ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Vincent Moon and Naná Vasconcelos: Hidden music rituals around the world

Những nghi lễ âm nhạc ẩn của thế giới

Filmed:
1,097,240 views

Nhà làm phim người Pháp Vincent Moon chu du khắp thế giới với chỉ một balo, một cái laptop và 1 cái camera. Anh đã quay Arcade Fire (ban nhạc rock Canada) trong một thang máy và Bon Iver trong một cái bếp ở căn hộ- và những thước phim duy nhất của một nghi lễ thuộc giáo phái Hồi Giáo mật tông tại Chechnya và một hành trình thần bí tại Peru. Trong cuộc nói chuyện này, a giải thích làm thế nào mà phim ảnh và âm nhạc có thể giúp cho người ta thấy được các văn hóa của chính họ theo một cách mới. Theo đó là màn trình diễn bởi thần tượng nhạc Jazz Naná Vasconcelos.
- Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music. Full bio - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
VincentVincent MoonMặt Trăng: How can we use computersmáy vi tính,
0
858
3819
Vincent Moon: Làm cách nào
để sử dụng máy tính,
00:16
camerasmáy ảnh, microphonesMicro to representđại diện the worldthế giới
1
4677
4495
camera, microphone để miêu tả thế giới
00:21
in an alternativethay thế way,
2
9172
2164
theo một cách khác,
00:23
as much as possiblekhả thi?
3
11336
2034
càng nhiều càng tốt?
00:25
How, maybe, is it possiblekhả thi to use the InternetInternet
4
13370
2954
Làm cách nào,có lẽ có thể,để dùng Internet
00:28
to createtạo nên a newMới formhình thức of cinemaRạp chiếu bóng?
5
16324
3718
để tạo ra một dạng xi nê mới?
00:32
And actuallythực ra, why do we recordghi lại?
6
20042
4993
Và thực tế, tại sao chúng ta lại thu lại?
00:37
Well, it is with suchnhư là simpleđơn giản questionscâu hỏi in mindlí trí
7
25035
2918
Well, với chỉ ý nghĩ đó trong đầu
00:40
that I startedbắt đầu to make filmsphim 10 yearsnăm agotrước,
8
27953
3983
tôi đã bắt đầu làm phim cách đây 10 năm,
00:44
first with a friendngười bạn, ChristopheChristophe AbricAbric.
9
31936
3488
đầu tiên với 1 người bạn,
Christophe Abric.
00:47
He had a websitetrang mạng, LaLa BlogothBlogothèqueQuế,
10
35424
2385
Anh ta có một website, La Blogothèque,
00:50
dedicateddành riêng to independentđộc lập musicÂm nhạc.
11
37809
2666
chuyên về âm nhạc độc lập.
00:52
We were crazykhùng about musicÂm nhạc.
12
40475
1655
Chúng tôi điên loạn vì âm nhạc.
00:54
We wanted to representđại diện
musicÂm nhạc in a differentkhác nhau way,
13
42130
2692
Chúng tôi muôn giới thiệu
âm nhạc theo một cách khác,
00:57
to filmphim ảnh the musicÂm nhạc we love,
the musiciansnhạc sĩ we admiredngưỡng mộ,
14
44822
2588
để quay âm nhạc yêu thích,
những nhạc sĩ đáng mến mộ,
00:59
as much as possiblekhả thi, farxa
from the musicÂm nhạc industryngành công nghiệp
15
47410
3461
càng nhiều càng tốt, ngược
lại với công nghệ âm nhạc
01:03
and farxa from the clichescliches attachedđính kèm to it.
16
50871
2382
và ngược lại với bản in được gắn vào nó.
01:05
We startedbắt đầu to publishcông bố everymỗi weektuần
17
53253
2966
Chúng tôi đã bắt đầu xuất bản mỗi tuần
01:08
sessionsphiên họp on the InternetInternet.
18
56219
1750
những tập trên Internet.
01:10
We are going to see a fewvài extractschất chiết xuất từ now.
19
57969
5321
Chúng ta sẽ xem một vài trích đoạn.
01:18
From GrizzlyHoa râm BearGấu in the showervòi hoa sen
20
65944
3800
Từ Grizzly Bear trong phòng tắm
01:21
to SigurSigur RosRos playingđang chơi in a ParisianParis cafequán cà phê.
21
69744
5196
tới Sigur Ros đang diễn trong quán cafe
ở Paris.
01:28
From PhoenixPhoenix playingđang chơi by the EiffelEiffel TowerTháp
22
76570
4788
Từ Phoenix biểu diễn tại tháp Eiffel
01:33
to TomTom JonesJones in his
hotelkhách sạn roomphòng in NewMới YorkYork.
23
81358
3923
đên Tom Jones trong phòng
khách sạn tại New York.
01:38
From ArcadeArcade FireHỏa hoạn in an elevatorThang máy
24
86241
2466
Từ Arcade Fire trong thang máy
01:40
in the OlympiaOlympia
25
88707
2149
tại thế vận hội
01:43
to BeirutBeirut going down
a staircasecầu thang in BrooklynBrooklyn.
26
90856
4698
tới Beirut đi xuống cầu thang
tại Brooklyn.
01:48
From R.E.M. in a carxe hơi
27
96486
4014
Từ R.E.M trong xe hơi
01:52
to The NationalQuốc gia around a tablebàn at night
28
100500
2363
đến The National quanh một cái bàn vào buổi tối
01:55
in the southmiền Nam of FrancePháp.
