ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED2002

Chris Anderson: TED's nonprofit transition

Chiris Anderson chia sẻ tầm nhìn của mình về TED

Filmed:
369,396 views

Khi người phụ trách Chris Anderson thực hiện bài diễn thuyết này vào năm 2002, tương lai của TED đang rất cân bằng. Tại đây, ông cố gắng thuyết phục những người TEDster về tầm nhìn của ông đối với việc biến hội nghị mang tính lợi nhuận của mình thành một sự kiện phi lợi nhuận sẽ thành công. Và nó đã thành sự thật.
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is your conferencehội nghị,
0
1000
2000
Đây là hội nghị của bạn,
00:15
and I think you have a right to know a little bitbit right now, in this transitionquá trình chuyển đổi periodgiai đoạn,
1
3000
6000
và tôi nghĩ bạn có quyền được biết chút ít về nó bây giờ, trong giai đoạn chuyển đổi này.
00:21
about this guy who'sai going to be looking after it for you for a bitbit.
2
9000
3000
về anh chàng đang chăm nom nó .
00:24
So, I'm just going to grabvồ lấy a chaircái ghế here.
3
12000
2000
Tôi xin lấy 1 cái ghế để ngồi ở đây.
00:35
Two yearsnăm agotrước at TEDTED, I think --
4
23000
7000
2 năm trước đây tại TED, tôi nghĩ ---
00:42
I've come to this conclusionphần kết luận --
5
30000
2000
Tôi đã đi đến kế luận này ---
00:44
I think I mayTháng Năm have been sufferingđau khổ from a strangekỳ lạ delusionảo tưởng.
6
32000
3000
Tôi nghĩ tôi đã mắc phải một ảo tưởng lạ.
00:47
I think that I mayTháng Năm have believedtin unconsciouslyvô thức,
7
35000
6000
Tôi nghĩ rằng tôi có lẽ bị tin tưởng một cách vô thức
00:53
then, that I was kindloại of a businesskinh doanh heroanh hùng.
8
41000
6000
rồi sao đó tôi đã trở 1 người hùng kinh doanh.
00:59
I had this companyCông ty that I'd spentđã bỏ ra 15 yearsnăm buildingTòa nhà. It's calledgọi là FutureTương lai;
9
47000
6000
Tôi có công ty mà tôi đã bỏ 15 năm xây dựng. Nó có tên là Future.
01:05
it was a magazinetạp chí publishingxuất bản companyCông ty.
10
53000
2000
Nó đã là một công ty xuất bản tạp chí.
01:07
It had recentlygần đây goneKhông còn publiccông cộng
11
55000
2000
Gần đây công ty mới được ra mắt
01:09
and the marketthị trường said that it was apparentlydường như worthgiá trị two billiontỷ dollarsUSD,
12
57000
4000
và thị trường cho rằng nó hình như đáng giá khoảng 2 tỷ đô,
01:13
a numbercon số I didn't really understandhiểu không.
13
61000
2000
một con số mà tôi đã không thật sự hiểu được.
01:15
A magazinetạp chí I'd recentlygần đây launchedđưa ra calledgọi là BusinessKinh doanh 2.0
14
63000
6000
Tạp chí mà tôi mới giới thiệu gần đây được gọi là Business 2.0
01:21
was fatterfatter than a telephoneĐiện thoại directorythư mục,
15
69000
2000
hứa hẹn hơn là sách niên giám điện thoại,
01:23
busybận pumpingbơm hotnóng bức airkhông khí into the bubblebong bóng.
16
71000
3000
bận rộn bơm khí nóng vào trong bong bóng --
01:26
(LaughterTiếng cười)
17
74000
2000
(Cười)
01:28
And I was the 40 percentphần trăm ownerchủ nhân of a dotcomdotcom
18
76000
6000
-- và tôi đã là chủ sở hữu 40% của 1 công ty mạng (dot com)
01:34
that was about to go publiccông cộng and no doubtnghi ngờ be worthgiá trị billionshàng tỷ more.
19
82000
3000
sắp sửa ra mắt thị trường và chắc chắn sẽ có giá hàng tỉ đô nữa.
01:37
And all this had come from nothing.
20
85000
3000
Và tất cả những điều đó đã đến từ không có gì.
01:40
FifteenMười lăm yearsnăm earliersớm hơn, I was a sciencekhoa học journalistnhà báo who people just laughedcười at
21
88000
5000
15 năm trước, tôi từng là nhà báo khoa học mà mọi người chỉ cười nhạo
01:45
when I said, "I really would like to startkhởi đầu my ownsở hữu computermáy vi tính magazinetạp chí."
