid who plunged into depression at age 13 when his best friend died in a car crash.

Breel now speaks out about his own depression, with a mission of helping kids his age realize they're not alone.

More profile about the speaker
Kevin Breel | Speaker | TED.com
TEDxKids@Ambleside

Kevin Breel: Confessions of a depressed comic

Kevin Breel: Những thú nhận của một nghệ sĩ hài bị trầm cảm

Filmed:
4,475,224 views

Kevin Breel trông không giống gì là một cậu trai trầm cảm: là trưởng đội thể thao, tham dự mọi tiệc tùng, khôi hài và tự tin. Nhưng khi cậu kể câu chuyện của một đêm nọ, khi cậu nhận ra rằng -- để cứu chính cuộc đời mình -- cậu cần nói được bốn từ đơn giản.
- Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For a long time in my life,
0
342
2759
Gần như suốt cuộc đời của mình
00:15
I feltcảm thấy like I'd been livingsống two differentkhác nhau livescuộc sống.
1
3101
4591
tôi cảm thấy mình đang sống hai cuộc sống khác nhau
00:19
There's the life that everyonetất cả mọi người seesnhìn,
2
7692
3405
Có một cuộc sống mà mọi người nhìn thấy,
00:23
and then there's the life that only I see.
3
11097
3707
và một cuộc sống khác chỉ có bản thân tôi thấy.
00:26
And in the life that everyonetất cả mọi người seesnhìn,
4
14804
2520
Và trong cuộc sống mà mọi người nhìn thấy,
00:29
who I am is a friendngười bạn,
5
17324
2474
tôi là một người bạn,
00:31
a sonCon trai, a brotherem trai,
6
19798
2555
một người con trai, một người anh,
00:34
a stand-upđứng lên comediandiễn viên hài and a teenagerthiếu niên.
7
22353
3626
một diễn viên châm biếm hài hước và là một thanh niên.
00:37
That's the life everyonetất cả mọi người seesnhìn.
8
25979
1841
Đó là cuộc sống mà mọi người nhìn thấy.
00:39
If you were to askhỏi my friendsbạn bè and familygia đình to describemiêu tả me,
9
27820
1526
Nếu bạn yêu cầu bè bạn và gia đình tôi miêu tả tôi,
00:41
that's what they would tell you.
10
29346
1839
đó sẽ là là những gì họ nói với bạn.
00:43
And that's a hugekhổng lồ partphần of me. That is who I am.
11
31185
1998
Và cuộc sống đó là một mảng lớn của tôi. Đó là chính tôi.
00:45
And if you were to askhỏi me to describemiêu tả myselfriêng tôi,
12
33183
2810
Và nếu bạn yêu cầu tôi tự miêu tả bản thân mình,
00:47
I'd probablycó lẽ say some of those sametương tự things.
13
35993
2922
chắc chắn tôi cũng sẽ nói những điều tương tự.
00:50
And I wouldn'tsẽ không be lyingnói dối,
14
38915
3561
Và tôi không có nói dối,
00:54
but I wouldn'tsẽ không totallyhoàn toàn be tellingnói you the truthsự thật, eitherhoặc,
15
42476
3530
nhưng tôi cũng không hoàn toàn nói cho bạn toàn bộ sự thật
00:58
because the truthsự thật is,
16
46006
1527
bởi vì sự thật là,
00:59
that's just the life everyonetất cả mọi người elsekhác seesnhìn.
17
47533
3172
đó chỉ là phần cuộc sống mà mọi người thấy,
01:02
In the life that only I see, who I am,
18
50705
3763
Trong cuộc sống chỉ có mình tôi thấy, bàn thân tôi,
01:06
who I really am,
19
54468
1927
thực sự là bản thân tôi,
01:08
is someonengười nào who strugglescuộc đấu tranh intenselymạnh mẽ with depressionPhiền muộn.
20
56395
4435
là một người phải chống chọi kịch liệt với sự trầm cảm.
01:12
I have for the last sixsáu yearsnăm of my life,
21
60830
2677
mà tôi có trong suốt sáu năm trong cuộc đời mình,
01:15
and I continuetiếp tục to everymỗi day.
22
63507
5119
và tôi vẫn đang tiếp tục chống chọi mỗi ngày.
01:20
Now, for someonengười nào who has never experiencedcó kinh nghiệm depressionPhiền muộn
23
68626
2497
Một số người chưa bao giờ trải qua cảm giác trầm cảm
01:23
or doesn't really know what that meanscó nghĩa,
24
71123
1202
hay chưa thực sự biết trầm cảm là gì,
01:24
that mightcó thể surprisesự ngạc nhiên them to hearNghe,
25
72325
1383
họ thực sự sẽ ngạc nhiên,
01:25
because there's this prettyđẹp popularphổ biến misconceptionquan niệm sai lầm
26
73708
1905
vì thường có quan niệm sai lầm khá phổ biến,
01:27
that depressionPhiền muộn is just beingđang sadbuồn
27
75613
2747
rằng trầm cảm chỉ đơn thuần là cảm giác buồn chán
01:30
when something in your life goesđi wrongsai rồi,
28
78360
2488
khi điều gì đó trong cuộc sống có vấn đề,
01:32
when you breakphá vỡ up with your girlfriendbạn gái,
29
80848
1642
khi bạn chia tay với bạn gái,
01:34
when you losethua a lovedyêu one,
30
82490
1391
khi bạn mất đi người thân,
01:35
when you don't get the jobviệc làm you wanted.
