ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED2002

Chris Anderson: TED's nonprofit transition

Крис Андерсон делится своим видением о TED

Filmed:
369,396 views

Когда куратор Крис Андерсон провел эту беседу в 2002, будущее TED висело на волоске. Здесь, он попытался убедить TEDстеров, что его намерение превратить прибыльную конференцию в некоммерческое мероприятие сработает. И так и получилось.
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is your conferenceконференция,
0
1000
2000
Это ваша конференция
00:15
and I think you have a right to know a little bitнемного right now, in this transitionпереход periodпериод,
1
3000
6000
и я считаю, вы имеете право узнать немножко сейчас, в этот переходный период,
00:21
about this guy who'sкто going to be looking after it for you for a bitнемного.
2
9000
3000
об этом мужике, который некоторое время будет заботиться о ней для вас.
00:24
So, I'm just going to grabгрейфер a chairстул here.
3
12000
2000
Так что я возьму себе стул.
00:35
Two yearsлет agoтому назад at TEDТЕД, I think --
4
23000
7000
Думаю, два года тому назад на TED -
00:42
I've come to this conclusionвывод --
5
30000
2000
я пришел к такому заключению -
00:44
I think I mayмай have been sufferingстрадающий from a strangeстранный delusionнаваждение.
6
32000
3000
думаю, я тогда страдал странным заблуждением.
00:47
I think that I mayмай have believedСчитается, unconsciouslyбессознательно,
7
35000
6000
Я тогда бессознательно поверил,
00:53
then, that I was kindсвоего рода of a businessбизнес heroгерой.
8
41000
6000
что был своего рода бизнес-героем.
00:59
I had this companyКомпания that I'd spentпотраченный 15 yearsлет buildingздание. It's calledназывается FutureБудущее;
9
47000
6000
У меня была компания, на создание которой ушло 15 лет. Ее звали Future.
01:05
it was a magazineжурнал publishingиздательский companyКомпания.
10
53000
2000
Эта компания – издательство для журналов.
01:07
It had recentlyв последнее время goneпрошло publicобщественности
11
55000
2000
Незадолго до того, она стала публичной
01:09
and the marketрынок said that it was apparentlyпо всей видимости worthстоимость two billionмиллиард dollarsдолларов,
12
57000
4000
и на рынке заявили, что она по-видимому стоит два миллиарда долларов,
01:13
a numberномер I didn't really understandПонимаю.
13
61000
2000
число, которое я не совсем мог осмыслить.
01:15
A magazineжурнал I'd recentlyв последнее время launchedзапущенный calledназывается BusinessБизнес 2.0
14
63000
6000
Журнал, который я недавно начал выпускать, Business 2.0,
01:21
was fatterжирнее than a telephoneтелефон directoryкаталог,
15
69000
2000
был толще телефонного справочника,
01:23
busyзанятый pumpingнакачка hotгорячий airвоздух into the bubbleпузырь.
16
71000
3000
энергично накачивая горячим воздухом пузырь -
01:26
(LaughterСмех)
17
74000
2000
(Смех)
01:28
And I was the 40 percentпроцент ownerвладелец of a dotcomдоткомов
18
76000
6000
- и я был 40-процентным владельцем доткома,
01:34
that was about to go publicобщественности and no doubtсомнение be worthстоимость billionsмиллиарды more.
19
82000
3000
которому предстояло стать публичным и без сомнения стоимость которого возросла бы на несколько миллиардов больше.
01:37
And all this had come from nothing.
20
85000
3000
И все это возникло из ничего.
01:40
Fifteen15 yearsлет earlierранее, I was a scienceнаука journalistжурналист who people just laughedрассмеялся at
21
88000
5000
15 лет до того, я был научным журналистом, над котором все надсмехались,
01:45
when I said, "I really would like to startНачало my ownсвоя computerкомпьютер magazineжурнал."
22
93000
5000
когда я говорил, „Я действительно хочу основать свой собственный компьютерный журнал”.
01:50
And 15 yearsлет laterпозже, there are 100 of them
23
98000
4000
И 15 лет спустя вот мы где – их уже 100.
01:54
and 2,000 people on staffсотрудники and it was just suchтакие headyпьянящий timesраз.
24
102000
6000
И 2,000 служителей и – такие были тогда бурные времена.
02:00
The dateДата was Februaryфевраль 2000.
25
108000
3000
Был февраль 2000.