29
102863
3757
tại miền nam nước Pháp.
01:58
From BonBon IverIver playingđang chơi with some friendsbạn bè
30
106620
3332
Từ Bon Iver biểu diễn với vài người bạn
02:02
in an apartmentcăn hộ, chung cư in MontmartreMontmartre
31
109952
2973
tại một căn hộ ở Montmartre
02:05
to YeasayerYeasayer havingđang có a long night,
32
112925
3858
đến Yeasayer có một đêm dài,
02:08
and manynhiều, manynhiều, manynhiều more
33
116783
3083
và nhiều, nhiều, nhiều nữa
02:12
unknownkhông rõ or very famousnổi danh bandsdải.
34
119866
2504
những ban nhạc vô danh lẫn rất nổi tiếng.
02:14
We publishedđược phát hành all those filmsphim
35
122370
1556
Chúng tôi phát hành các bộ phim
02:16
for freemiễn phí on the InternetInternet,
36
123926
1956
miễn phí trên Internet,
02:18
and we wanted to sharechia sẻ
37
125882
3016
và chúng tôi muốn chia sẻ
02:21
all those filmsphim and representđại diện musicÂm nhạc
38
128898
2170
những thước phim đó và giới thiệu âm nhạc
02:23
in a differentkhác nhau way.
39
131068
2760
theo một cách khác biệt.
02:26
We wanted to createtạo nên
anotherkhác typekiểu of intimacysự gần gũi
40
133828
3170
Chúng tôi muốn tạo ra
một dạng quen thuộc khác
02:29
usingsử dụng all those newMới technologiescông nghệ.
41
136998
1664
sử dụng tất
các những kỹ thuật mới đó.
02:30
At the time, 10 yearsnăm agotrước actuallythực ra,
42
138662
3106
Tại thời điểm, chính xác cách đây 10 năm,
02:33
there was no suchnhư là projectdự án on the InternetInternet,
43
141768
2250
không có một dự án nào như thế
trên Internet,
02:36
and I guessphỏng đoán that's why the projectdự án we
were makingchế tạo, the Take Away ShowsCho thấy,
44
144018
3645
Tôi cho đó là lý do tại sao dự án
chúng tôi đang làm, the Take Away Shows,
02:39
got quitekhá successfulthành công,
45
147663
1277
khá thành công,
02:41
reachingđạt millionshàng triệu of viewersngười xem.
46
148940
3780
đến được với hàng triệu người xem.
02:44
After a while, I got a bitbit
47
152720
3200
Sau một thời gian, i got a bit --
02:48
I wanted to go somewheremột vài nơi elsekhác.
48
155920
1910
Tôi muôn đi đâu đó.
02:50
I feltcảm thấy the need to traveldu lịch and
to discoverkhám phá some other musicÂm nhạc,
49
157830
2970
Tôi thấy muốn được đi du lịch và
khám phá các loại nhạc khác,
02:53
to explorekhám phá the worldthế giới,
50
160800
1935
để khám phá thế giới,
02:54
going to other cornersgóc,
51
162735
1788
đi đến những ngóc ngách khác,
02:56
and actuallythực ra it was alsocũng thế
52
164523
2041
và thực tình đó cũng là
02:58
this ideaý kiến of nomadicdân du mục cinemaRạp chiếu bóng,
sortsắp xếp of, that I had in mindlí trí.
53
166564
3971
ý tưởng về điện ảnh du mục,
một loại, mà tôi có trong đầu.
03:02
How could the use of newMới technologiescông nghệ
and the roadđường fitPhù hợp togethercùng với nhau?
54
170535
7048
Làm thế nào để việc sử dụng công nghệ mới
và phong cách đường phố ăn rơ với nhau?
03:09
How could I editchỉnh sửa my filmsphim in a busxe buýt
55
177583
1848
Làm sao để chỉnh sửa phim
trên xe bus
03:11
crossingbăng qua the AndesAndes?
56
179431
2035
trên đường băng qua dãy Andes?
03:13
So I wentđã đi on five-yearnăm năm travelsđi du lịch
57
181466
1934
Vì thể tôi đã dành 5 năm du lịch
03:15
around the globequả địa cầu.
58
183400
1934
vòng quanh thế giới.
03:17
I startedbắt đầu at the time in the digitalkỹ thuật số filmphim ảnh
and musicÂm nhạc labelnhãn collectionbộ sưu tập PetitesPetites PlanKế hoạchètesTes,
59
185334
4976
Tôi đã bắt đầu lúc đó trong bộ phim kts
và bộ sưu tập âm nhạc Petites Planètes,
03:22
which was alsocũng thế an homagetỏ lòng tôn kính to
FrenchTiếng Pháp filmmakernhà sản xuất phim ChrisChris MarkerĐánh dấu.
60
190310
3216
cũng là một sự tôn kính tới
nhà làm phim người Pháp Chris Marker.
03:25
We're going to see now a fewvài more extractschất chiết xuất từ
61
193526
2845
Chúng ta sẽ xem thêm
một vài trích đọan
03:28
of those newMới filmsphim.
62
196371
2805
của những phim mới đó.
03:35
From the tecnotecno bregabrega divaDiva of
northernPhương bắc BrazilBra-xin, GabyGaby AmarantosAmarantos
63
203356
7964
Từ danh ca tecno hàng đầu của bắc Brazil,
Gaby Amarantos
03:45
to a femalegiống cái ensembletoàn bộ in ChechnyaChechnya.