31
83881
1751
khi bạn không tìm được công việc bạn mong muốn.
01:37
But that's sadnessnỗi buồn. That's a naturaltự nhiên thing.
32
85632
1987
Nhưng đó chỉ đơn thuần là nỗi buồn chán. Đó là điều tự nhiên.
01:39
That's a naturaltự nhiên humanNhân loại emotioncảm xúc.
33
87619
1912
Đó là cảm xúc tự nhiên của con người.
01:41
RealThực tế depressionPhiền muộn isn't beingđang sadbuồn
34
89531
4198
Trầm cảm thực sự không chỉ là buồn chán
01:45
when something in your life goesđi wrongsai rồi.
35
93729
2629
khi cuộc sống có điều không như ý.
01:48
RealThực tế depressionPhiền muộn is beingđang sadbuồn
36
96358
1786
Trầm cảm thực sự là chán nản
01:50
when everything in your life is going right.
37
98144
3269
khi tất cả mọi thứ trong cuộc sống bạn vẫn rất tốt.
01:53
That's realthực depressionPhiền muộn, and that's what I sufferđau khổ from.
38
101413
2485
Đó mới là trầm cảm thực sự,
và đó là cảm giác tôi đang chịu đựng.
01:55
And to be totallyhoàn toàn honestthật thà,
39
103898
2125
Và thú thật từ đáy lòng,
01:58
that's hardcứng for me to standđứng up here and say.
40
106023
2814
thật sự rất khó khăn đối với tôi
khi đứng tại đây và diễn thuyết.
02:00
It's hardcứng for me to talk about,
41
108837
1721
Thực sự khó khăn khi tôi phải nói về sự trầm cảm của mình
02:02
and it seemsdường như to be hardcứng for everyonetất cả mọi người to talk about,
42
110558
2763
dường như ai cũng thấy khó khi nói về vấn đề này
02:05
so much so that no one'scủa một người talkingđang nói about it.
43
113321
2368
khó đến mức không ai muốn nói về nó.
02:07
And no one'scủa một người talkingđang nói about depressionPhiền muộn, but we need to be,
44
115689
2394
Không ai muốn nói về trầm cảm, nhưng cần phải nói,
02:10
because right now it's a massiveto lớn problemvấn đề.
45
118083
3742
bởi vì hiện tại đó là một vấn đề lớn.
02:13
It's a massiveto lớn problemvấn đề.
46
121825
1670
Đó là một vấn đề lớn.
02:15
But we don't see it on socialxã hội mediaphương tiện truyền thông, right?
47
123495
1802
Nhưng ta không thấy nó trên truyền thông, đúng không?
02:17
We don't see it on FacebookFacebook. We don't see it on TwitterTwitter.
48
125297
2088
Chúng ta không thấy nó trên Facebook. Chúng ta không thấy nó trên Twitter.
02:19
We don't see it on the newsTin tức, because it's not happyvui mừng,
49
127385
1822
Chúng ta không thấy nó trên bản tin, bởi vì chữ trầm cảm không đem lại hạnh phúc chút nào
02:21
it's not funvui vẻ, it's not lightánh sáng.
50
129207
1629
nó không có gì vui, không tươi sáng
02:22
And so because we don't see it, we don't see the severitymức độ nghiêm trọng of it.
51
130836
3595
Và chính vì chúng ta không thấy nó, chúng ta không thấy được tính nghiêm trọng của vấn đề.
02:26
But the severitymức độ nghiêm trọng of it and the seriousnesstính nghiêm trọng of it is this:
52
134431
3759
Nhưng mức độ nghiêm trọng của nó và mức độ nghiêm túc của nó là thế này:
02:30
everymỗi 30 secondsgiây,
53
138190
1723
cứ mỗi 30 giây,
02:31
everymỗi 30 secondsgiây, somewheremột vài nơi,
54
139913
2204
cứ mỗi 30 giây, ở một nơi nào đó,
02:34
someonengười nào in the worldthế giới takes theirhọ ownsở hữu life
55
142117
2193
một người nào đó trên thế giới tự sát
02:36
because of depressionPhiền muộn,
56
144310
1077
vì trầm cảm,
02:37
and it mightcó thể be two blockskhối away, it mightcó thể be two countriesquốc gia away,
57
145387
2240
và có thể chỉ cách đây hai dãy nhà, có thể cách đây hai quốc gia,
02:39
it mightcó thể be two continentslục địa away, but it's happeningxảy ra,
58
147627
1530
có thể cách xa đến hai lục địa, nhưng nó đang diễn ra.
02:41
and it's happeningxảy ra everymỗi singleĐộc thân day.
59
149157
2570
và nó diễn ra mỗi ngày.
02:43
And we have a tendencykhuynh hướng, as a societyxã hội,
60
151727
2964
Chúng ta hay có xu hướng, như là một xã hội,
02:46
to look at that and go, "So what?"
61
154691
5246
nhìn và quay đi "Vậy thì sao nào?"