22
93000
5000
khi tôi nói, "Tôi thật sự muốn tạo bắt đầu 1 tạp chí tin học của riêng mình."
01:50
And 15 yearsnăm latermột lát sau, there are 100 of them
23
98000
4000
Và 15 năm sau, nó đã gần 100 cái như thế.
01:54
and 2,000 people on staffcán bộ and it was just suchnhư là headyxông lên timeslần.
24
102000
6000
Và 2,000 nhân viên và -- nó đã là khoảng thời gian đau đầu.
02:00
The datengày was FebruaryTháng hai 2000.
25
108000
3000
Cái ngày tháng 2 năm 2000.
02:03
I thought the little graphbiểu đồ of my businesskinh doanh life
26
111000
3000
Tôi đã nghĩ cái đồ thị nhỏ của cuộc đời kinh doanh của tôi
02:06
that kindloại of lookednhìn a bitbit like Moore'sMoore LawPháp luật --
27
114000
2000
mà nó trong giống như là định luật Moore
02:08
ever upwardlên trên and to the right -- it was going to go on forevermãi mãi.
28
116000
2000
thậm chí tiến lên trên về phía phải -- nó đã đi lên mãi như thế.
02:10
I mean, it had to. Right? I was in for quitekhá a surprisesự ngạc nhiên.
29
118000
6000
Ý tôi là, nó phải như thế. Đúng không? Tôi đã khá là ngạc nhiên.
02:19
The dotcomdotcom, ironicallytrớ trêu thay calledgọi là SnowballQuả cầu tuyết,
30
127000
3000
Dot-com, gọi một cách mỉa mai là quả bóng tuyết,
02:22
was the very last consumerkhách hàng webweb companyCông ty to go publiccông cộng
31
130000
3000
đã là công ty mạng khách hàng cuối cùng được công khai
02:25
the nextkế tiếp monththáng before NASDAQNASDAQ explodedphát nổ, and I enteredđã nhập 18 monthstháng of businesskinh doanh hellĐịa ngục.
32
133000
11000
tháng kế tiếp trước khi NASDAQ bị tiêu tan, và tôi bước vào 18 tháng kinh doanh quỷ quái
02:36
I watchedđã xem everything that I'd builtđược xây dựng crumblingđổ nát,
33
144000
6000
Tôi thấy -- Tôi nhìn mọi thứ mà tôi xây dựng vỡ vụn.
02:42
and it lookednhìn like all this stuffđồ đạc was going to diechết
34
150000
2000
Và nó trong như là mọi thứ đang chuẩn bị chết
02:44
and 15 yearsnăm work would have come for nothing.
35
152000
3000
và 15 năm làm việc có thể trở thành không còn gì.
02:47
And it was gutruột wrenchingwrenching.
36
155000
2000
Và nó đã như là ruột bị vặn.
02:49
It tooklấy eighttám yearsnăm of bloodmáu, sweatmồ hôi and tearsnhững giọt nước mắt to reachchạm tới 350 employeesnhân viên,
37
157000
7000
Lần đầu mất 8 năm máu, mồ hôi và nước mắt để có 350 nhân viên --
02:56
something which I was very proudtự hào of in the businesskinh doanh.
38
164000
3000
thứ gì đó mà tôi rất tự hào trong kinh doanh.
02:59
FebruaryTháng hai 2001 -- in one day we laidđặt off 350 people,
39
167000
4000
Tháng 2 năm 2001. Chúng tôi xa thải 350 người trong một ngày,
03:04
and before the bloodshedđổ máu was finishedđã kết thúc, 1,000 people had lostmất đi theirhọ jobscông việc
40
172000
4000
và trước khi cuộc đổ máu kết thúc, 1,000 người bị mất công việc từ --
03:08
from my companiescác công ty. I feltcảm thấy sickđau ốm.
41
176000
4000
từ công ty của tôi. Tôi cảm thấy rất mệt mọi.
03:12
I watchedđã xem my ownsở hữu netmạng lưới worthgiá trị fallingrơi xuống
42
180000
6000
Tôi nhìn tài sản của mình giảm sút
03:18
by about a milliontriệu dollarsUSD a day, everymỗi day, for 18 monthstháng.
43
186000
5000
khoảng 1 triệu đô một ngày, mỗi ngày, trong vòng 18 tháng.
03:25
And worsetệ hơn than that, farxa worsetệ hơn than that,
44
193000
2000
Và, tệ hơn thế, thậm tệ hơn thế,
03:27
my sensegiác quan of self-worthgiá trị bản thân was kindloại of evaporatingbốc hơi.