02:03
I thought the little graphграфик of my businessбизнес life
26
111000
3000
Я думал, маленькая диаграмма моей бизнес жизни
02:06
that kindсвоего рода of lookedсмотрел a bitнемного like Moore'sМур Lawзакон --
27
114000
2000
походила немного на закон Мура -
02:08
ever upwardвверх and to the right -- it was going to go on foreverнавсегда.
28
116000
2000
всегда смотрела вверх и вправо – и что это навсегда.
02:10
I mean, it had to. Right? I was in for quiteдовольно a surpriseсюрприз.
29
118000
6000
Хочу сказать, так должно было быть. Разве не так? Меня поджидал хорошенький сюрприз.
02:19
The dotcomдоткомов, ironicallyиронически calledназывается SnowballСнежный шар,
30
127000
3000
Дотком, иронически названный Snowball (Снежок),
02:22
was the very last consumerпотребитель webWeb companyКомпания to go publicобщественности
31
130000
3000
был самой последней потребительской web-компанией, которая стала публичной
02:25
the nextследующий monthмесяц before NASDAQNASDAQ explodedвзорванный, and I enteredвошел 18 monthsмесяцы of businessбизнес hellад.
32
133000
11000
за месяц до того как NASDAQ взорвался и для меня начались 18 месяцев бизнес-ада.
02:36
I watchedсмотрели everything that I'd builtпостроен crumblingрушатся,
33
144000
6000
Я видел– я смотрел как все что я создал рушится.
02:42
and it lookedсмотрел like all this stuffматериал was going to dieумереть
34
150000
2000
И по-видимому все пропадало
02:44
and 15 yearsлет work would have come for nothing.
35
152000
3000
и 15 лет работы кончились бы ничем.
02:47
And it was gutпотрошить wrenchingмучительный.
36
155000
2000
И это скручивало мне кишки.
02:49
It tookвзял eight8 yearsлет of bloodкровь, sweatпот and tearsслезы to reachдостичь 350 employeesсотрудников,
37
157000
7000
На первую ушло восемь лет крови, пота и слез, пока достигла 350 служителей -
02:56
something whichкоторый I was very proudгордый of in the businessбизнес.
38
164000
3000
чем я очень гордился как бизнес-постижение.
02:59
Februaryфевраль 2001 -- in one day we laidпроложенный off 350 people,
39
167000
4000
Февраль 2001. В один день мы уволили 350 человек,
03:04
and before the bloodshedкровопролитие was finishedзаконченный, 1,000 people had lostпотерял theirих jobsработы
40
172000
4000
а когда кровопролитие закончилось, 1,000 человек осталось без работы -
03:08
from my companiesкомпании. I feltпочувствовал sickбольной.
41
176000
4000
ушло из моих компаний. Мне было дурно.
03:12
I watchedсмотрели my ownсвоя netсеть worthстоимость fallingпадение
42
180000
6000
Я смотрел как таял мой собственный капитал
03:18
by about a millionмиллиона dollarsдолларов a day, everyкаждый day, for 18 monthsмесяцы.
43
186000
5000
около миллионом долларов в день, каждый день, в продолжении 18 месяцев.
03:25
And worseхуже than that, farдалеко worseхуже than that,
44
193000
2000
И, что еще хуже, гораздо хуже этого,
03:27
my senseсмысл of self-worthсамоценность was kindсвоего рода of evaporatingвыпаривание.
45
195000
3000
чувство собственного достоинства как то испарялось.
03:31
I was going around with this bigбольшой signзнак on my foreheadлоб: "LOSERНЕУДАЧНИК."
46
199000
5000
Я расхаживал с большой вывеской на лбу: „НЕУДАЧНИК”.
03:36
(LaughterСмех)
47
204000
1000
(Смех)
03:37
And I think what disgustsпротивна me more than anything, looking back,
48
205000
4000
И то, что отвращает меня больше всего, когда я оглядываюсь назад,
03:41
is how the hellад did I let my personalличный happinessсчастье
49
209000
4000
это как черт подери я допустил, что бы мое личное счастье
03:45
get so tiedсвязанный up with this businessбизнес thing?
50
213000
3000
так обвязалось с всем этим бизнесом?
03:50
Well, in the endконец, we were ableв состоянии to saveспасти FutureБудущее and SnowballСнежный шар,
51
218000
5000
Ну, в конце концов, мы успели спасти Future и Snowball,
03:56
but I was, at that pointточка, readyготов to moveпереехать on.