02:51
So what? We look at that, and we go, "That's your problemvấn đề.
62
159937
4655
Vậy thì sao? Chúng ta nhìn vào vấn đề đó và chúng ta bỏ đi: "Đó là vấn đề của anh!"
02:56
That's theirhọ problemvấn đề."
63
164592
2403
Đó là vấn đề của họ."
02:58
We say we're sadbuồn and we say we're sorry,
64
166995
1852
Chúng ta nói chúng ta rất buồn và nói chúng ta rất làm tiếc,
03:00
but we alsocũng thế say, "So what?"
65
168847
1377
nhưng chúng ta cũng nói "vậy thì sao nào?"
03:02
Well, two yearsnăm agotrước it was my problemvấn đề,
66
170224
4683
Hai năm trước đó là vấn đề của bản thân tôi,
03:06
because I satngồi on the edgecạnh of my bedGiường
67
174907
4057
bởi vì tôi đã ngồi ở bên giường của mình
03:10
where I'd satngồi a milliontriệu timeslần before
68
178964
3360
nơi tôi đã ngồi hàng triệu lần trước đó
03:14
and I was suicidaltự tử.
69
182324
2816
và tôi muốn tự sát.
03:17
I was suicidaltự tử, and if you were to look at my life on the surfacebề mặt,
70
185140
3926
Tôi đã muốn tự sát và nếu bạn nhìn cuộc sống của tôi chỉ ở bề nổi,
03:21
you wouldn'tsẽ không see a kidđứa trẻ who was suicidaltự tử.
71
189066
2242
ban không thể thấy đó là một đứa trẻ có ý định tự sát,
03:23
You'dBạn sẽ see a kidđứa trẻ who was the captainđội trưởng of his basketballbóng rổ teamđội,
72
191308
2116
Bạn chỉ thấy một đứa trẻ là một đội trưởng của đội bóng rổ,
03:25
the dramakịch and theaterrạp hát studentsinh viên of the yearnăm,
73
193424
2061
một học sinh trong đội kịch
03:27
the EnglishTiếng Anh studentsinh viên of the yearnăm,
74
195485
959
một học sinh giỏi tiếng anh của năm
03:28
someonengười nào who was consistentlynhất quán on the honortôn vinh rollcuộn
75
196444
1828
một người luôn ở vị trí danh dự
03:30
and consistentlynhất quán at everymỗi partybuổi tiệc.
76
198272
3673
và xuất hiện đều đặn ở mỗi buổi tiệc.
03:33
So you would say I wasn'tkhông phải là depressedsuy sụp, you would say
77
201945
1641
Bạn có thể nói tôi đã không bị trầm cảm, bạn có thể nói
03:35
I wasn'tkhông phải là suicidaltự tử, but you would be wrongsai rồi.
78
203586
2711
tôi đã không có ý định tự sát, nhưng bạn đã lầm.
03:38
You would be wrongsai rồi. So I satngồi there that night
79
206297
1439
Bạn đã lầm. Vì thế tôi đã ngồi ở cạnh giường vào một buổi tối
03:39
besidebên cạnh a bottlechai of pillsthuốc with a pencây bút and papergiấy in my handtay
80
207736
4038
kế bên một lọ thuốc với một cây viết và tờ giấy trong tay
03:43
and I thought about takinglấy my ownsở hữu life
81
211774
1988
và tôi đã nghĩ về việc tự sát
03:45
and I cameđã đến this closegần to doing it.
82
213762
3352
và tôi thực sự đã suýt làm điều đó
03:49
I cameđã đến this closegần to doing it.
83
217114
1682
Tôi đến gần với cái chết như thế này
03:50
And I didn't, so that makeslàm cho me one of the luckymay mắn onesnhững người,
84
218796
3128
và tôi đã không làm, điều đó biến tôi thành một trong những người may mắn,
03:53
one of the people who getsđược to stepbậc thang out on the ledgerìa
85
221924
2135
một trong nhưng người tránh xa được bờ vực
03:56
and look down but not jumpnhảy,
86
224059
2261
và nhìn xuống nhưng không nhảy,
03:58
one of the luckymay mắn onesnhững người who survivestồn tại.
87
226320
2005
một trong những người may mắn sống sót
04:00
Well, I survivedsống sót, and that just leaves me with my storycâu chuyện,
88
228325
2397
Tôi đã sống sót, và nó để lại cho tôi câu chuyện của mình,
04:02
and my storycâu chuyện is this:
89
230722
2405
và câu chuyện của tôi là đây:
04:05
In fourbốn simpleđơn giản wordstừ ngữ, I sufferđau khổ from depressionPhiền muộn.
90
233127
3353
Chỉ vỏn vẹn mấy từ đơn giản: tôi bị chứng trầm cảm.
04:08
I sufferđau khổ from depressionPhiền muộn,
91
236480
2430
tôi bị chứng trầm cảm,
04:10
and for a long time, I think,
92
238910
7320
và trong một thời gian dài, tôi nghĩ,
04:18
I was livingsống two totallyhoàn toàn differentkhác nhau livescuộc sống,
93
246230
2596
tôi đã sống hai cuộc sống hoàn toàn khác nhau,
04:20
where one personngười was always afraidsợ of the other.