45
195000
3000
Tôi không còn cảm nhận về giá trị bản thân nữa.
03:31
I was going around with this biglớn signký tên on my foreheadtrán: "LOSERTHUA."
46
199000
5000
Tôi đi vòng quanh với cái bảng hiệu to trước trán mình: "KẺ THUA CUỘC"
03:36
(LaughterTiếng cười)
47
204000
1000
(Cười)
03:37
And I think what disgustsdisgusts me more than anything, looking back,
48
205000
4000
Và điều làm tôi phát ớn nhất là khi nhìn lại,
03:41
is how the hellĐịa ngục did I let my personalcá nhân happinesshạnh phúc
49
209000
4000
tôi không biết thế quái nào mà tôi đã gắn chặt hạnh phúc của bản thân
03:45
get so tiedgắn up with this businesskinh doanh thing?
50
213000
3000
công việc kinh doanh này?
03:50
Well, in the endkết thúc, we were ablecó thể to savetiết kiệm FutureTương lai and SnowballQuả cầu tuyết,
51
218000
5000
Cuối cùng, chúng tôi cũng có thể cứu được Future và Snowball
03:56
but I was, at that pointđiểm, readysẳn sàng to movedi chuyển on.
52
224000
3000
nhưng, tôi đã ở thế sẵn sàng tiến lên,
03:59
And to cutcắt tỉa a long storycâu chuyện shortngắn, here'sđây là where I cameđã đến to.
53
227000
4000
và để lược bớt 1 câu chuyện dài , đây là cái mà tôi đi đến.
04:03
And the reasonlý do I'm tellingnói this storycâu chuyện is that I believe, from manynhiều conversationscuộc trò chuyện,
54
231000
6000
Và lý do mà tôi kể câu chuyện này là vì tôi tin rằng, từ nhiều cuộc nói chuyện,
04:09
that a lot of people in this roomphòng have been throughxuyên qua a similargiống kindloại of rollercoasterrollercoaster --
55
237000
5000
rằng rất nhiều người trong phòng này đã trải qua, kiểu tương tự như là đường trược cao tốc --
04:14
emotionalđa cảm rollercoasterrollercoaster -- in the last couplevợ chồng yearsnăm.
56
242000
2000
cảm xúc đường trược cao tốc -- trong vài năm qua.
04:17
This has been a biglớn, biglớn transitionquá trình chuyển đổi time,
57
245000
3000
Đó là khoảng thời gian chuyển tiếp rất rất lớn,
04:20
and I believe that this conferencehội nghị can playchơi a biglớn partphần for all of us
58
248000
7000
và tôi tin rằng buổi hội nghị này có thể đóng vai trò lớn cho tất cả chúng ta
04:27
in takinglấy us forwardphía trước to the nextkế tiếp stagesân khấu to whatever'scủa bất cứ điều gì nextkế tiếp.
59
255000
3000
dẫn chúng ta tiến tới giai đoạn tiếp theo, đến bất cứ gì tiếp đó.
04:30
The themechủ đề nextkế tiếp yearnăm is re-birthtái sinh.
60
258000
3000
Chủ đề năm sau là tái sinh.
04:33
It was at the sametương tự TEDTED two yearsnăm agotrước
61
261000
4000
Nó giống như ở TED của 2 năm trước đây
04:37
when RichardRichard and I reachedđạt được an agreementthỏa thuận on the futureTương lai of TEDTED.
62
265000
4000
khi Richard và tôi đạt được thỏa thuận về tương lai của TED.
04:41
And at about the sametương tự time, and I think partlytừng phần because of that,
63
269000
4000
Và cũng cùng thời điểm, và tôi nghĩ bởi vì điều đó,
04:45
I startedbắt đầu doing something that I'd forgottenquên about in my businesskinh doanh focustiêu điểm:
64
273000
5000
tôi bắt đầu làm gì đó mà tôi muốn quên về mục đính chính trong kinh doanh của tôi.
04:50
I startedbắt đầu to readđọc again.
65
278000
3000
Tôi bắt đầu đọc lại.
04:53
And I discoveredphát hiện ra that while I'd been busybận playingđang chơi businesskinh doanh gamesTrò chơi,
66
281000
5000
Và tôi khám phá ra rằng trong khi tôi đang bận rộn chơi trò chơi kinh doanh,
04:58
there'dmàu đỏ been this incredibleđáng kinh ngạc revolutionCuộc cách mạng in so manynhiều areaskhu vực of interestquan tâm:
67
286000
5000
đã có những sự cách mạng không ngờ trong nhiều lĩnh vực được quan tâm -
05:03
cosmologyvũ trụ học to psychologytâm lý học to evolutionarytiến hóa psychologytâm lý học to anthropologynhân học
68
291000
6000
thiên văn học, tâm lý học, tâm lý tiến hóa cho đến nhân loại học,
05:09
to ... all this stuffđồ đạc had changedđã thay đổi.