52
224000
3000
но я был уже у того предела, готовый двинуться дальше,
03:59
And to cutпорез a long storyистория shortкороткая, here'sвот where I cameпришел to.
53
227000
4000
и что бы не тянуть кота за хвост, вот к чему я пришел.
04:03
And the reasonпричина I'm tellingговоря this storyистория is that I believe, from manyмногие conversationsразговоры,
54
231000
6000
И почему рассказываю вам эту историю, потому что верю, из многих разговоров,
04:09
that a lot of people in this roomкомната have been throughчерез a similarаналогичный kindсвоего рода of rollercoasterамериканские горки --
55
237000
5000
что много людей в этом помещении пережили схожий эффект качелей -
04:14
emotionalэмоциональный rollercoasterамериканские горки -- in the last coupleпара yearsлет.
56
242000
2000
емоциональных качелей – за последние два-три года.
04:17
This has been a bigбольшой, bigбольшой transitionпереход time,
57
245000
3000
Это был период большого, большого перехода,
04:20
and I believe that this conferenceконференция can playиграть a bigбольшой partчасть for all of us
58
248000
7000
и верю, эта конференция сможет сыграть большую роль для всех нас
04:27
in takingпринятие us forwardвперед to the nextследующий stageсцена to whatever'sЧто бы ни nextследующий.
59
255000
3000
и толкнет нас вперед на следующий этап, к тому что следует дальше.
04:30
The themeтема nextследующий yearгод is re-birthповторного рождения.
60
258000
3000
Тема на будущий год возрождение.
04:33
It was at the sameодна и та же TEDТЕД two yearsлет agoтому назад
61
261000
4000
На этой самой TED два года тому назад,
04:37
when RichardРичард and I reachedдостиг an agreementсоглашение on the futureбудущее of TEDТЕД.
62
265000
4000
Ричард и я согласовали будущее TED.
04:41
And at about the sameодна и та же time, and I think partlyчастично because of that,
63
269000
4000
И примерно тогда же, я думаю частично из-за этого,
04:45
I startedначал doing something that I'd forgottenзабытый about in my businessбизнес focusфокус:
64
273000
5000
я начал делать что-то, о чем я забыл пока фокусировался на бизнесе.
04:50
I startedначал to readчитать again.
65
278000
3000
Я снова стал читать.
04:53
And I discoveredобнаруженный that while I'd been busyзанятый playingиграть businessбизнес gamesигры,
66
281000
5000
И открыл, что пока я был занят игрой в бизнес,
04:58
there'dкрасный been this incredibleнеимоверный revolutionреволюция in so manyмногие areasрайоны of interestинтерес:
67
286000
5000
шла эдакая неслыханная революция во многих сферах -
05:03
cosmologyкосмология to psychologyпсихология to evolutionaryэволюционный psychologyпсихология to anthropologyантропология
68
291000
6000
в космологии, психологии, еволюционной психологии, антропологии -
05:09
to ... all this stuffматериал had changedизменено.
69
297000
2000
- знаете, все это изменилось.
05:11
And the way in whichкоторый you could think about us as a speciesвид
70
299000
5000
И способ мышления о нас как вид,
05:16
and us as a planetпланета had just changedизменено so much, and it was incrediblyневероятно excitingзахватывающе.
71
304000
4000
и о нас как планета, так сильно изменились, и все было исключительно захватывающе.
05:20
And what was really mostбольшинство excitingзахватывающе --
72
308000
2000
И то что волновало больше всего,
05:22
and I think RichardРичард WurmanWurman discoveredобнаруженный this at leastнаименее 20 yearsлет before I did --
73
310000
5000
и я думаю Ричард Вурман открыл это за 20 лет до меня,
05:27
was that all this stuffматериал is connectedсвязанный.
74
315000
4000
что все это взаимосвязано.
05:31
It's connectedсвязанный; it all hooksкрючки into eachкаждый other.
75
319000
3000
Все связано. Все цепляется за остальное.
05:34
We talk about this a lot,
76
322000
2000
Мы много толкуем об этом,
05:36
and I thought about tryingпытаясь to give an exampleпример of this. So, just one exampleпример:
77
324000
3000
и я решил попробовать дать пример, только один пример.
