ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Vincent Moon and Naná Vasconcelos: Hidden music rituals around the world

Vincent Moon en Naná Vasconcelos: De verborgen muziekrituelen van de wereld

Filmed:
1,097,240 views

De Franse filmmaker Vincent Moon reist de wereld rond met slechts een rugzak, een laptop en een camera. Hij heeft Arcade Fire gefilmd in een lift en Bon Iver in de keuken van een appartement - en films bestaand uit één shot gemaakt van een Soefi-ritueel in Tsjetsjenië en een Ayahuasca-trip in Peru. In zijn talk legt hij uit hoe muziek en film mensen kunnen helpen om hun eigen cultuur in een nieuw daglicht te zien. Gevolgd door een optreden van jazzicoon Naná Vasconcelos.
- Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music. Full bio - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
VincentVincent MoonMaan: How can we use computerscomputers,
0
858
3819
Hoe kunnen we gebruik
maken van computers,
00:16
camerascamera's, microphonesmicrofoons to representvertegenwoordigen the worldwereld-
1
4677
4495
camera's, microfoons, om de wereld
weer te geven
00:21
in an alternativealternatief way,
2
9172
2164
op een alternatieve manier,
00:23
as much as possiblemogelijk?
3
11336
2034
zo veel als mogelijk is?
00:25
How, maybe, is it possiblemogelijk to use the InternetInternet
4
13370
2954
Hoe is het misschien mogelijk
het internet te gebruiken
00:28
to createcreëren a newnieuwe formformulier of cinemabioscoop?
5
16324
3718
om een nieuwe vorm
van cinema te creëren?
00:32
And actuallywerkelijk, why do we recordrecord?
6
20042
4993
Waarom leggen we eigenlijk dingen vast?
00:37
Well, it is with suchzodanig simpleeenvoudig questionsvragen in mindgeest
7
25035
2918
Nou, met deze simpele vraag
in mijn achterhoofd
00:40
that I startedbegonnen to make filmsfilms 10 yearsjaar agogeleden,
8
27953
3983
begon ik 10 jaar geleden films te maken,
00:44
first with a friendvriend, ChristopheChristophe AbricAbric.
9
31936
3488
eerst met een vriend, Christophe Abric.
00:47
He had a websitewebsite, LaLa BlogothBlogothèqueque,
10
35424
2385
Hij had een website, La Blogothéque,
00:50
dedicatedtoegewijd to independentonafhankelijk musicmuziek-.
11
37809
2666
gewijd aan onafhankelijke muziek.
00:52
We were crazygek about musicmuziek-.
12
40475
1655
We waren gek op muziek.
00:54
We wanted to representvertegenwoordigen
musicmuziek- in a differentverschillend way,
13
42130
2692
We wilden muziek op een
andere manier weergeven,
de door ons geliefde muziek
en bewonderde musici filmen,
00:57
to filmfilm the musicmuziek- we love,
the musiciansmusici we admiredbewonderd,
14
44822
2588
00:59
as much as possiblemogelijk, farver
from the musicmuziek- industryindustrie
15
47410
3461
indien mogelijk, ver weg
van de muziekindustrie
01:03
and farver from the clichescliches attachedgehecht to it.
16
50871
2382
en ver verwijderd van
de bijbehorende clichés.
01:05
We startedbegonnen to publishpubliceren everyelk weekweek
17
53253
2966
We begonnen met het wekelijks publiceren
01:08
sessionssessies on the InternetInternet.
18
56219
1750
van sessies op internet.
01:10
We are going to see a fewweinig extractsextracten now.
19
57969
5321
We zullen nu een aantal
fragmenten bekijken
01:18
From GrizzlyGrizzly BearBeer in the showerdouche
20
65944
3800
Van 'Grizzly Bear' in de douche
01:21
to SigurSigur RosRos playingspelen in a ParisianParijse cafeCafé.
21
69744
5196
tot 'Sigur Ros' vanuit een café in Parijs.
01:28
From PhoenixPhoenix playingspelen by the EiffelEiffel TowerToren
22
76570
4788
Van 'Phoenix' bij de Eiffeltoren
01:33
to TomTom JonesJones in his
hotelhotel roomkamer in NewNieuw YorkYork.
23
81358
3923
tot Tom Jones vanuit
zijn hotelkamer in New York.