69
297000
2000
đến -- bạn biết đó, tất cả những thứ này đã thay đổi.
05:11
And the way in which you could think about us as a speciesloài
70
299000
5000
Và cái cách mà bạn có thể nghĩ chúng ta như là một loài,
05:16
and us as a planethành tinh had just changedđã thay đổi so much, and it was incrediblyvô cùng excitingthú vị.
71
304000
4000
và chúng ta như là hành tinh đã thay đổi quá nhiều, và nó đã vô cùng thú vị
05:20
And what was really mostphần lớn excitingthú vị --
72
308000
2000
Và cái mà thật sự thú vị nhất,
05:22
and I think RichardRichard WurmanWurman discoveredphát hiện ra this at leastít nhất 20 yearsnăm before I did --
73
310000
5000
và tôi nghĩ Richard Wurman khám phá nó ít nhất là 20 năm trước tôi,
05:27
was that all this stuffđồ đạc is connectedkết nối.
74
315000
4000
đó là tất cả những thứ này đều liên kết nhau.
05:31
It's connectedkết nối; it all hooksmóc into eachmỗi other.
75
319000
3000
Chúng kế nối nhau. Tất cả chúng móc vào nhau.
05:34
We talk about this a lot,
76
322000
2000
và chúng ta nói về nó rất nhiều.
05:36
and I thought about tryingcố gắng to give an examplethí dụ of this. So, just one examplethí dụ:
77
324000
3000
Và tôi đã nghĩ về việc cố gắng đưa ra ví dụ cho nó, chỉ là một ví dụ.
05:39
MadameMadame dede GaulleGaulle, the wifengười vợ of the FrenchTiếng Pháp presidentchủ tịch,
78
327000
6000
Quý bà de Gaulle, phu nhân của thủ tướng Pháp,
05:46
was famouslynổi tiếng askedyêu cầu onceMột lần, "What do you mostphần lớn desirekhao khát?"
79
334000
3000
được nổi tiếng được hỏi một lần, "Thứ gì bà mong muốn nhất?"
05:49
And she answeredđã trả lời, "A penisdương vật."
80
337000
2000
Và bà trả lời "a penis" (tiếng Anh nghĩa là dương vật)."
05:53
And when you think about it, it's very truethật:
81
341000
3000
Và khi chúng bạn nghĩ về nó, nó rất đúng.
05:56
what we all mostphần lớn desirekhao khát is a penisdương vật --
82
344000
3000
Cái mà tất cả chúng ta mong muốn nhất là dương vật.
05:59
or "happinesshạnh phúc" as we say in EnglishTiếng Anh.
83
347000
3000
Hay, bạn biết đó, "hạnh phúc," nếu chúng ta nói bằng tiếng Anh.
06:02
(LaughterTiếng cười)
84
350000
9000
(Cười)
06:12
And something ... good luckmay mắn with that one in the JapaneseNhật bản translationdịch roomphòng.
85
360000
8000
Và thứ gì đó -- OK, chúc may mắn với những ai trong phòng dịch tiếng Nhật.
06:20
(LaughterTiếng cười)
86
368000
2000
(Cười)
06:22
(ApplauseVỗ tay)
87
370000
3000
(Vỗ tay)
06:27
But something as basiccăn bản as happinesshạnh phúc,
88
375000
4000
Nhưng thứ gì đó cơ bản như là hạnh phúc,
06:31
which 20 yearsnăm agotrước would have been just something for discussionthảo luận
89
379000
3000
mà 20 năm trước đã là thứ gì đó để thảo luận
06:34
in the churchnhà thờ or mosqueNhà thờ Hồi giáo or synagogueSynagogue,
90
382000
3000
trong nhà thờ hay nhà thờ Hồi Giáo, hay giáo đường Do Thái
06:37
todayhôm nay it turnslượt out that there's dozenshàng chục of TED-likeGiống như TED questionscâu hỏi
91
385000
4000
ngày nay nó quay ra rằng có hàng tá câu hỏi giống như TED
06:41
that you can askhỏi about it, which are really interestinghấp dẫn.
92
389000
3000
mà bạn có thể hỏi về nó mà rất là thú vị.