05:39
MadameМадам deде GaulleGaulle, the wifeжена of the FrenchФранцузский presidentпрезидент,
78
327000
6000
Мадам де Голь, супруга французского президента,
05:46
was famouslyлихо askedспросил onceодин раз, "What do you mostбольшинство desireжелание?"
79
334000
3000
известна тем, что когда ее однажды спросили, „Чего Вы желаете больше всего?”.
05:49
And she answeredответил, "A penisпенис."
80
337000
2000
Она ответила „пенис”.
05:53
And when you think about it, it's very trueправда:
81
341000
3000
И если подумать над этим, то это очень верно.
05:56
what we all mostбольшинство desireжелание is a penisпенис --
82
344000
3000
Все, чего мы больше всего желаем, это пенис.
05:59
or "happinessсчастье" as we say in Englishанглийский.
83
347000
3000
Или, знаете, „счастье”, как мы выражаемся по-английски.
06:02
(LaughterСмех)
84
350000
9000
(Смех)
06:12
And something ... good luckвезение with that one in the JapaneseЯпонский translationперевод roomкомната.
85
360000
8000
И что-то – ладно, успех с этим в кабинке, где переводят на японский.
06:20
(LaughterСмех)
86
368000
2000
(Смех)
06:22
(ApplauseАплодисменты)
87
370000
3000
(Аплодисменты)
06:27
But something as basicосновной as happinessсчастье,
88
375000
4000
Но нечто настолько фундаментальное как счастье,
06:31
whichкоторый 20 yearsлет agoтому назад would have been just something for discussionобсуждение
89
379000
3000
которое 20 лет тому назад было бы просто темой обсуждения
06:34
in the churchцерковь or mosqueмечеть or synagogueсинагога,
90
382000
3000
в церкви или в мечети или в синагоге,
06:37
todayCегодня it turnsвитки out that there's dozensмножество of TED-likeTED-как questionsвопросов
91
385000
4000
сегодня оказывается, что есть десятки TEDобразных вопросов,
06:41
that you can askпросить about it, whichкоторый are really interestingинтересно.
92
389000
3000
которые можно задать о нем, которые понастоящему интересны.
06:44
You can askпросить about what causesпричины it biochemicallyбиохимически:
93
392000
2000
Можете спросить, что вызывает его биохимически;
06:47
neuroscienceневрология, serotoninсеротонин, all that stuffматериал.
94
395000
2000
нейронаука, серотонин, и все в том же духе.
06:49
You can askпросить what are the psychologicalпсихологический causesпричины of it:
95
397000
4000
Вы можете спросить, что причиняет его психологически?
06:53
natureприрода? Nurtureвзрастить? CurrentТекущий circumstanceобстоятельство?
96
401000
3000
Природа, выращивание, моментные обстоятельства?
06:56
TurnsПовороты out that the researchисследование doneсделанный on that is absolutelyабсолютно mind-blowingшокирующий.
97
404000
3000
Оказывается, уже делают абсолютно умопомрачительные исследования над этим.
06:59
You can viewПосмотреть it as a computingвычисления problemпроблема, an artificialискусственный intelligenceинтеллект problemпроблема:
98
407000
5000
Вы можете рассматривать это как компьютерную проблему, как проблему искусственного интеллекта.
07:04
do you need to incorporateинкорпорировать
99
412000
2000
Почему же – может вам необходимо интегрировать
07:06
some sortСортировать of analogаналоговый of happinessсчастье into a computerкомпьютер brainголовной мозг to make it work properlyдолжным образом?
100
414000
5000
какой-то аналог счастья в мозги компьютра, чтобы он заработал как надо?
07:11
You can viewПосмотреть it in sortСортировать of geopoliticalгеополитический termsсроки
101
419000
4000
Вы можете рассматривать это с геополитической точки зрения
07:15
and say, why is it that a billionмиллиард people on this planetпланета
102
423000
4000
и заявить, почему же миллиард людей на этой планете
07:19
are so desperatelyв отчаянии needyнуждающийся that they have no possibilityвозможность of happinessсчастье,
103
427000
6000
так сильно нуждаются, что у них нет возможности на счастье,
07:25
and whereasв то время как almostпочти all the restотдых of them,
104
433000
2000
тогда как почти все остальные,
07:27
regardlessнесмотря на of how much moneyДеньги they have -- whetherбудь то it's two dollarsдолларов a day or whateverбез разницы --
105
435000
4000
невзирая на то сколько у них денег, было два доллара в день или независимо сколько,
07:31
are almostпочти equallyв равной степени happyсчастливый on averageв среднем?