94
248826
1861
một con người luôn sợ hãi người khác,
04:22
I was afraidsợ that people would see me for who I really was,
95
250687
2099
Tôi đã sợ rằng mọi người sẽ nhìn thấy tôi với bản chất của tôi,
04:24
that I wasn'tkhông phải là the perfecthoàn hảo, popularphổ biến kidđứa trẻ in highcao schooltrường học everyonetất cả mọi người thought I was,
96
252786
3242
rằng tôi không hoàn hảo, không phải đứa trẻ nổi bật ở trường mà mọi người từng nghĩ,
04:28
that beneathở trên my smilenụ cười, there was struggleđấu tranh,
97
256028
2425
nó ẩn đằng sau nụ cười của tôi, đó là một sự đấu tranh,
04:30
and beneathở trên my lightánh sáng, there was darktối,
98
258453
1963
và ẩn chứa đằng sau hào quang của tôi, đó là bóng tối,
04:32
and beneathở trên my biglớn personalitynhân cách just hidgiấu even biggerlớn hơn painđau đớn.
99
260416
4377
và sau tính cách nổi trội của tôi
còn ẩn chứ một vết thương lớn hơn.
04:36
See, some people mightcó thể fearnỗi sợ girlscô gái not likingtheo ý thích them back.
100
264793
2637
Một vài người lo sợ những cô gái không thích mình.
04:39
Some people mightcó thể fearnỗi sợ sharkscá mập. Some people mightcó thể fearnỗi sợ deathtử vong.
101
267430
2089
Một vài người sợ cá mập. Một vài người sự cái chết
04:41
But for me, for a largelớn partphần of my life, I fearedsợ hãi myselfriêng tôi.
102
269519
4693
Nhưng với tôi, với phần lớn cuộc sống của tôi,
tôi sợ chính tôi,
04:46
I fearedsợ hãi my truthsự thật, I fearedsợ hãi my honestyTrung thực, I fearedsợ hãi my vulnerabilitytính dễ tổn thương,
103
274212
2692
Tôi sợ sự thật của bản thân, tôi sợ sự thành thât của mình, tôi sợ phần yếu đuối của mình,
04:48
and that fearnỗi sợ madethực hiện me feel
104
276904
2222
và nỗi sợ đó khiến tôi cảm thấy
04:51
like I was forcedbuộc into a cornergóc,
105
279126
2357
như mình đang bị dồn vào chân tường,
04:53
like I was forcedbuộc into a cornergóc and there was only one way out,
106
281483
3030
như thể tôi bị dồn vào chân tường và chỉ có một lối thoát,
04:56
and so I thought about that way everymỗi singleĐộc thân day.
107
284513
3793
và vì thế tôi đã nghĩ về điều đó mỗi ngày.
05:00
I thought about it everymỗi singleĐộc thân day,
108
288306
1447
tôi đã nghĩ về nó mỗi ngày,
05:01
and if I'm beingđang totallyhoàn toàn honestthật thà, standingđứng here
109
289753
1671
và nếu nói cho thật trung thực, thì lúc này, đứng tại đây
05:03
I've thought about it again sincekể từ, because that's the sicknessbệnh tật,
110
291424
3373
tôi lại nghĩ về nó lần nữa, bởi vì đó là một chứng bệnh,
05:06
that's the struggleđấu tranh, that's depressionPhiền muộn,
111
294797
1934
đó là cuộc đấu tranh, đó là sự trầm cảm,
05:08
and depressionPhiền muộn isn't chicken poxThủy đậu.
112
296731
1219
và trầm cảm không phải là bệnh thủy đậu.
05:09
You don't beattiết tấu it onceMột lần and it's goneKhông còn forevermãi mãi.
113
297950
1718
bạn không đấu với nó một lần và nó ra đi mãi mãi.
05:11
It's something you livetrực tiếp with. It's something you livetrực tiếp in.
114
299668
2763
Bạn phải sống cùng nó, sống trong nó.
05:14
It's the roommatebạn cùng phòng you can't kickđá out. It's the voicetiếng nói you can't ignorebỏ qua.
115
302431
3572
Nó ở ngay cạnh mà bạn không thể đuổi đi
Nó là tiếng nói bạn không thể lảng tránh,
05:18
It's the feelingscảm xúc you can't seemhình như to escapethoát khỏi,
116
306003
2261
Nó là cảm giác bạn không thể trốn tránh,
05:20
the scariestđáng sợ nhất partphần is that after a while,
117
308264
5073
phần đáng sợ nhất đó là sau một thời gian,
05:25
you becometrở nên numb to it. It becomestrở thành normalbình thường for you,
118
313337
2880
bạn trở nên tê liệt với nó. Nó trở nên bình thường đối với bạn,
05:28
and what you really fearnỗi sợ the mostphần lớn
119
316217
2287
và cái mà bạn sợ nhất
05:30
isn't the sufferingđau khổ insidephía trong of you.
120
318504
2856
không phải là sự chịu đựng bên trong bạn.