06:44
You can askhỏi about what causesnguyên nhân it biochemicallybiochemically:
93
392000
2000
Bạn có thể hỏi về nguyên nhân của nó về mặt hóa sinh;
06:47
neurosciencethần kinh học, serotoninserotonin, all that stuffđồ đạc.
94
395000
2000
khoa học thần kinh, hoạt chất serotonin, tất cả mọi thứ đó.
06:49
You can askhỏi what are the psychologicaltâm lý causesnguyên nhân of it:
95
397000
4000
Bạn có thể hỏi cái nguyên nhân tâm lý của nó?
06:53
naturethiên nhiên? NurtureNuôi dưỡng? CurrentHiện tại circumstancehoàn cảnh?
96
401000
3000
Tự nhiên, sự nuôi dưỡng, hoàn cảnh hiện tại?
06:56
TurnsBiến out that the researchnghiên cứu donelàm xong on that is absolutelychắc chắn rồi mind-blowingtâm trí thổi.
97
404000
3000
Hóa ra các nghiên cứu được thực hiện về vấn đề đó cực kỳ đáng ngạc nhiên.
06:59
You can viewlượt xem it as a computingtính toán problemvấn đề, an artificialnhân tạo intelligenceSự thông minh problemvấn đề:
98
407000
5000
Bạn có thể nhìn nó như 1 phép toán tin, một vấn đề thông minh nhân tạo.
07:04
do you need to incorporatekết hợp
99
412000
2000
Tại sao -- bạn cần phải kết hợp chặt chẽ
07:06
some sortsắp xếp of analogtương tự of happinesshạnh phúc into a computermáy vi tính brainóc to make it work properlyđúng?
100
414000
5000
một phép tương tự của hạnh phúc vào một bộ não máy tính để làm cho nó hoạt động đúng?
07:11
You can viewlượt xem it in sortsắp xếp of geopoliticalđịa chính trị termsđiều kiện
101
419000
4000
Bạn có thể xem xét nó trên khía cạnh địa chính
07:15
and say, why is it that a billiontỷ people on this planethành tinh
102
423000
4000
và nói, tại sao 1 tỷ người trên hành tinh này
07:19
are so desperatelytuyệt vọng needykhó khăn that they have no possibilitykhả năng of happinesshạnh phúc,
103
427000
6000
đang rất khổ sở vì họ không có khả năng có được sự hạnh phúc,
07:25
and whereastrong khi almosthầu hết all the restnghỉ ngơi of them,
104
433000
2000
và phần còn lại gần như tất cả chúng ta,
07:27
regardlessbất kể of how much moneytiền bạc they have -- whetherliệu it's two dollarsUSD a day or whateverbất cứ điều gì --
105
435000
4000
bất kể bao nhiêu tiền chúng ta có, bất kể đó là 2 đô một ngày hay bất cứ cái gì,
07:31
are almosthầu hết equallybằng nhau happyvui mừng on averageTrung bình cộng?
106
439000
3000
đều được hạnh phúc tương đương nhau?
07:36
Or you can viewlượt xem it as an evolutionarytiến hóa psychologytâm lý học kindloại of thing:
107
444000
5000
Hoặc bạn có thể xem nó như là một loại tâm lý học tiến hóa.
07:41
did our genesgen inventphát minh this as a kindloại of tricklừa
108
449000
4000
Tại sao chúng ta - đã phát minh ra các gen của chúng ta như thể là trò lừa
07:45
to get us to behavehành xử in certainchắc chắn wayscách? The ant'skiến của brainóc, parasitizedparasitized,
109
453000
4000
để khiến chúng ta hành động theo những cách nhất định? Não kiến, được sống ký sinh,
07:49
to make us behavehành xử in certainchắc chắn wayscách so that our genesgen would propagatetuyên truyền?
110
457000
3000
để làm chúng ta hành xử trong những cách nhất định mà gen của chúng ta sẽ truyền lại?
07:52
Are we the victimsnạn nhân of a masskhối lượng delusionảo tưởng?
111
460000
2000
Liệu chúng ta có các nạn nhân của một ảo tưởng đại chúng?
07:54
And so on, and so on.
112
462000
2000
Và tiếp đó, và tiếp đó.
07:56
To understandhiểu không even something as importantquan trọng to us as happinesshạnh phúc,
113
464000
4000
Để hiểu những thứ thậm chí quan trọng cho chúng ta như là hạnh phúc,
08:00
you kindloại of have to branchchi nhánh off in all these differentkhác nhau directionshướng,
114
468000
3000
bạn cần phải hiểu theo tất cả những hướng khác nhau đó,
08:03
and there's nowherehư không that I've discoveredphát hiện ra -- other than TEDTED --
115
471000
6000
và không có ở bất cứ đâu mà chúng ta có thể khám phá ra ngoài TED
08:09
where you can askhỏi that manynhiều questionscâu hỏi in that manynhiều differentkhác nhau directionshướng.