01:38
From ArcadeArcade FireBrand in an elevatorLift
24
86241
2466
Van 'Arcade Fire' in een lift
01:40
in the OlympiaOlympia
25
88707
2149
in de Olympiades
01:43
to BeirutBeiroet going down
a staircasetrappenhuis in BrooklynBrooklyn.
26
90856
4698
tot 'Beirut' die een trap
afdaalt in Brooklyn.
01:48
From R.E.M. in a carauto
27
96486
4014
Van 'R.E.M.' in een auto
01:52
to The NationalNationale around a tabletafel at night
28
100500
2363
tot 'The National'
rond een tafel bij nacht
01:55
in the southzuiden of FranceFrankrijk.
29
102863
3757
in het Zuiden van Frankrijk.
01:58
From BonBon IverIver playingspelen with some friendsvrienden
30
106620
3332
Van 'Bon Iver' spelend met wat vrienden
02:02
in an apartmentappartement in MontmartreMontmartre
31
109952
2973
in een appartement in Montmartre
02:05
to YeasayerYeasayer havingmet a long night,
32
112925
3858
tot 'Yeasayer' die
een lange avond beleefde
02:08
and manyveel, manyveel, manyveel more
33
116783
3083
en vele, vele anderen
02:12
unknownonbekend or very famousberoemd bandsbands.
34
119866
2504
onbekende of juist beroemde bands,
02:14
We publishedgepubliceerd all those filmsfilms
35
122370
1556
Al deze films publiceerden we
02:16
for freegratis on the InternetInternet,
36
123926
1956
gratis op internet.
02:18
and we wanted to sharedelen
37
125882
3016
We wilden dit delen,
02:21
all those filmsfilms and representvertegenwoordigen musicmuziek-
38
128898
2170
al deze films, en muziek weergeven
02:23
in a differentverschillend way.
39
131068
2760
op een alternatieve manier.
02:26
We wanted to createcreëren
anothereen ander typetype of intimacyvertrouwelijkheid
40
133828
3170
We wilden een ander
soort intimiteit vormen
02:29
usinggebruik makend van all those newnieuwe technologiestechnologieën.
41
136998
1664
via deze nieuwe technologieën.
02:30
At the time, 10 yearsjaar agogeleden actuallywerkelijk,
42
138662
3106
Op dat moment, 10 jaar geleden,
02:33
there was no suchzodanig projectproject on the InternetInternet,
43
141768
2250
bestond zo'n project nog niet op internet
02:36
and I guessraden that's why the projectproject we
were makingmaking, the Take Away ShowsToont,
44
144018
3645
en ik denk dat daarom ons project,
de 'Take Away Shows',
02:39
got quiteheel successfulgeslaagd,
45
147663
1277
zo succesvol is geworden,
02:41
reachingbereiken millionsmiljoenen of viewerskijkers.
46
148940
3780
en miljoenen kijkers
heeft weten te bereiken.
02:44
After a while, I got a bitbeetje
47
152720
3200
Na een tijdje, werd ik een beetje --
02:48
I wanted to go somewhereergens elseanders.
48
155920
1910
ik wilde ergens anders naartoe.
02:50
I feltvoelde the need to travelreizen and
to discoverontdekken some other musicmuziek-,
49
157830
2970
Ik had de drang om te reizen en
andere muziek te ontdekken,
02:53
to exploreonderzoeken the worldwereld-,
50
160800
1935
de wereld te verkennen,
02:54
going to other cornershoeken,
51
162735
1788
naar andere uithoeken te gaan,
02:56
and actuallywerkelijk it was alsoook
52
164523
2041
en eigenlijk was het ook
02:58
this ideaidee of nomadicnomadisch cinemabioscoop,
sortsoort of, that I had in mindgeest.
53
166564
3971
het idee van nomaden-cinema,
of zoiets, dat in mijn hoofd zat.
03:02
How could the use of newnieuwe technologiestechnologieën
and the roadweg fitpassen togethersamen?
54
170535
7048
Hoe zouden nieuwe technologieën en
zo'n reis bij elkaar kunnen passen?
03:09
How could I editBewerk my filmsfilms in a busbus
55
177583
1848
Hoe mijn films te bewerken in een bus
03:11
crossingkruispunt the AndesAndes?
56
179431
2035
terwijl die de Andes oversteekt?
03:13
So I wentgegaan on five-yearvijf jaar travelsreizen
57
181466
1934
Dus ging ik vijf jaar reizen
03:15
around the globewereldbol.
58
183400
1934
over de hele wereld.