106
439000
3000
в среднем, почти одинаково счастливы?
07:36
Or you can viewПосмотреть it as an evolutionaryэволюционный psychologyпсихология kindсвоего рода of thing:
107
444000
5000
Или можете смотреть на это как на какую-то еволюционную психологию.
07:41
did our genesгены inventвыдумывать this as a kindсвоего рода of trickтрюк
108
449000
4000
Почему наши – разве наши гены ввели этот трюк,
07:45
to get us to behaveвести себя in certainопределенный waysпути? The ant'sмуравья brainголовной мозг, parasitizedпаразитирует,
109
453000
4000
чтобы заставить нас вести себя данным образом? Паразитированный мозг муравья,
07:49
to make us behaveвести себя in certainопределенный waysпути so that our genesгены would propagateразмножать?
110
457000
3000
заставляющий нас вести себя данным образом, что бы наши гены множились?
07:52
Are we the victimsжертвы of a massмасса delusionнаваждение?
111
460000
2000
Разве мы – жертвы массового обмана?
07:54
And so on, and so on.
112
462000
2000
И т.д и т.п.
07:56
To understandПонимаю even something as importantважный to us as happinessсчастье,
113
464000
4000
Чтобы даже начать понимать что-то так важное для нас как счастье,
08:00
you kindсвоего рода of have to branchфилиал off in all these differentдругой directionsнаправления,
114
468000
3000
необходимо разветлиться во все эти разные направления,
08:03
and there's nowhereнигде that I've discoveredобнаруженный -- other than TEDТЕД --
115
471000
6000
и я не нашел другого место, чем на TED,
08:09
where you can askпросить that manyмногие questionsвопросов in that manyмногие differentдругой directionsнаправления.
116
477000
5000
где вы смогли бы задать так много вопросов, в таком множестве направлений.
08:14
And so, it's the profoundглубокий thing that RichardРичард talksпереговоры about:
117
482000
3000
И так, Ричард говорит о фундаментальном:
08:17
to understandПонимаю anything, you just need to understandПонимаю the little bitsбиты;
118
485000
4000
что бы понять что либо, вам нужно понять лишь маленькие детали.
08:21
a little bitнемного about everything that surroundsокружает it.
119
489000
2000
Понемножку от всего, что окружает то основное.
08:23
And so, graduallyпостепенно over these threeтри daysдней,
120
491000
2000
И так, постепенно, в течение этих трех дней,
08:25
you startНачало off kindсвоего рода of tryingпытаясь to figureфигура out,
121
493000
2000
вы начинаете как бы пытаться выяснить себе,
08:27
"Why am I listeningпрослушивание to all this irrelevantне имеет значения stuffматериал?"
122
495000
3000
ну зачем же я слушаю всю эту ерунду?
08:30
And at the endконец of the four4 daysдней,
123
498000
2000
А в конце четвертого дня,
08:32
your brainголовной мозг is hummingгудящий and you feel energizedпод напряжением, aliveв живых and excitedв восторге,
124
500000
5000
ваши мозги гудят и вы чувствуете себя возбуждеными, живыми и взволнованными,
08:37
and it's because all these differentдругой bitsбиты have been put togetherвместе.
125
505000
3000
и это оттого, что все эти детали собрались воедино.
08:40
It's the totalВсего brainголовной мозг experienceопыт, we're going to ...
126
508000
2000
Это единое мозговое приключение, мы будем -
08:42
it's the mentalумственный equivalentэквивалент of the fullполный bodyтело massageмассаж.
127
510000
2000
это умственный эквивалент полного массажа тела.
08:44
(LaughterСмех)
128
512000
1000
(Смех)
08:45
Everyкаждый mentalумственный organорган addressedадресованный. It really is.
129
513000
5000
Все умственные органы затронуты. Действительно.
08:50
EnoughДостаточно of the theoryтеория, ChrisКрис. Tell us what you're actuallyна самом деле going to do, all right?
130
518000
4000
Хватит теории, Крис. Скажи нам, чем ты на самом деле будешь заниматься, ладно?
08:54
So, I will. Here'sВот the visionвидение for TEDТЕД.
131
522000
3000
Что я и сделаю. Вот видение для TED.
08:57
NumberЧисло one: do nothing. This thing ain'tне brokeсломал, so I ain'tне gonna fixфиксировать it.