05:33
It's the stigmakỳ thị insidephía trong of othersKhác,
121
321360
1516
Đó là sự kỳ thị ở bên trong những người khác
05:34
it's the shamexấu hổ, it's the embarrassmentsự lúng túng,
122
322876
2281
đó là sự xấu hổ, mặc cảm
05:37
it's the disapprovingdisapproving look on a friend'scủa bạn bè faceđối mặt,
123
325157
2453
đó là những cái nhìn không chấp nhận bạn trên mặt bạn bè,
05:39
it's the whispersthì thầm in the hallwayhành lang that you're weakYếu,
124
327610
3464
đó lời thì thầm trong sảnh đường rằng bạn là kẻ yếu đuối,
05:43
it's the commentsbình luận that you're crazykhùng.
125
331074
1401
đó là những lời bình phẩm rằng bạn bị điên.
05:44
That's what keepsgiữ you from gettingnhận được help.
126
332475
2100
Đó là những thứ ngăn bạn nhận sự giúp đỡ.
05:46
That's what makeslàm cho you holdgiữ it in and hideẩn giấu it.
127
334575
2994
Đó là thứ khiến bạn tự giữ trầm cảm trong lòng và giấu nó đi.
05:49
It's the stigmakỳ thị. So you holdgiữ it in and you hideẩn giấu it,
128
337569
2335
Đó là sự kỳ thị. Do đó bạn giữ và giấu trầm cảm trong lòng,
05:51
and you holdgiữ it in and you hideẩn giấu it,
129
339904
1862
Bạn giữ nó và bạn giấu nó đi.
05:53
and even thoughTuy nhiên it's keepingduy trì you in bedGiường everymỗi day
130
341766
1676
và mặc dù nó là thứ khiến bạn nằm trên giường mỗi ngày
05:55
and it's makingchế tạo your life feel emptytrống no mattervấn đề how much you try and filllấp đầy it,
131
343442
2940
và nó khiến cuộc sống của bạn trống rỗng
dù bạn cố gắng rất nhiều để làm đầy nó,
05:58
you hideẩn giấu it, because the stigmakỳ thị in our societyxã hội
132
346382
2163
bạn giấu, bởi vì sự kỳ thị trong xã hội
06:00
around depressionPhiền muộn is very realthực.
133
348545
2915
đối với sự trầm cảm là có thật.
06:03
It's very realthực, and if you think that it isn't, askhỏi yourselfbản thân bạn this:
134
351460
3202
Nó rất thật, và nếu bạn nghĩ rằng không phải thế,
hãy tự hỏi bản thận điều này:
06:06
Would you ratherhơn make your nextkế tiếp FacebookFacebook statustrạng thái
135
354662
1809
Bạn có chịu ghi trên Facebook của mình
06:08
say you're havingđang có a toughkhó khăn time gettingnhận được out of bedGiường
136
356471
1746
rằng bạn khó khăn mãi mới ra khỏi giường
06:10
because you hurtđau your back
137
358217
2149
bởi vì bạn bị đau lưng
06:12
or you're havingđang có a toughkhó khăn time gettingnhận được out of bedGiường everymỗi morningbuổi sáng
138
360366
1992
hay bạn thật vất vả và dai dẳng vực mình ra khỏi giường,
sáng nào cũng vậy
06:14
because you're depressedsuy sụp?
139
362358
2100
bởi vì bạn bị trầm cảm?
06:16
That's the stigmakỳ thị, because unfortunatelykhông may,
140
364458
2284
Đó là sự kỳ thị, bởi vì thật không may,
06:18
we livetrực tiếp in a worldthế giới where if you breakphá vỡ your armcánh tay,
141
366742
2468
chúng ta sống trong thế giới mà nếu chẳng may bạn gãy tay,
06:21
everyonetất cả mọi người runschạy over to signký tên your castdàn diễn viên,
142
369210
2674
mọi người sẽ chạy lại quan tâm,
06:23
but if you tell people you're depressedsuy sụp, everyonetất cả mọi người runschạy the other way.
143
371899
2801
Nhưng nếu bạn nói với mọi người rằng bạn bị trầm cảm, mọi người sẽ chạy theo hướng ngược lại.
06:26
That's the stigmakỳ thị.
144
374700
2500
Đó là sự kỳ thị.
06:29
We are so, so, so acceptingchấp nhận of any bodythân hình partphần breakingphá vỡ down
145
377200
4966
Chúng ta thấy dễ chấp nhận vô cùng
khi bất kỳ bộ phận cơ thể bị gãy
06:34
other than our brainsnão. And that's ignorancevô minh.
146
382166
3102
Trừ bộ não ra. Đó là sự thiếu hiểu biết.
06:37
That's purenguyên chất ignorancevô minh, and that ignorancevô minh has createdtạo
147
385268
2012
Là sự u mê đơn thuần. Và sự u mê đó tạo ra
06:39
a worldthế giới that doesn't understandhiểu không depressionPhiền muộn,
148
387280
1564
một thế giới không hiểu gì về sự trầm cảm,
06:40
that doesn't understandhiểu không mentaltâm thần healthSức khỏe.
149
388844
2506
không hiểu gì về sức khỏe tâm lý
06:43
And that's ironicmỉa mai to me, because depressionPhiền muộn
150
391350
1953
và đó sự khôi hài với tôi, bởi vì trầm cảm
06:45
is one of the besttốt documentedtài liệu problemscác vấn đề we have in the worldthế giới,
151
393303
2510
là một trong những vấn đề nổi cộm chúng ta có trên thế giới
06:47
yetchưa it's one of the leastít nhất discussedthảo luận.