03:17
I startedbegonnen at the time in the digitaldigitaal filmfilm
and musicmuziek- labeletiket collectionverzameling PetitesPetites PlanPlanètestes,
59
185334
4976
Ik begon toen bij de digitale film- en
muzieklabel-collectie 'Petites Planètes'.
03:22
whichwelke was alsoook an homageHommage to
FrenchFrans filmmakerfilmmaker ChrisChris MarkerMarker.
60
190310
3216
Dit was ook een eerbetoon aan
Franse filmmaker Chris Marker.
03:25
We're going to see now a fewweinig more extractsextracten
61
193526
2845
We gaan nu nog een
aantal fragmenten bekijken
03:28
of those newnieuwe filmsfilms.
62
196371
2805
van deze nieuwe films.
03:35
From the tecnoTecno bregaBrega divaDiva of
northernnoordelijk BrazilBrazilië, GabyGaby AmarantosAmarantos
63
203356
7964
Van de tecno brega diva uit
noord Brazilië, Gaby Amarantos
03:45
to a femalevrouw ensembleensemble in ChechnyaTsjetsjenië.
64
212904
2767
tot een vrouwengroep in Tsjetsjenië.
03:51
From experimentalexperimenteel electronicelektronisch musicmuziek-
in SingaporeSingapore with One Man NationNatie
65
219241
5074
Van experimentele elektronische muziek
in Singapore met 'One Man Nation'
03:58
to BrazilianBraziliaanse iconicoon TomTomsinginghet zingen
on his rooftopop het dak in São PaoloPaolo.
66
226368
5954
tot Braziliaans icoon Tom Ze,
zingend op zijn dakterras in São Paulo.
04:06
From The BambirBambir, the great
rockrots bandband from ArmeniaArmenië
67
234672
5174
Van 'The Bambir', de grote rockband
afkomstig uit Armenië
04:12
to some traditionaltraditioneel songssongs
68
239846
2457
tot enkele traditionele liedjes
04:14
in a restaurantrestaurant in TbilisiTbilisi, GeorgiaGeorgië.
69
242303
3811
vanuit een restaurant in Tblisi, Georgië.
04:19
From WhiteWit ShoesSchoenen, a great retroRetro
popknal bandband from JakartaJakarta, IndonesiaIndonesië
70
247731
6280
Van 'White Shoes', een grootse
retro-pop band uit Jakarta, Indonesië
04:27
to DakhaBrakhaDakhaBrakha, the revolutionaryrevolutionair
bandband from KievKiev, UkraineOekraïne.
71
255012
6378
tot 'DakhaBrakha', de revolutionaire
band uit Kiev, Oekraïne.
04:34
From TomiTomi LebreroLebrero
72
262320
1700
Van Tomi Lebrero
04:36
and his bandoneonBandoneon and his friendsvrienden
in BuenosBuenos AiresAires, ArgentinaArgentinië,
73
264020
4116
met zijn bandoneon en z'n vrienden
in Buenos Aires, Argentinië,
04:40
to manyveel other placesplaatsen
74
268136
2599
tot vele andere plekken
04:42
and musiciansmusici around the worldwereld-.
75
270735
2677
en muzikanten over de hele wereld.
04:45
My desireverlangen was to make it as a trekTrek.
76
273412
2969
Mijn verlangen was om het
als een trektocht te maken.
04:48
To do all those filmsfilms,
77
276381
1766
Al deze films maken
zou niet mogelijk zijn geweest
met een groot bedrijf achter me,
04:50
it would have been impossibleonmogelijk
78
278147
1631
04:51
with a biggroot companybedrijf behindachter me,
79
279778
1451
met een structuur of zoiets.
04:53
with a structurestructuur or anything.
80
281229
1401
04:54
I was travelingop reis alonealleen with a backpackrugzak
81
282630
3081
Ik reisde alleen, met een rugzak --
04:57
computercomputer, cameracamera, microphonesmicrofoons in it.
82
285711
2469
computer, camera, microfoons erin.
05:00
AloneAlleen, actuallywerkelijk, but
just with locallokaal people,
83
288180
2785
Alleen, tussen de lokale mensen.
05:03
meetingvergadering my teamteam, whichwelke was absolutelyAbsoluut not
84
290965
2835
Mijn team ontmoeten,
absoluut geen professionals,
05:06
professionalprofessioneel people, on the spotplek there,
85
293800
3915
daar op de plek zelf,
van de ene naar de andere plek gaan
05:09
going from one placeplaats to anothereen ander
86
297715
2261
en film maken in een trektocht.