64
212904
2767
đến một đoàn diễn nữ ở Chechnya.
03:51
From experimentalthử nghiệm electronicđiện tử musicÂm nhạc
in SingaporeSingapore with One Man NationQuốc gia
65
219241
5074
Từ nhạc điện tử thực nghiệm tại Singapore
với One Man Nation
03:58
to BrazilianBrazil iconbiểu tượng TomTomsingingca hát
on his rooftoptrên sân thượng in São PaoloPaolo.
66
226368
5954
đến biểu tượng người Brazil Tom Zé
hát trên nóc nhà ở São Paolo.
04:06
From The BambirBambir, the great
rockđá bandban nhạc from ArmeniaArmenia
67
234672
5174
Từ The Bambir, ban nhạc rock vĩ đại
từ Armenia
04:12
to some traditionaltruyên thông songsbài hát
68
239846
2457
đến một số bài hát truyền thống
04:14
in a restaurantnhà hàng in TbilisiTbilisi, GeorgiaGeorgia.
69
242303
3811
ở một nhà hàng tại Tbilisi, Georgia.
04:19
From WhiteWhite ShoesGiày dép, a great retroHoài niệm
popnhạc pop bandban nhạc from JakartaJakarta, IndonesiaIndonesia
70
247731
6280
Từ White Shoes, ban nhạc pop hoài cổ
từ Jakarta, Indonesia
04:27
to DakhaBrakhaDakhaBrakha, the revolutionarycách mạng
bandban nhạc from KievKiev, UkraineUkraina.
71
255012
6378
đến DakhaBrakha, ban nhạc
mang tính cách mạng tại Kiev, Ukraine.
04:34
From TomiTomi LebreroLebrero
72
262320
1700
Từ Tomi Lebrero
04:36
and his bandoneonbandoneon and his friendsbạn bè
in BuenosBuenos AiresAires, ArgentinaArgentina,
73
264020
4116
với cây bandoneo và những người bạn tại
Buenos Aires, Argentina,
04:40
to manynhiều other placesnơi
74
268136
2599
đến các nhạc sĩ khác
04:42
and musiciansnhạc sĩ around the worldthế giới.
75
270735
2677
và những nơi khác trên khắp thế giới.
04:45
My desirekhao khát was to make it as a trekTrek.
76
273412
2969
Ước muốn của tôi là làm
như một chuyến di cư.
04:48
To do all those filmsphim,
77
276381
1766
Để làm tất cả những thước phim đó,
04:50
it would have been impossibleKhông thể nào
78
278147
1631
thật ko thể được
04:51
with a biglớn companyCông ty behindphía sau me,
79
279778
1451
với một công ty lớn đứng sau,
04:53
with a structurekết cấu or anything.
80
281229
1401
với thủ tục và các thứ khác .
04:54
I was travelingđi du lịch alonemột mình with a backpackba lô
81
282630
3081
Tôi đã di chu du một mình với cái balo--
04:57
computermáy vi tính, cameraMáy ảnh, microphonesMicro in it.
82
285711
2469
máy tính, camera, microphone trong đó.
05:00
AloneMột mình, actuallythực ra, but
just with localđịa phương people,
83
288180
2785
Một mình, nhưng thực ra
là cùng với dân địa phương,
05:03
meetinggặp gỡ my teamđội, which was absolutelychắc chắn rồi not
84
290965
2835
gặp gỡ những người trong đội của tôi,
là những người
05:06
professionalchuyên nghiệp people, on the spotnơi there,
85
293800
3915
hoàn toàn không chuyên nghiệp,
ngay tại đó,
05:09
going from one placeđịa điểm to anotherkhác
86
297715
2261
đi từ nơi này đến nơi khác
05:12
and to make cinemaRạp chiếu bóng as a trekTrek.
87
299976
1481
và làm phim như một chuyến phượt.
05:13
I really believedtin that cinemaRạp chiếu bóng could be
88
301457
2895
Tôi tin rằng dạng kỹ thuật điển ảnh đó
có thể là
05:16
this very simpleđơn giản thing:
89
304352
2192
điều rất đơn giản này:
05:18
I want to make a filmphim ảnh and you're going
to give me a placeđịa điểm to stayở lại for the night.
90
306544
4719
Tôi muốn làm một bộ phim
và bạn sẽ cho tôi một nơi nghỉ qua đêm.
05:23
I give you a momentchốc lát of cinemaRạp chiếu bóng
and you offerphục vụ me a capirinhacapirinha.
91
311263
4932
Tôi đưa cho bạn một khoảnh khắc điện ảnh
và bạn cho tôi món coctail Capirinha.
05:28
Well, or other drinksđồ uống,
92
316195
2285
hoặc là thức uống khác,
05:30
dependingtùy on where you are.
93
318480
2235
tùy thuộc việc bạn đang ở đâu.
05:32
In PeruPeru, they drinkuống piscoPisco sourchua.
94
320715
3457
Tại Peru, họ uống pisco chua.
05:36
Well, when I arrivedđã đến in PeruPeru, actuallythực ra,
95
324172
4842
Khi tôi tới Peru, thực vậy,
05:41
I had no ideaý kiến about what I would do there.
96
329014
5275
Tôi ko biết sẽ phải làm gì ở đó.
05:46
And I just had one phoneđiện thoại numbercon số, actuallythực ra,
97
334289
7280
Và thực tế, tôi chỉ có một số điện thoại
05:53
of one personngười.