132
525000
7000
Во-первых: ничего не делать. Это штука не сломана, так что я не буду и чинить ее.
09:05
JeffДжефф BezosБезос kindlyлюбезно remarkedзаметил to me,
133
533000
3000
Джефф Безос сделал мне милое замечание,
09:08
"ChrisКрис, TEDТЕД is a really great conferenceконференция.
134
536000
3000
„Крис, TED - великая конференция.
09:11
You're going to have to fuckБлядь up really badlyплохо to make it badПлохо."
135
539000
3000
Тебе прийдется очень сильно испоганить ее, что бы успеть испортить”.
09:14
(LaughterСмех)
136
542000
2000
(Смех)
09:18
So, I gaveдал myselfсебя the jobработа titleзаглавие of TEDТЕД Custodianпопечитель for a reasonпричина,
137
546000
9000
Так что есть причина, из-за которой я назначил себя на должность хранителя TED,
09:27
and I will promiseобещание you right here and now
138
555000
2000
и я вам обещаю здесь и сейчас,
09:29
that the coreядро valuesзначения that make TEDТЕД specialособый are not going to be interferedвмешивался with.
139
557000
4000
что никто не будет вмешиваться в исконные ценности, которые делают TED специальной.
09:33
Truthправда, curiosityлюбопытство, diversityразнообразие, no sellingпродажа, no corporateкорпоративный bullshitбред сивой кобылы,
140
561000
9000
Правда, любопытство, разнообразие, без продаж, без корпоративных глупостей,
09:44
no bandwagoningbandwagoning, no platformsплатформы.
141
572000
3000
никаких стадных исполнений, никаких платформ.
09:49
Just the pursuitпреследование of interestинтерес, whereverгде бы it liesвранье,
142
577000
5000
Сугубое преследование интереса, там где он есть,
09:54
acrossчерез all the disciplinesдисциплины that are representedпредставленный here.
143
582000
1000
по всем дисциплинам, которые представлены здесь.
09:55
That's not going to be changedизменено at all.
144
583000
2000
Это останется так, как оно и есть.
10:01
NumberЧисло two: I am going to put togetherвместе
145
589000
2000
Во-вторых: я подготовлю
10:03
an incredibleнеимоверный lineлиния up of speakersдинамики for nextследующий yearгод.
146
591000
3000
исключительную группу спикеров на следующий год.
10:06
The time scaleмасштаб on whichкоторый TEDТЕД operatesработает is just fantasticфантастика
147
594000
3000
Времевая шкала, с которой работает TED просто фантастична,
10:09
after comingприход out of a magazineжурнал businessбизнес with monthlyежемесячно deadlinesсроки.
148
597000
4000
не как журнальный бизнес, с его ежемесячными сроками.
10:13
There's a yearгод to do this, and alreadyуже --
149
601000
2000
У нас на это есть год и уже,
10:15
I hopeнадежда to showпоказать you a bitнемного laterпозже --
150
603000
2000
как я надеюсь показать вам немного позже,
10:17
there's 25 or so terrificпотрясающий speakersдинамики signedподписанный up for nextследующий yearгод.
151
605000
5000
есть 25 или что то вроде этого, исключительных спикеров, которые записались на будующий год.
10:22
And I'm gettingполучение fantasticфантастика help from the communityсообщество;
152
610000
3000
И мне сообщество оказывает фантастическое содействие -
10:25
this is just suchтакие a great communityсообщество. And combinedкомбинированный, our contactsконтакты
153
613000
3000
это исключительное сообщество, и комбинация наших контактов
10:28
reachдостичь prettyСимпатичная much everyoneвсе who'sкто interestingинтересно in the countryстрана, if not the planetпланета.
154
616000
6000
достигает почти всех, кто интересен в этой стране, не говорить о всей планете.
10:34
It's trueправда.
155
622000
2000
Это правда.
10:36
NumberЧисло threeтри: I do want to, if I can, find a way
156
624000
7000
В-третьих: Мне бы хотелось, если я смогу, открыть способ
10:43
of extendingпростирающийся the TEDТЕД experienceопыт throughoutна протяжении the yearгод a little bitнемного.
157
631000
3000
расширить немного обхват TED в рамках всего года.
10:46
And one keyключ way that we're going to do this is to introduceвводить this bookкнига clubклуб.
158
634000
5000
И один из ключевых способов, который мы думаем применить, это ввести книжный клуб.