152
395813
2045
tuy nhiên nó là một trong những thứ ít được bàn luận nhất.
06:49
We just pushđẩy it asidequa một bên and put it in a cornergóc
153
397858
2436
Chúng ta chỉ để nó qua một bên và để vào trong góc
06:52
and pretendgiả vờ it's not there and hopemong it'llnó sẽ fixsửa chữa itselfchinh no.
154
400294
3587
và giả vờ nó không có ở đó và hy vọng nó sẽ tự biến mất.
06:55
Well, it won'tsẽ không. It hasn'tđã không, and it's not going to,
155
403881
3342
Nó chưa từng và sẽ không hề như thế,
06:59
because that's wishful thinkingSuy nghĩ,
156
407223
1891
bởi vì đó chỉ là mong ước,
07:01
and wishful thinkingSuy nghĩ isn't a gametrò chơi plankế hoạch, it's procrastinationsự trì hoãn,
157
409114
2773
và mong ước đâu phải là chơi phỏng đoán, đó là sự trì hoãn
07:03
and we can't procrastinateprocrastinate on something this importantquan trọng.
158
411887
4929
và chúng ta không thể trì hoãn một vấn đề quan trọng như vậy.
07:08
The first stepbậc thang in solvinggiải quyết any problemvấn đề
159
416816
3391
Bước đầu để giải quyết bất kỳ vấn đề nào
07:12
is recognizingcông nhận there is one.
160
420207
1483
là nhận ra rằng có một vấn đề đang ở đó.
07:13
Well, we haven'tđã không donelàm xong that, so we can't really expectchờ đợi
161
421690
2758
Chúng ta đã làm đâu, vậy nên chúng ta không thể mong chờ
07:16
to find an answercâu trả lời when we're still afraidsợ of the questioncâu hỏi.
162
424448
3185
tìm ra được câu trả lời khi mình vẫn sợ câu hỏi.
07:19
And I don't know what the solutiondung dịch is.
163
427633
3779
Và tôi chưa biết lời giải là gì.
07:23
I wishmuốn I did, but I don't -- but I think,
164
431412
2461
Giá mà tôi biết được, nhưng tôi không -- nhưng tôi nghĩ,
07:25
I think it has to startkhởi đầu here.
165
433873
2008
cần phải bắt đầu từ đây, bây giờ
07:27
It has to startkhởi đầu with me, it has to startkhởi đầu with you,
166
435881
2399
cần phải bắt đầu từ tôi, từ bạn
07:30
it has to startkhởi đầu with the people who are sufferingđau khổ,
167
438280
3418
bắt đầu với những người đang chống chọi khổ đau,
07:33
the onesnhững người who are hiddenẩn in the shadowsbóng tối.
168
441698
1417
những người giấu mình vào bóng tối
07:35
We need to speaknói up and shattervỡ tan the silencekhoảng lặng.
169
443115
2000
Chúng ta cần phải lên tiếng nói và phá tan sự im lặng.
07:37
We need to be the onesnhững người who are bravecan đảm for what we believe in,
170
445115
2319
Chúng ta cần là người can đảm cho những gì mình tin,
07:39
because if there's one thing that I've come to realizenhận ra,
171
447434
3175
bởi vì nếu có một thứ mà chúng ta phải nhìn nhận ra,
07:42
if there's one thing that I see as the biggestlớn nhất problemvấn đề,
172
450609
3576
nếu chỉ có một vấn đề mà tôi cho là to lớn nhất,
07:46
it's not in buildingTòa nhà a worldthế giới
173
454185
3039
thì nó không phải là xây dựng nên một thế giới
07:49
where we eliminateloại bỏ the ignorancevô minh of othersKhác.
174
457224
3749
nơi chúng ta loại bỏ đi sự u mê của người khác,
07:52
It's in buildingTòa nhà a worldthế giới where we teachdạy the acceptancechấp nhận of ourselveschúng ta,
175
460973
3286
mà là xây nên một thế giới để dạy nhau
cách tự chấp nhận mình
07:56
where we're okay with who we are,
176
464259
1201
nơi chúng ta ok với chính bản thân.
07:57
because when we get honestthật thà,
177
465460
1500
Vì khi chúng ta trở nên trung thực,
07:58
we see that we all struggleđấu tranh and we all sufferđau khổ.
178
466960
2796
chúng ta nhận thấy ai cũng phải chống chọi, phải đau khổ.
08:01
WhetherCho dù it's with this, whetherliệu it's with something elsekhác,
179
469756
1952
Ngay cả nếu có như vậy, hay là như thế nào khác,
08:03
we all know what it is to hurtđau.
180
471708
2827
ta đều hiểu đau đớn là thế nào.
08:06
We all know what it is to have painđau đớn in our hearttim,
181
474535
1838
Ta đều hiểu đau đớn ở trong lòng ra sao,
08:08
and we all know how importantquan trọng it is to healchữa lành.
182
476373
2694
và ta đều hiểu cần phải chữa lành khẩn thiết đến thế nào.