116
477000
5000
nơi bạn có thể hỏi nhiều câu hỏi, theo nhiều hướng khác nhau.
08:14
And so, it's the profoundthâm thúy thing that RichardRichard talksnói chuyện about:
117
482000
3000
Và vì thế, nó là điều sâu sắc mà Richard nói về:
08:17
to understandhiểu không anything, you just need to understandhiểu không the little bitsbit;
118
485000
4000
Để hiểu mọi thứ, bạn cần hiểu từng chút một.
08:21
a little bitbit about everything that surroundsvùng lân cận it.
119
489000
2000
Một chút về mọi thứ mà bao quanh nó.
08:23
And so, graduallydần dần over these threesố ba daysngày,
120
491000
2000
Và vì thế, dần dần trải qua 3 ngày này,
08:25
you startkhởi đầu off kindloại of tryingcố gắng to figurenhân vật out,
121
493000
2000
bạn bắt đầu có gắng nghĩ ra,
08:27
"Why am I listeningnghe to all this irrelevantkhông liên quan stuffđồ đạc?"
122
495000
3000
tại sao tôi lại nghe những thứ không liên quan gì nhau?
08:30
And at the endkết thúc of the fourbốn daysngày,
123
498000
2000
Và ở phần cuối của bốn ngày,
08:32
your brainóc is hummingồn ào and you feel energizedđầy sức sống, alivesống sót and excitedbị kích thích,
124
500000
5000
bộ não của bạn là ồn ào và bạn cảm thấy tràn đầy sinh lực, sức sống, và sự phấn khởi,
08:37
and it's because all these differentkhác nhau bitsbit have been put togethercùng với nhau.
125
505000
3000
và nó bởi vì những thứ nhỏ khác nhau đó được đặt cùng với nhau.
08:40
It's the totaltoàn bộ brainóc experiencekinh nghiệm, we're going to ...
126
508000
2000
Đó là trải nghiệm tổng thể của bộ não chúng ta đang tới --
08:42
it's the mentaltâm thần equivalenttương đương of the fullđầy bodythân hình massageMát-xa.
127
510000
2000
nó tương đương về mặt tinh thần với việc massage toàn bộ cơ thể.
08:44
(LaughterTiếng cười)
128
512000
1000
(Cười)
08:45
EveryMỗi mentaltâm thần organđàn organ addressedgiải quyết. It really is.
129
513000
5000
Mỗi cơ quan thần kinh xác định. Nó thực sự thế.
08:50
EnoughĐủ of the theorylý thuyết, ChrisChris. Tell us what you're actuallythực ra going to do, all right?
130
518000
4000
Lý thuyết đủ rồi, Chris. Nói chó chúng tôi biết bạn đang thực sự sẽ làm gì được chú?
08:54
So, I will. Here'sĐây là the visiontầm nhìn for TEDTED.
131
522000
3000
Vì thế, tôi sẽ. Đây là tầm nhìn cho TED.
08:57
NumberSố one: do nothing. This thing ain'tkhông phải là brokeđã phá vỡ, so I ain'tkhông phải là gonna fixsửa chữa it.
132
525000
7000
Thứ nhất: không làm gì. Thứ này không bị phá vỡ, vì thế tôi sẽ không phải sửa nó.
09:05
JeffJeff BezosBezos kindlyvui lòng remarkednhận xét to me,
133
533000
3000
Jeff Bezos đã rất tốt bụng khi nhận xét với tôi.
09:08
"ChrisChris, TEDTED is a really great conferencehội nghị.
134
536000
3000
"Chris, TED thực sự là một hội thảo tuyệt vời.
09:11
You're going to have to fuckfuck up really badlytệ to make it badxấu."
135
539000
3000
Anh sẽ phải quậy dữ lắm để làm nó trở nên tồi tệ."
09:14
(LaughterTiếng cười)
136
542000
2000
(Cười)
09:18
So, I gaveđưa ra myselfriêng tôi the jobviệc làm titlechức vụ of TEDTED CustodianNgười chăm sóc for a reasonlý do,
137
546000
9000
Vì thế tôi cho bản thân mình cái danh hiệu công việc là người quản lý TED vì 1 lý do,
09:27
and I will promiselời hứa you right here and now
138
555000
2000
và tôi sẽ hứa với bạn tại đây và bây giờ
09:29
that the corecốt lõi valuesgiá trị that make TEDTED specialđặc biệt are not going to be interferedcan thiệp with.