05:12
and to make cinemabioscoop as a trekTrek.
87
299976
1481
05:13
I really believedgeloofde that cinemabioscoop could be
88
301457
2895
Ik geloofde echt dat cinema
iets heel simpels kon zijn:
05:16
this very simpleeenvoudig thing:
89
304352
2192
05:18
I want to make a filmfilm and you're going
to give me a placeplaats to stayverblijf for the night.
90
306544
4719
ik wil een film maken en jij geeft mij
een plek om te overnachten.
05:23
I give you a momentmoment of cinemabioscoop
and you offeraanbod me a capirinhacapirinha.
91
311263
4932
Ik geef jou een moment van cinema
en jij biedt me een Caipirinha aan.
05:28
Well, or other drinksdrankjes,
92
316195
2285
Nouja, of een ander drankje,
05:30
dependingafhankelijk on where you are.
93
318480
2235
afhankelijk van waar je bent.
05:32
In PeruPeru, they drinkdrinken piscoPisco sourzure.
94
320715
3457
In Peru drinken ze pisco sour.
05:36
Well, when I arrivedaangekomen in PeruPeru, actuallywerkelijk,
95
324172
4842
Nou, toen ik aankwam in Peru
05:41
I had no ideaidee about what I would do there.
96
329014
5275
had ik eigenlijk geen idee
wat ik er zou gaan doen.
05:46
And I just had one phonetelefoon numberaantal, actuallywerkelijk,
97
334289
7280
Ik had slechts één telefoonnummer,
van één persoon.
05:53
of one personpersoon.
98
341569
1495
05:55
ThreeDrie monthsmaanden laterlater,
99
343064
1343
Drie maanden later,
05:56
after travelingop reis all around the
countryland, I had recordedopgenomen 33 filmsfilms,
100
344407
4328
na het hele land af te reizen,
had ik 33 films opgenomen,
06:00
only with the help of locallokaal people,
101
348735
3020
met behulp van alleen maar lokale mensen,
06:03
only with the help of people
102
351755
2462
slechts met de hulp van mensen
06:06
that I was askingvragen all the
time the samedezelfde questionvraag:
103
354217
2252
die ik constant dezelfde vraag stelde:
06:08
What is importantbelangrijk to recordrecord here todayvandaag?
104
356469
5046
Wat is belangrijk om hier
vandaag op te nemen?
06:13
By livingleven in suchzodanig a way,
105
361515
1828
Door op deze manier te leven,
06:15
by workingwerkend withoutzonder any structurestructuur,
106
363343
2831
door zonder structuur te werken,
06:18
I was ablein staat to reactReageer to the momentmoment
107
366174
5195
kon ik reageren op het moment
06:23
and to decidebesluiten, oh, this is
importantbelangrijk to make now.
108
371369
3418
en beslissen of iets belangrijk
was om op dat moment te maken.
Het is belangrijk om déze
hele persoon te filmen.
06:26
This is importantbelangrijk to
recordrecord that wholegeheel personpersoon.
109
374787
2246
06:29
This is importantbelangrijk to createcreëren this exchangeuitwisseling.
110
377033
4016
Het is belangrijk om déze
interactie te creëren.
06:33
When I wentgegaan to ChechnyaTsjetsjenië,
111
381049
3051
Ik ging naar Tsjetsjenië
06:36
the first personpersoon I metleerde kennen
112
384100
2210
en de eerste persoon die ik ontmoette
06:38
lookedkeek at me and was like,
113
386310
2210
keek naar me en zei:
06:40
"What are you doing here?
114
388520
2210
"Wat kom je hier doen?
06:42
Are you a journalistjournalist? NGONGO? PoliticsPolitiek?
115
390730
3004
Ben je een journalist? Ngo? Politiek?
06:45
What kindsoort of problemsproblemen
are you going to studystudie?"
116
393734
3138
Welke problemen ga je bestuderen?"
06:49
Well, I was there to researchOnderzoek
117
396872
2610
Nou, ik was daar om onderzoek te doen
06:51
on SufiSufi ritualsrituelen in ChechnyaTsjetsjenië, actuallywerkelijk
118
399482
2958
naar Soefi-rituelen
in Tsjetsjenië, in feite --
06:54
incredibleongelooflijk culturecultuur of SufismSoefisme in ChechnyaTsjetsjenië,
119
402440
3135
de ongelooflijke cultuur
van het Soefisme in Tsjetsjenië,
06:57
whichwelke is absolutelyAbsoluut unknownonbekend
outsidebuiten of the regionregio.