08:11
But right now, depressionPhiền muộn is society'scủa xã hội deepsâu cutcắt tỉa
183
479067
3394
Vậy mà ngay bây giờ, trầm cảm là một vết cắt sâu
của xã hội
08:14
that we're contentNội dung to put a Band-AidBand-Aid over and pretendgiả vờ it's not there.
184
482461
2561
mà ta hài lòng che đậy bằng băng y tế
rồi vờ như nó không tồn tại.
08:17
Well, it is there. It is there, and you know what? It's okay.
185
485022
4504
Nó tồn tại. Nó ở đó, và bạn biết không? Không sao!
08:21
DepressionTrầm cảm is okay. If you're going throughxuyên qua it, know that you're okay.
186
489526
3811
Trầm cảm cũng bình thường thôi.
Nếu bạn đang trải qua nó, bạn cũng người bình thường thôi.
08:25
And know that you're sickđau ốm, you're not weakYếu,
187
493337
2662
Và biết rằng bạn chỉ bị bệnh, bạn không hề yếu đuối
08:27
and it's an issuevấn đề, not an identitydanh tính,
188
495999
1936
nó là một vấn đề, đâu phải là căn tính của chính bạn,
08:29
because when you get pastquá khứ the fearnỗi sợ and the ridiculechế giễu
189
497935
2753
bởi vì khi bạn vượt qua được nỗi sợ hãi, sự chế nhạo
08:32
and the judgmentphán đoán and the stigmakỳ thị of othersKhác,
190
500688
1797
sự đánh giá và sự kỳ thị của người khác,
08:34
you can see depressionPhiền muộn for what it really is,
191
502485
2986
bạn sẽ thấy được trầm cảm thật sự là gì,
08:37
and that's just a partphần of life,
192
505471
2239
và đó chỉ là một phần của cuộc sống
08:39
just a partphần of life, and as much as I hateghét bỏ,
193
507710
3728
đơn giản là một phần cuộc sống, phần tôi ghét nhiều lắm
08:43
as much as I hateghét bỏ some of the placesnơi,
194
511438
2479
tôi ghét cay ghét đắng một vài chốn,
08:45
some of the partscác bộ phận of my life depressionPhiền muộn has draggedkéo me down to,
195
513917
3096
một vài phần của cuộc sống trầm cảm này đã kéo tôi xuống
08:49
in a lot of wayscách I'm gratefultri ân for it.
196
517013
2535
trong đó lại có rất nhiều nẻo đường làm tôi biết ơn
08:51
Because yeah, it's put me in the valleysThung lũng,
197
519548
1812
Ừ thì nó thả tôi ở những vực sâu
08:53
but only to showchỉ me there's peaksđỉnh núi,
198
521360
1432
nhưng chỉ là để cho tôi biết đâu là đỉnh cao,
08:54
and yeah it's draggedkéo me throughxuyên qua the darktối
199
522792
1599
Ừ thì nó kéo tôi xuống vực tối
08:56
but only to remindnhắc lại me there is lightánh sáng.
200
524391
2586
nhưng chỉ là để nhắc cho tôi biết đâu là ánh sáng.
08:58
My painđau đớn, more than anything in 19 yearsnăm on this planethành tinh,
201
526977
3743
Nỗi khổ đau của tôi, hơn bất kỳ điều gì trong 19 năm
trên hành tinh này
09:02
has givenđược me perspectivequan điểm, and my hurtđau,
202
530720
2259
đã cho tôi nhận thức, và nỗi đau,
09:04
my hurtđau has forcedbuộc me to have hopemong,
203
532979
2495
nỗi đau của tôi đã buộc tôi phải có hi vọng,
09:07
have hopemong and to have faithđức tin, faithđức tin in myselfriêng tôi,
204
535474
2531
có hi vọng và có lòng tin, lòng tin vào chính mình,
09:10
faithđức tin in othersKhác, faithđức tin that it can get better,
205
538005
2545
lòng tin ở người khác, lòng tin rằng mọi thứ có thể tốt hơn,
09:12
that we can changethay đổi this, that we can speaknói up
206
540550
2078
rằng chúng ta có thể thay đổi, rằng chúng ta có thể nói lên được
09:14
and speaknói out and fightchiến đấu back againstchống lại ignorancevô minh,
207
542628
2758
rằng phải nói ra và đánh bại sự u mê thờ ơ,
09:17
fightchiến đấu back againstchống lại intolerancekhông khoan dung,
208
545386
2589
đánh bại lại sự không khoan dung,
09:19
and more than anything,
209
547975
2015
và hơn tất cả mọi thứ,
09:21
learnhọc hỏi to love ourselveschúng ta,
210
549990
2726
học yêu lấy bản thân mình,
09:24
learnhọc hỏi to acceptChấp nhận ourselveschúng ta for who we are,
211
552716
2179
học chấp nhận bản thân chúng ta
như con người chúng ta đang là
09:26
the people we are, not the people the worldthế giới wants us to be.
212
554895
4095
con người chúng ta đang là,
không phải con người mà thế giới muốn ta trở thành
09:30
Because the worldthế giới I believe in is one
213
558990
1612
Bởi vì thế giới tôi tin là một thế giới
09:32
where embracingbao gồm your lightánh sáng doesn't mean ignoringbỏ qua your darktối.