139
557000
4000
rằng các giá trị cốt lõi mà làm cho TED đặc biệt sẽ không bị can thiệp.
09:33
TruthSự thật, curiositysự tò mò, diversitysự đa dạng, no sellingbán, no corporatecông ty bullshitbullshit,
140
561000
9000
Sự thật, sự tò mò, đa dạng, không buôn bán, không công ty quỷ gì cả,
09:44
no bandwagoningbandwagoning, no platformsnền tảng.
141
572000
3000
không phong trào, không cương lĩnh
09:49
Just the pursuittheo đuổi of interestquan tâm, whereverở đâu it liesdối trá,
142
577000
5000
Chỉ cần theo đuổi niềm đam mê , ở bất cứ nơi nào có niềm đam mê,
09:54
acrossbăng qua all the disciplinesCác môn học that are representedđại diện here.
143
582000
1000
trên tất cả các kỷ luật mà được đại diện ở đây.
09:55
That's not going to be changedđã thay đổi at all.
144
583000
2000
Nó sẽ không bị thay đổi bao giờ.
10:01
NumberSố two: I am going to put togethercùng với nhau
145
589000
2000
Thứ 2: Tôi sẽ đặt tập hợp
10:03
an incredibleđáng kinh ngạc linehàng up of speakersdiễn giả for nextkế tiếp yearnăm.
146
591000
3000
một danh sách những người diễn thuyết tuyệt vời cho năm sau.
10:06
The time scaletỉ lệ on which TEDTED operateshoạt động is just fantastictuyệt diệu
147
594000
3000
Quy mô thời gian mà TED hoạt động thật là tuyệt vời
10:09
after comingđang đến out of a magazinetạp chí businesskinh doanh with monthlyhàng tháng deadlinesthời hạn.
148
597000
4000
sau khi ra khỏi ngành kinh doanh tạp chí với thời hạn vài tháng.
10:13
There's a yearnăm to do this, and alreadyđã --
149
601000
2000
Có một năm để làm điều này và đã xong,
10:15
I hopemong to showchỉ you a bitbit latermột lát sau --
150
603000
2000
như tôi hy vọng sẽ chỉ cho các bạn sau đây 1 chút,
10:17
there's 25 or so terrificTuyệt vời speakersdiễn giả signedký kết up for nextkế tiếp yearnăm.
151
605000
5000
Có 25 hay hơn những nhà thuyết trình tuyệt vời đăng ký cho năm tới.
10:22
And I'm gettingnhận được fantastictuyệt diệu help from the communitycộng đồng;
152
610000
3000
Và tôi đang nhận được những sự giúp đỡ tuyệt vời từ cộng đồng --
10:25
this is just suchnhư là a great communitycộng đồng. And combinedkết hợp, our contactsđịa chỉ liên lạc
153
613000
3000
đó chỉ là một cộng đồng lớn và phối hợp nhau, địa chỉ liên lạc của chúng tôi
10:28
reachchạm tới prettyđẹp much everyonetất cả mọi người who'sai interestinghấp dẫn in the countryQuốc gia, if not the planethành tinh.
154
616000
6000
đến khá là nhiều người những ai mà cảm thấy thú vị trong nước, nếu không nói là cả hành tinh này.
10:34
It's truethật.
155
622000
2000
Đó là sự thật.
10:36
NumberSố threesố ba: I do want to, if I can, find a way
156
624000
7000
Thứ ba: Nếu mà tôi có thể, tôi muốn tìm ra cách
10:43
of extendingmở rộng the TEDTED experiencekinh nghiệm throughoutkhắp the yearnăm a little bitbit.
157
631000
3000
mở rộng những kinh nghiệm về TED trong suốt những năm qua một tý.
10:46
And one keyChìa khóa way that we're going to do this is to introducegiới thiệu this booksách clubcâu lạc bộ.
158
634000
5000
Và một cách chính mà chúng tôi sắp làm tới đây là giới thiệu câu lạc bộ sách.
10:51
BooksSách kindloại of savedđã lưu me in the last couplevợ chồng yearsnăm,
159
639000
6000
Sách là loại như là cứu vớt tôi trong những năm qua
10:57
and that's a giftquà tặng that I would like to passvượt qua on.
160
645000
3000
và là món quà mà tôi muốn chia sẻ,
11:00
So, when you signký tên up for TEDTED2003, everymỗi sixsáu weekstuần you'llbạn sẽ get a carequan tâm packagegói
161
648000
5000
vì thế khi bạn đang ký cho TED2003, mỗi 6 tuần, bạn sẽ nhận được gói chăm sóc
11:05
with a booksách or two and a reasonlý do why they're linkedliên kết to TEDTED.