98
341569
1495
của một người.
05:55
ThreeBa monthstháng latermột lát sau,
99
343064
1343
Ba tháng sau,
05:56
after travelingđi du lịch all around the
countryQuốc gia, I had recordedghi lại 33 filmsphim,
100
344407
4328
sau khi chu du khắp nước,
tôi thu được 33 film,
06:00
only with the help of localđịa phương people,
101
348735
3020
chỉ với sự giúp đỡ của dân địa phương,
06:03
only with the help of people
102
351755
2462
sự giúp đỡ của những người
06:06
that I was askinghỏi all the
time the sametương tự questioncâu hỏi:
103
354217
2252
mà tôi lúc nào cũng hỏi cùng 1 câu hỏi:
06:08
What is importantquan trọng to recordghi lại here todayhôm nay?
104
356469
5046
Điều đáng thu lại trong ngày hôm nay?
Sống như vậy,
06:13
By livingsống in suchnhư là a way,
105
361515
1828
06:15
by workingđang làm việc withoutkhông có any structurekết cấu,
106
363343
2831
bằng cách làm việc không cần mô hình nào,
06:18
I was ablecó thể to reactphản ứng to the momentchốc lát
107
366174
5195
tôi đã có thể phản ứng
với những khoảnh khắc
06:23
and to decidequyết định, oh, this is
importantquan trọng to make now.
108
371369
3418
và quyết định, oh,
đây là điều quan trọng để làm bây giờ.
06:26
This is importantquan trọng to
recordghi lại that wholetoàn thể personngười.
109
374787
2246
Cần phải thu âm lại
toàn bộ những người đó.
06:29
This is importantquan trọng to createtạo nên this exchangetrao đổi, giao dịch.
110
377033
4016
Cần tạo ra mối liên kết này.
06:33
When I wentđã đi to ChechnyaChechnya,
111
381049
3051
Khi tôi đến Chechnya,
06:36
the first personngười I metgặp
112
384100
2210
người đầu tiên tôi gặp
06:38
lookednhìn at me and was like,
113
386310
2210
đã nhìn vào tôi và hỏi như vầy,
06:40
"What are you doing here?
114
388520
2210
"Anh đang làm gì ở đây vậy?
06:42
Are you a journalistnhà báo? NGOCHỨC PHI CHÍNH PHỦ? PoliticsChính trị?
115
390730
3004
Anh là nhà báo?
Nhận viên phi chính phủ? chính trị?
06:45
What kindloại of problemscác vấn đề
are you going to studyhọc?"
116
393734
3138
Loại vấn đề nào anh đang cần học hỏi?"
06:49
Well, I was there to researchnghiên cứu
117
396872
2610
Thực ra, tôi ở đó để nghiên cứu
06:51
on SufiSufi ritualsnghi lễ in ChechnyaChechnya, actuallythực ra
118
399482
2958
về lễ nghi của các tín đồ Hồi giáo
mật tông tại Chechnya-
06:54
incredibleđáng kinh ngạc culturenền văn hóa of SufismĐạo Xufi in ChechnyaChechnya,
119
402440
3135
nền văn hóa lạ thường
của các tín đồ Hồi giáo tại Chechnya,
06:57
which is absolutelychắc chắn rồi unknownkhông rõ
outsideở ngoài of the regionkhu vực.
120
405575
5274
mà chắc chắn không được biết đến
ngoài lành thổ.
07:03
As soonSớm as people understoodhiểu
121
410849
2054
Ngay khi mọi người hiểu được
07:05
that I would give them those filmsphim
122
412903
2440
rằng tôi sẽ đưa cho họ những bộ phim-
07:07
I would publishcông bố them onlineTrực tuyến for freemiễn phí
underDưới a CreativeSáng tạo CommonsCommons licensegiấy phép,
123
415343
2610
công bố online miễn phí
bản quyền của Creative Commons,
07:10
but I would alsocũng thế really
give them to the people
124
417953
2002
nhưng tôi cũng sẽ đưa chúng cho mọi người
07:12
and I would let them do
what they want with it.
125
419955
1812
và để họ làm gì họ muốn với chúng.
07:13
I just want to representđại diện
them in a beautifulđẹp lightánh sáng.
126
421767
1923
Tôi muốn giới thiệu họ
dưới ánh sáng đẹp.
07:15
I just want to portraymiêu tả them in a way that
127
423690
2688
Tôi chỉ muốn diễn tả họ theo một cách mà
07:18
theirhọ grandchildrencháu are going
to look at theirhọ grandfatherông nội,
128
426378
3271
những đứa cháu nhỏ của họ
đang nhìn ông cụ bà của chúng,
07:21
and they're going to be like,
129
429649
1555
và chúng sẽ thích thú kiểu như,
07:23
"WhoaDừng lại, my grandfatherông nội is as
coolmát mẻ as BeyoncBeyoncé." (LaughterTiếng cười)
130
431204
5084
"Whoa, ông nội của tôi
cũng tuyệt như là Beyonce vậy." (Cười)
07:28
It's a really importantquan trọng thing.
131
436288
1856
Đó là điều thật sự quan trọng.
07:30
(ApplauseVỗ tay)
132
438144
3499
(Vỗ tay)
07:33
It's really importantquan trọng,
133
441643
1305
Đó là điều quan trọng,
07:35
because that's the way
134
442948
1656
bởi vì đó là cách
07:36
people are going to look differentlykhác at
theirhọ ownsở hữu culturenền văn hóa, at theirhọ ownsở hữu landđất đai.