10:51
Booksкниги kindсвоего рода of savedсохранены me in the last coupleпара yearsлет,
159
639000
6000
Книги своего рода спасли меня в последние два-три года,
10:57
and that's a giftподарок that I would like to passпроходить on.
160
645000
3000
и это подарок, который мне бы хотелось передать дальше,
11:00
So, when you signзнак up for TEDТЕД2003, everyкаждый sixшесть weeksнедель you'llВы будете get a careзабота packageпакет
161
648000
5000
так что когда вы будете записываться на TED2003, каждые шесть недель вы будете получать специальный набор,
11:05
with a bookкнига or two and a reasonпричина why they're linkedсвязанный to TEDТЕД.
162
653000
3000
с одной или двумя книгами, и причину из-за которой они связаны с TED.
11:08
They mayмай well be by a TEDТЕД speakerоратор,
163
656000
2000
Их автором может быть кто нибудь из спикеров на TED,
11:10
and so we can get the conversationразговор going duringв течение the yearгод
164
658000
3000
так что мы сможем начать беседы еще в течении года
11:13
and come back nextследующий yearгод havingимеющий had the sameодна и та же intellectualинтеллектуальной, emotionalэмоциональный journeyпоездка.
165
661000
6000
и прийти на следующий год, после того как прошли один и тот же интеллектуальный, емоциональный путь.
11:19
I think it will be great.
166
667000
2000
Думаю было бы замечательно.
11:22
And then, fourthlyв-четвертых: I want to mentionупомянуть the Saplingдеревце FoundationФонд,
167
670000
4000
И потом, в-четвертых, я хочу коснуться Sapling Foundation,
11:26
whichкоторый is the newновый ownerвладелец of TEDТЕД.
168
674000
2000
который новый владелец TED.
11:29
What Sapling'sСаженец-х ownershipвладение meansозначает is that all of the proceedsдоходы of TEDТЕД
169
677000
2000
То, что собственность перешла к фонду Sapling значит, что все поступления от TED
11:31
will go towardsв направлении the causesпричины that Saplingдеревце standsстенды for.
170
679000
6000
пойдут на каузы, которые поддерживает фонд Sapling.
11:38
And more importantважный, I think, the ideasидеи that are exhibitedэкспонировались and realizedпонял here
171
686000
8000
И, что я думаю важнее, идеи, которые здесь представлены и реализованы,
11:46
are ideasидеи that the foundationФонд can use, because there's fantasticфантастика synergyвзаимодействие.
172
694000
5000
это идеи, которые фонд может использовать из-за невероятной синергии.
11:51
AlreadyУже, just in the last fewмало daysдней,
173
699000
2000
Только за последние несколько дней,
11:53
we'veмы в had so manyмногие people talkingговорящий about stuffматериал that they careзабота about,
174
701000
3000
у нас было так много людей, которые говорили о вещах, которые их волнуют,
11:56
that they're passionateстрастный about, that can make a differenceразница in the worldМир,
175
704000
2000
о которых они болеют, которые могут изменить мир,
11:58
and the ideaидея of gettingполучение this groupгруппа of people togetherвместе --
176
706000
4000
и идея собрать эту группу людей вместе -
12:02
some of the causesпричины that we believe in,
177
710000
2000
некоторые каузы, в которые мы верим,
12:04
the moneyДеньги that this conferenceконференция can raiseповышение and the ideasидеи --
178
712000
3000
деньги, которые могут быть собраны на этой конференции и идеи -
12:07
I really believe that that combinationсочетание will, over time, make a differenceразница.
179
715000
5000
верю, эта комбинация сможет со временем изменить все.
12:12
I'm incrediblyневероятно excitedв восторге about that.
180
720000
1000
Я очень взбудоражен этим.
12:14
In factфакт, I don't think, overallв общем и целом, that I've been as excitedв восторге by anything ever in my life.
181
722000
8000
На самом деле, не думаю, что меня что-то, когда-то в жизни так волновало.
12:22
I'm in this for the long runбег,
182
730000
2000
Я здесь долгосрочно,
12:25
and I would be greatlyзначительно honoredзаслуженный and excitedв восторге
183
733000
4000
и для меня будет большая честь и меня очень волнует,
12:29
if you'llВы будете come on this journeyпоездка with me.
184
737000
2000
если вы присоединитесь ко мне в этом путешествии.
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Kaloyana Milinova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com