162
653000
3000
với một hoặc hai quyển sách và lý do tại sao mà bạn kết nối với TED.
11:08
They mayTháng Năm well be by a TEDTED speakerloa,
163
656000
2000
chúng cũng có thể là do một người thuyết trình của TED
11:10
and so we can get the conversationcuộc hội thoại going duringsuốt trong the yearnăm
164
658000
3000
và vì thế chúng ta có thể có buổi trò chuyện tiễp diễn trong suốt cả năm
11:13
and come back nextkế tiếp yearnăm havingđang có had the sametương tự intellectualtrí tuệ, emotionalđa cảm journeyhành trình.
165
661000
6000
và quay trở lại năm tới cùng với những chuyến phiêu lưu thông minh và đầy cảm xúc.
11:19
I think it will be great.
166
667000
2000
Tôi nghĩ nó sẽ rất tuyệt.
11:22
And then, fourthlyThứ: I want to mentionđề cập đến the SaplingSapling FoundationNền tảng,
167
670000
4000
Và kế đến, thứ 4, tôi muốn đề cập về Sapling Foundation,
11:26
which is the newMới ownerchủ nhân of TEDTED.
168
674000
2000
mà là chủ sở hữu mới của TED.
11:29
What Sapling'sSapling của ownershipsở hữu meanscó nghĩa is that all of the proceedstiền thu được of TEDTED
169
677000
2000
Quyền sở hữu của Sapling nghĩa là tất cả các tiến trình của TED
11:31
will go towardsvề hướng the causesnguyên nhân that SaplingSapling standsđứng for.
170
679000
6000
sẽ được chuyển tới mục đích mà Sapling đại diện.
11:38
And more importantquan trọng, I think, the ideasý tưởng that are exhibitedtrưng bày and realizedthực hiện here
171
686000
8000
Và, quan trọng hơn hết, tôi nghĩ những ý tưởng được trình bày và nhận ra ở đây
11:46
are ideasý tưởng that the foundationnền tảng can use, because there's fantastictuyệt diệu synergysức mạnh tổng hợp.
172
694000
5000
là những ý tưởng tổ chức có thể sử dụng bởi vì có sự hợp lực tuyệt vời.
11:51
AlreadyĐã, just in the last fewvài daysngày,
173
699000
2000
Chỉ còn có vài ngày cuối,
11:53
we'vechúng tôi đã had so manynhiều people talkingđang nói about stuffđồ đạc that they carequan tâm about,
174
701000
3000
chúng ta sẽ có rất nhiều người nói về những thứ mà chúng ta quan tâm đến,
11:56
that they're passionateđam mê about, that can make a differenceSự khác biệt in the worldthế giới,
175
704000
2000
mà họ đam mê, mà có thể làm những sự khác biệt trên thế giới,
11:58
and the ideaý kiến of gettingnhận được this groupnhóm of people togethercùng với nhau --
176
706000
4000
và ý tưởng có được nhóm mọi người cùng nhau --
12:02
some of the causesnguyên nhân that we believe in,
177
710000
2000
một vài nguyên nhân là vì chúng ta tin tưởng,
12:04
the moneytiền bạc that this conferencehội nghị can raisenâng cao and the ideasý tưởng --
178
712000
3000
số tiền mà hội nghị có thể quyên được và những ý tưởng --
12:07
I really believe that that combinationsự phối hợp will, over time, make a differenceSự khác biệt.
179
715000
5000
Tôi thật sự tin rằng sự kết hợp đó sẽ làm những sự khác biệt sau này.
12:12
I'm incrediblyvô cùng excitedbị kích thích about that.
180
720000
1000
Tôi vô cùng hào hứng với điều đó.
12:14
In factthực tế, I don't think, overalltổng thể, that I've been as excitedbị kích thích by anything ever in my life.
181
722000
8000
Thực ra, tôi không nghĩ rằng về mặt tổng thể, tôi từng hào hứng vì bất cứ cái gì, trong cuộc đời tôi.
12:22
I'm in this for the long runchạy,
182
730000
2000
Tôi sẽ còn cảm giác này rất lâu nữa
12:25
and I would be greatlyrất nhiều honoredvinh danh and excitedbị kích thích
183
733000
4000
và tôi sẽ rất hân hạnh và vui mừng
12:29
if you'llbạn sẽ come on this journeyhành trình with me.
184
737000
2000
nếu bạn cùng đến với chuyến đi này cùng tôi.
Translated by Le Vu
Reviewed by Ha Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com