135
444604
3826
con người nhìn khác về văn hóa mình,
ngay tại chính mảnh đất của mình.
07:40
They're going to think about it differentlykhác.
136
448430
2184
Họ sẽ nghĩ về chúng một cách khác biệt.
07:42
It mayTháng Năm be a way to maintainduy trì
a certainchắc chắn diversitysự đa dạng.
137
450614
5096
Đó có thể là một cách
để giữ gìn nền văn hóa đa dạng.
07:49
Why you will recordghi lại?
138
457256
3293
Tại sao bạn lại ghi hình?
07:52
HmmHmm. There's a really good quoteTrích dẫn
139
460549
2161
Hmm. Thật sự có một câu nói hay
07:54
by AmericanNgười Mỹ thinkertư tưởng HakimHakim BeyBey
140
462710
1924
bởi nhà lý luận người Mỹ Hakim Bey,
07:56
which saysnói, "EveryMỗi recordingghi âm
141
464634
3426
ông nói:"Mỗi việc ghi hình
08:00
is a tombstonebia mộ of a livetrực tiếp performancehiệu suất."
142
468060
3906
là một bia mộ
cho một cuộc trình diễn sống động."
08:04
It's a really good
sentencecâu to keep in mindlí trí
143
471966
3015
Đó thật sự là một câu hay để ghi nhớ
08:07
nowadaysngày nay in an erakỷ nguyên saturatedbảo hòa by imageshình ảnh.
144
474981
3908
trong thời đại bị bão hòa bởi hình ảnh.
08:11
What's the pointđiểm of that?
145
478889
1520
Điều mấu chốt của nó là gì?
08:12
Where do we go with it?
146
480409
2780
Chúng ta sẽ đi đâu với nó?
08:15
I was researchingnghiên cứu. I was still
keepingduy trì this ideaý kiến in mindlí trí:
147
483189
3281
Tôi đã nghiên cứu
Tôi sẽ vẫn giữ ý nghĩ này trong đầu:
08:18
What's the pointđiểm?
148
486470
2615
Điểu mấu chốt là gì?
08:21
I was researchingnghiên cứu on musicÂm nhạc, tryingcố gắng to pullkéo,
149
489085
2220
Tôi đã nghiên cứu về âm nhạc, cố với,
08:23
tryingcố gắng to get closergần hơn to a certainchắc chắn origingốc of it.
150
491305
2868
cố lại gần hơn
tới một nguyên bản nào đó của nó.
08:26
Where is this all comingđang đến from?
151
494173
2194
Tất cả những điều này đến từ đâu?
08:28
I am FrenchTiếng Pháp. I had no ideaý kiến about
152
496367
2351
Tôi là người Pháp.
Tôi không có ý tưởng về việc
08:30
what I would discoverkhám phá,
which is a very simpleđơn giản thing:
153
498718
2446
tôi sẽ khám phá cái gì,
mà chỉ một điều đơn giản:
08:33
Everything was sacredLinh thiêng, at first,
154
501164
2785
Mọi thứ tự bản thân nó là thiêng liêng,
08:36
and musicÂm nhạc was spiritualtinh thần healingchữa bệnh.
155
503949
3420
và âm nhạc là thứ chữa bệnh cho tinh thần.
08:41
How could I use my cameraMáy ảnh,
156
509472
3295
Làm sao để tôi có thể dùng camera,
08:44
my little tooldụng cụ, to get closergần hơn
157
512767
4488
dụng cụ bé nhỏ của tôi, để đến gần hơn
08:49
and maybe not only capturenắm bắt the trancetrance
158
517255
2446
và không chỉ để ghi lại những trạng thái
08:51
but find an equivalenttương đương,
a cine-tranceCine-trance, maybe,
159
519701
5894
nhưng là để tìm một sự tương chiếu,
có lẽ là một cine-trance,
08:57
something in completehoàn thành harmonyhòa hợp
160
525595
2452
một thứ hoàn toàn bình yên
09:00
with the people?
161
528047
2768
cho con người?
09:03
That is now my newMới researchnghiên cứu I'm doing
162
530815
4339
Giờ đây đó là nghiên cứu mới
mà tôi đang làm
09:07
on spiritualitytâm linh, on newMới
spiritstinh thần around the worldthế giới.
163
535154
4421
về sự duy linh, về những linh hồn mới
khắp thế giới.
09:11
Maybe a fewvài more extractschất chiết xuất từ now.
164
539575
3801
Có lẽ bây giờ sẽ là vài trích đoạn thêm.
09:20
From the TanaTana TorajaToraja
funeraltang lễ rituallễ nghi in IndonesiaIndonesia
165
547913
4776
Từ nghi thức mai táng Tana Toraja
tại Indonesia
09:29
to an EasterLễ phục sinh ceremonybuổi lễ
in the northBắc of EthiopiaEthiopia.
166
557127
3518
đến một lễ kỉ niệm Phương Đông
tại miền bắc Ethiopia.
09:35
From jathilanjathilan, a popularphổ biến trancetrance rituallễ nghi
167
563629
2569
Từ jathilan,
một nghi thức thôi miên phổ biến
09:38
on the islandĐảo of JavaJava,
168
566198
3101
ở một hòn đảo Java,
09:42
to UmbandaUmbanda in the northBắc of BrazilBra-xin.