214
560602
4168
mà việc hướng đến ánh sáng không có nghĩa là
lờ quên đi nơi tăm tối của bạn
09:36
The worldthế giới I believe in is one where we're measuredđã đo
215
564770
2081
Thế giới tôi tin vào là nơi mà chúng ta đã được đong lường
09:38
by our abilitycó khả năng to overcomevượt qua adversitiesAdversities, not avoidtránh them.
216
566851
4516
bởi khả năng vượt qua thử thách, chứ không trốn chạy chúng.
09:43
The worldthế giới I believe in is one where I can look someonengười nào in the eyemắt
217
571367
4224
Thế giới tôi tin là nơi tôi có thể nhìn vào mắt của một ai đó
09:47
and say, "I'm going throughxuyên qua hellĐịa ngục,"
218
575591
1762
và nói rằng, "Tôi đang ở trong địa ngục"
09:49
and they can look back at me and go, "Me too," and that's okay,
219
577353
3577
và rồi họ nhìn lại tôi và nói, "Tôi cũng vậy thôi" và điều này cũng chẳng sao.
09:52
and it's okay because depressionPhiền muộn is okay. We're people.
220
580930
3702
Nó không sao vì sự trầm cảm là bình thường thôi.
Chúng ta là con người
09:56
We're people, and we struggleđấu tranh and we sufferđau khổ
221
584632
2430
Là con người, chúng ta chống chọi và khổ đau.
09:59
and we bleedchảy máu and we crykhóc, and if you think that truethật strengthsức mạnh
222
587062
2728
Chúng ta rỉ máu và kêu khóc.
Nếu bạn nghĩ sức mạnh thật sự
10:01
meanscó nghĩa never showinghiển thị any weaknessđiểm yếu, then I'm here
223
589790
2119
có nghĩa là không bao giờ để lộ sự yếu hèn thì tôi ở đây
10:03
to tell you you're wrongsai rồi.
224
591909
3246
để nói với bạn rằng: Bạn sai rồi!
10:07
You're wrongsai rồi, because it's the oppositeđối diện.
225
595155
3897
Bạn sai rồi, bởi vì nó hoàn toàn ngược lại.
10:11
We're people, and we have problemscác vấn đề.
226
599052
2684
Chúng ta là con người, và chúng ta có những vấn đề.
10:13
We're not perfecthoàn hảo, and that's okay.
227
601736
1671
Chúng ta không hoàn hảo, và vậy thì cũng bình thường thôi.
10:15
So we need to stop the ignorancevô minh,
228
603407
2214
Vì vậy chúng ta nên dừng ngay sự u mê này lại,
10:17
stop the intolerancekhông khoan dung, stop the stigmakỳ thị,
229
605621
3078
dừng sự thờ ơ, dừng sự kỳ thị chế nhạo,
10:20
and stop the silencekhoảng lặng, and we need to take away the tabooscấm kỵ,
230
608699
4574
và dừng sự im lặng này, và phá bỏ những điều cấm kỵ,
10:25
take a look at the truthsự thật, and startkhởi đầu talkingđang nói,
231
613273
4539
nhìn thẳng vào sự thật, và bắt đầu trò chuyện,
10:29
because the only way we're going to beattiết tấu a problemvấn đề
232
617812
4724
bởi vì cách duy nhất để đánh bại một vấn đề
10:34
that people are battlingchiến đấu alonemột mình
233
622536
3334
mà cá nhân mỗi người phải tự mình chiến đấu
10:37
is by standingđứng strongmạnh togethercùng với nhau,
234
625870
3763
đó là cùng mạnh mẽ vững vàng đứng lại gần nhau,
10:41
by standingđứng strongmạnh togethercùng với nhau.
235
629633
3764
cùng mạnh mẽ vững vàng đứng lại gần nhau.
10:45
And I believe that we can.
236
633397
2979
Tôi tin rằng chúng ta sẽ làm được.
10:48
I believe that we can. Thank you guys so much.
237
636376
1919
Tôi tin chúng ta sẽ làm được. Cảm ơn mọi người rất nhiều.
10:50
This is a dreammơ tưởng come truethật. Thank you. (ApplauseVỗ tay)
238
638295
2407
Đây là giấc mơ có thật. Cảm ơn. (Vỗ tay)
10:52
Thank you. (ApplauseVỗ tay)
239
640702
2258
Cảm ơn. (Vỗ tay)
Translated by mai tran
Reviewed by Nam Nguyen Cong

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Breel - Comedian, activist
Writer, comic and mental health activist Kevin Breel speaks up about depression.

Why you should listen

As a teenager, Kevin Breel almost took his own life. His story, so powerfully told in his viral TEDxYouth Talk, gives voice to an often silent struggle and offers a message of hope.

As Jack Knox writes in the Times Colonist :

His story, abbreviated, is this: He grew up in Cadboro Bay, a popular kid, fun at parties, English and drama awards, always on the honour roll, captain of the Lambrick Park basketball team when it was ranked No. 1 in the province. Under it all was the other him, the kid who plunged into depression at age 13 when his best friend died in a car crash.

Breel now speaks out about his own depression, with a mission of helping kids his age realize they're not alone.

More profile about the speaker
Kevin Breel | Speaker | TED.com