169
570270
5452
đến Umbanda ở phía bắc Brazil.
09:50
The SufiSufi ritualsnghi lễ of ChechnyaChechnya
170
578580
4777
Nghi thức Sufi tại Chechnya
09:57
to a masskhối lượng in the holiestlinh thiêng nhất
churchnhà thờ of ArmeniaArmenia.
171
585386
5283
đến một thánh lễ
tại nhà thờ linh thiêng nhất ở Armenia.
10:07
Some SufiSufi songsbài hát in HararHarar,
172
594846
1845
Một số bài hạ Sufi tại Harar,
10:08
the holyThánh citythành phố of EthiopiaEthiopia,
173
596691
3686
thành phố thiêng liêng của Ethiopia,
10:14
to an ayahuascaayahuasca ceremonybuổi lễ
174
602102
2179
đến một nghi thức ayahuasca
10:16
deepsâu in the AmazonAmazon of
PeruPeru with the ShipiboThập.
175
604281
4123
sâu thẳm ở Amazon tại Peru với Shipibo.
10:24
Then to my newMới projectdự án,
the one I'm doing now
176
611996
2166
Đây là dự án mới của tôi,
dự án tôi đang làm
10:26
here in BrazilBra-xin, namedđặt tên "Híbridosbridos."
177
614162
1636
ở Brazil,
có tên là "Híbridos".
10:27
I'm doing it with PriscillaPriscilla TelmonTelmon.
178
615798
1786
Tôi cộng tác với Priscilla Telmon.
10:29
It's researchnghiên cứu on the newMới
spiritualitiesspiritualities all around the countryQuốc gia.
179
617584
4963
Nó nghiên cứu về sự duy linh
trên khắp đất nước.
10:34
This is my questnhiệm vụ, my ownsở hữu little questnhiệm vụ
of what I call experimentalthử nghiệm ethnographydân tộc học,
180
622547
5958
Đây là mục tiêu của tôi, mục tiêu nho nhỏ
cái mà tôi gọi là dân tộc học thực nghiệm,
10:40
tryingcố gắng to hybridhỗn hợp all
those differentkhác nhau genresthể loại,
181
628505
8268
cố lai ghép các dòng nhạc đó lại với nhau,
10:48
tryingcố gắng to regainLấy lại a certainchắc chắn complexityphức tạp.
182
636773
3287
cố để thu lại một phần phức tạp nào đó.
10:53
Why do we recordghi lại?
183
641485
2515
Tại sao chúng ta lại phải thu lại?
10:56
I was still there.
184
644000
2681
Tôi vẫn ở đó.
10:58
I really believe cinemaRạp chiếu bóng teachesdạy học us to see.
185
646681
3813
Tôi thật sự tin rằng điện ảnh
dạy chúng ta xem
11:02
The way we showchỉ the worldthế giới
186
650494
1406
Cách ta nhìn thế giới
11:04
is going to changethay đổi the
way we see this worldthế giới,
187
651900
4250
đang dần thay đổi
cách ta xem xét thế giới,
11:08
and we livetrực tiếp in a momentchốc lát where the masskhối lượng mediaphương tiện truyền thông
188
656150
2140
và ta đang sống trong thời mà truyền thông
11:10
are doing a terriblekhủng khiếp, terriblekhủng khiếp jobviệc làm
189
658290
2609
đang làm một công việc rất tồi, tồi tệ
11:13
at representingđại diện the worldthế giới:
190
660899
2227
khi giời thiệu về thế giới:
11:15
violencebạo lực, extremistscực đoan,
191
663126
4034
bạo lực, cực đoan,
11:19
only spectacularđẹp mắt eventssự kiện,
192
667160
2154
chỉ có những sự kiện ngoạn mục,
11:21
only simplificationssimplifications of everydaymỗi ngày life.
193
669314
2227
chỉ có những điều đơn giản hàng ngày.
11:23
I think we are recordingghi âm
194
671541
2125
Tôi nghĩ chúng ta ghi hình
11:25
to regainLấy lại a certainchắc chắn complexityphức tạp.
195
673666
3586
thu gọn một nào sự phức tạp vốn có.
11:29
To reinventtái life todayhôm nay,
196
677252
5171
Để làm mới lại cuộc sống ngày nay,
11:34
we have to make newMới formscác hình thức of imageshình ảnh.
197
682423
3790
chúng ta phải làm một loại hình ảnh mới.
11:38
And it's very simpleđơn giản.
198
686213
2164
Và điều đó thật đơn giản.
11:40
MuitoMuito obrigadoworlddlck.
199
688377
2683
Muito obrigado.
11:43
(ApplauseVỗ tay)
200
691060
4098
(Vỗ tay)
11:54
BrunoBruno GiussaniGiussani: VincentVincent, VincentVincent, VincentVincent.
201
702204
3059
Bruno Giussani: Vincent, Vincent, Vincent.
11:57
MerciMerci. We have to preparechuẩn bị for
the followingtiếp theo performancehiệu suất,
202
705263
3038
Cám ơn. Chúng tôi cần chuẩn bị
cho phần trình diễn kết tiếp,
12:00
and I have a questioncâu hỏi for you,
and the questioncâu hỏi is this:
203
708301
2587
và tôi có một câu hỏi dành cho quí vị,
đó là:
12:03
You showchỉ up in placesnơi like the
onesnhững người you just have shownđược hiển thị us,
204
710888
4026
Bạn có mặt ở nơi mà bạn vừa xuất hiện,
12:07
and you are carryingchở a cameraMáy ảnh
205
714914
1904
và bạn đem theo một cái camera
12:09
and I assumegiả định that you are welcomechào mừng
206
716818
2495
và tôi giả sử rằng bạn được chào đón
12:11
but you are not always absolutelychắc chắn rồi welcomechào mừng.
207
719313
2687
nhưng không phải là lúc nào
cũng là chào đón nồng hậu
12:14
You walkđi bộ into sacredLinh thiêng ritualsnghi lễ,
208
722000
2634
Bạn bước vào một nghi lễ thiêng liêng,
12:16
privateriêng tư momentskhoảnh khắc in a villagelàng, a townthị trấn,
209
724634
3837
khoảnh khắc riêng tư tại một ngôi làng,
một thị trấn,
12:20
a groupnhóm of people.
210
728471
2209
một nhóm người.
12:22
How do you breakphá vỡ the barrierrào chắn
211
730680
1896
Làm thể nào để bạn phá bỏ rào cản
12:24
when you showchỉ up with a lensống kính?
212
732576
2283
khi bạn xuất hiện
với một ống kính máy ảnh?
12:30
VMVM: I think you breakphá vỡ it with your bodythân hình,
213
738000
2605
VM: Tôi nghĩ bạn chinh phục nó
với cơ thể của bạn,
12:32
more than with your knowledgehiểu biết.
214
740605
2638
hơn là với kiến thức của bạn.
12:35
That's what it taughtđã dạy me to traveldu lịch,
215
743243
2367
Đó là những gì đã dạy tôi khi tôi du lịch,
12:37
to trustLòng tin the memoryký ức of the bodythân hình
216
745610
2823
tin tưởng ký ức của cơ thể
12:40
more than the memoryký ức of the brainóc.
217
748433
2650
hơn là ký ức của bộ óc.
12:43
The respectsự tôn trọng is steppingbước forwardphía trước,
218
751083
2312
Sự tôn trọng giúp tiến về phía trước,
12:45
not steppingbước backwardlạc hậu, and I really think that
219
753395
2845
không lùi lại, và tôi thực sự nghĩ rằng
12:48
by engaginghấp dẫn your bodythân hình in the
momentchốc lát, in the ceremonybuổi lễ,
220
756240
2950
bằng cách dùng cơ thể mình tham dự
vào sự kiện, nghi lễ,
12:51
in the placesnơi, people welcomechào mừng you
221
759190
2363
ở mọi nơi, mọi người sẽ chào đón bạn
12:53
and understandhiểu không your energynăng lượng.
222
761553
1684
và sẽ hiểu được cố gắng của bạn.
12:55
BGBG: You told me that mostphần lớn of the videosvideo
223
763237
1663
Anh nói với tôi
hầu hết các video
12:57
you have madethực hiện are
actuallythực ra one singleĐộc thân shotbắn.
224
764900
2669
anh làm được quay một lần duy nhất.
12:59
You don't do much editingchỉnh sửa.
225
767569
1608
Anh ko chỉnh sửa gì nhiều.
13:01
I mean, you editedchỉnh sửa the onesnhững người for us
226
769177
1744
anh biên tập cho chúng tôi
13:03
at the beginningbắt đầu of the sessionsphiên họp
because of the lengthchiều dài, etcvv.
227
770921
2565
từ đầu buổi ghi hình
bởi vì độ dài của nó, etc.
13:05
OtherwiseNếu không, you just go in and capturenắm bắt
228
773486
1827
Còn không, anh chỉ cần vào đó, ghi lại
13:07
whateverbất cứ điều gì happensxảy ra in fronttrước mặt of your eyesmắt
229
775313
1806
mọi thứ diễn ra trước mắt
13:09
withoutkhông có much planninglập kế hoạch, and so is that the casetrường hợp?
230
777119
2734
mà không có kế hoạch gì, và đó là lý do?
13:12
It's correctchính xác?
231
779853
1733
Điều đó đúng ko?
13:13
VMVM: My ideaý kiến is that I think that
232
781586
2008
VM: Y của tôi là tôi nghĩ rằng
13:15
as long as we don't cutcắt tỉa, in a way,
233
783594
4020
miễn là chúng ta ko cắt xén, theo 1 cách,
13:19
as long as we let the viewerngười xem watch,
234
787614
3105
miễn là chúng ta để cho người xem xem,
13:22
more and more viewersngười xem
are going to feel closergần hơn,
235
790719
2969
sẽ ngày càng nhiều người xem
cảm thấy thực hơn,
13:25
are going to get closergần hơn to the momentchốc lát,
236
793688
2813
cảm thấy gần hơn với những khoảng khắc,
13:28
to that momentchốc lát and to that placeđịa điểm.
237
796501
3836
với thời điểm đó và nơi đó.
13:32
I really think of that as a mattervấn đề
of respectingtôn trọng the viewerngười xem,
238
800337
3532
Tôi thật sự nghĩ về điều đó như là
vấn đề tôn trọng người xem,
13:36
to not cutcắt tỉa all the time from one placeđịa điểm to anotherkhác,
239
803869
3712
không cắt xén tất cả thời gian
từ nơi này đến nơi kia,
13:39
to just let the time go.
240
807581
2064
hãy để thời gian tự trôi qua.
13:41
BGBG: Tell me in a fewvài wordstừ ngữ
about your newMới projectdự án,
241
809645
2104
BG: Hãy nói cho tôi
về dự án mới của anh,
13:43
"Híbridosbridos," here in BrazilBra-xin.
242
811749
1535
"Hibridos," tại Brazil này.
13:45
Just before comingđang đến to
TEDGlobalTEDGlobal, you have actuallythực ra
243
813284
1778
Vì trước khi đến TEDGlobal, anh đã
13:47
been travelingđi du lịch around
the countryQuốc gia for that.
244
815062
2271
chu du khắp đất nước vì nó.
13:49
Tell us a couplevợ chồng of things.
245
817333
1823
Hãy nói cho chúng tôi một vài điều đi.
13:51
VMVM: "Híbridosbridos" is —
I really believe BrazilBra-xin,
246
819156
2329
VM: "Hibridos" là --
Tôi thật sự tin rằng Brazil,
13:53
farxa from the clichescliches, is the greatestvĩ đại nhất
religiousTôn giáo countryQuốc gia in the worldthế giới,
247
821485
4173
hơn cả những gì nghe thấy,
là vùng đất tôn giáo tuyệt nhất thế giới,
13:57
the greatestvĩ đại nhất countryQuốc gia
in termsđiều kiện of spiritualitytâm linh
248
825658
2846
vùng đất tuyệt vời nhất
theo nghĩa duy linh
14:00
and in experimentationsexperimentations in spiritualitiesspiritualities.
249
828504
3037
và duy linh thực nghiệm.
14:03
And it's a biglớn projectdự án I'm
doing over this yearnăm,
250
831541
2974
Và nó là một dự án lớn mà tôi làm
suốt năm qua,
14:06
which is researchingnghiên cứu in very
differentkhác nhau regionsvùng of BrazilBra-xin,
251
834515
4800
nghiên cứu những vùng
rất khác biệt của Brazil,
14:11
in very differentkhác nhau formscác hình thức of cultsgiáo phái,
252
839315
2105
theo một cách rất khác
của nghi lễ thờ cúng,
14:13
and tryingcố gắng to understandhiểu không
how people livetrực tiếp togethercùng với nhau
253
841420
1888
và cố hiểu làm sao họ sống cùng nhau
14:15
with spiritualitytâm linh nowadaysngày nay.
254
843308
1445
với tinh thần ngày nay.
14:16
BGBG: The man who is going to
appearxuất hiện onstagetrên sân khấu momentarilytrong giây lát,
255
844753
3736
BG: Người đàn ông sắp sửa xuất hiện
trên sân khấu ngay đây,
14:20
and Vincent'sCủa Vincent going to introducegiới thiệu him,
256
848489
1710
và Vincent sắp sửa giới thiệu ông,
14:22
is one of the subjectsđối tượng of
one of his pastquá khứ videosvideo.
257
850199
3652
là một trong những đề tài của anh
trong quá khứ.
14:26
When did you do a videovideo with him?
258
853851
1867
Anh đã làm Video với ông khi nào?
14:27
VMVM: I guessphỏng đoán fourbốn yearsnăm agotrước,
259
855718
2554
VM: Tôi nghĩ là cách đây 4 năm,
14:30
fourbốn yearsnăm in my first traveldu lịch.
260
858272
2486
bốn năm
trong chuyến du lịch đầu tiên của tôi.
14:32
BGBG: So it was one of
your first onesnhững người in BrazilBra-xin.
261
860758
2844
BG: Vậy đó là một trong các video đầu
của anh tại Brazil.
14:35
VMVM: It was amongstgiữa the
first onesnhững người in BrazilBra-xin, yeah.
262
863602
2231
VM: Nó là một trong các tác phẩm đầu tiên.
14:38
I shotbắn the filmphim ảnh in RecifeRecife,
263
865833
1457
Tôi ghi hình ở Recife,
14:39
in the placeđịa điểm where he is from.
264
867290
1969
nơi ông đến từ đó.
14:41
BGBG: So let's introducegiới thiệu him.
Who are we waitingđang chờ đợi for?
265
869259
3010
BG: Vậy chúng ta hãy giới thiệu ông.
Chúng ta đang đợi ai đây?
14:44
VMVM: I'll just make it very shortngắn.
266
872269
1471
VM: Tôi sẽ nói rất ngắn gọn.
14:45
It's a very great honortôn vinh for
me to welcomechào mừng onstagetrên sân khấu
267
873740
2603
Thật vinh dự cho tôi được chào đón
lên sân khấu
14:48
one of the greatestvĩ đại nhất BrazilianBrazil
musiciansnhạc sĩ of all time.
268
876343
2961
một trong những nhạc sĩ Brazil
vĩ đại nhất mọi thời đại.
14:51
Please welcomechào mừng NanNaná VasconcelosVasconcelos.
269
879304
2339
Xin vui lòng chào đón Naná Vasconcelos.
14:53
BGBG: NanNaná VasconcelosVasconcelos!
270
881643
1912
BG: Naná Vasconcelos!
14:55
(ApplauseVỗ tay)
271
883555
4406
(Vỗ tay)
15:02
(MusicÂm nhạc)
272
890563
6746
(Nhạc)
19:19
NanNaná VasconcelosVasconcelos: Let's go to the junglerừng nhiệt đới.
273
1147657
4158
Naná Vasconcelos: Let's go to the jungle.
23:59
(ApplauseVỗ tay)
274
1427636
4000
(Vỗ tay)
Translated by Hiếu Nguyễn Chí
Reviewed by Lauren Nguyen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com