120
405575
5274
die absoluut onbekend is
buiten deze regio.
07:03
As soonspoedig as people understoodbegrijpelijk
121
410849
2054
Zo gauw als mensen begrepen
07:05
that I would give them those filmsfilms
122
412903
2440
dat ik ze deze films zou geven --
07:07
I would publishpubliceren them onlineonline for freegratis
underonder a CreativeCreatieve CommonsCommons licenselicentie,
123
415343
2610
ik zou ze gratis online posten
onder een CC-licentie,
07:10
but I would alsoook really
give them to the people
124
417953
2002
maar ik zou ze ook écht
aan de mensen geven
07:12
and I would let them do
what they want with it.
125
419955
1812
en ze ermee laten doen wat ze willen.
07:13
I just want to representvertegenwoordigen
them in a beautifulmooi lightlicht.
126
421767
1923
Ik wil ze slechts mooi neerzetten.
07:15
I just want to portrayportretteren them in a way that
127
423690
2688
Ik wil ze portretteren op een manier
07:18
theirhun grandchildrenkleinkinderen are going
to look at theirhun grandfathergrootvader,
128
426378
3271
dat hun kleinkinderen
naar opa zullen kijken
07:21
and they're going to be like,
129
429649
1555
en kunnen zeggen:
07:23
"WhoaWhoa, my grandfathergrootvader is as
coolkoel as BeyoncBeyoncé." (LaughterGelach)
130
431204
5084
"Wauw, mijn opa is net zo
cool als Beyoncé." (Gelach)
07:28
It's a really importantbelangrijk thing.
131
436288
1856
Het is echt heel belangrijk.
07:30
(ApplauseApplaus)
132
438144
3499
(Applaus)
07:33
It's really importantbelangrijk,
133
441643
1305
Het is zo belangrijk,
07:35
because that's the way
134
442948
1656
omdat dat de manier is waardoor
07:36
people are going to look differentlyanders at
theirhun owneigen culturecultuur, at theirhun owneigen landland-.
135
444604
3826
mensen anders naar hun eigen cultuur,
hun eigen land zullen gaan kijken.
07:40
They're going to think about it differentlyanders.
136
448430
2184
Ze zullen er niet hetzelfde over denken.
07:42
It maymei be a way to maintainin stand houden
a certainzeker diversityverscheidenheid.
137
450614
5096
Het kan een manier zijn om een
bepaalde diversiteit te onderhouden.
07:49
Why you will recordrecord?
138
457256
3293
Waarom ga je iets opnemen?
Hmm. Er is een heel goed citaat
07:52
HmmHmm. There's a really good quotecitaat
139
460549
2161
07:54
by AmericanAmerikaanse thinkerdenker HakimHakim BeyBey
140
462710
1924
van de Amerikaanse denker Hakim Bey:
07:56
whichwelke sayszegt, "EveryElke recordingopname
141
464634
3426
"Elke opname..
08:00
is a tombstonegrafsteen of a liveleven performanceprestatie."
142
468060
3906
is een grafsteen van een live optreden."
08:04
It's a really good
sentencezin to keep in mindgeest
143
471966
3015
Het is een hele mooie
zinsnede om te onthouden
08:07
nowadaysvandaag de dag in an eratijdperk saturatedverzadigd by imagesafbeeldingen.
144
474981
3908
in dit tijdperk dat
verzadigd is met beelden.
08:11
What's the pointpunt of that?
145
478889
1520
Wat heeft het voor zin?
08:12
Where do we go with it?
146
480409
2780
Waar gaan we ermee naartoe?
08:15
I was researchingonderzoek naar. I was still
keepingbewaring this ideaidee in mindgeest:
147
483189
3281
Ik onderzocht, en hield
dit idee in mijn achterhoofd:
08:18
What's the pointpunt?
148
486470
2615
wat is het nut?
08:21
I was researchingonderzoek naar on musicmuziek-, tryingproberen to pullTrekken,
149
489085
2220
Ik onderzocht muziek en probeerde
08:23
tryingproberen to get closerdichterbij to a certainzeker originoorsprong of it.
150
491305
2868
dichter bij een bepaalde
oorsprong ervan te komen.
08:26
Where is this all comingkomt eraan from?
151
494173
2194
Waar komt dit allemaal vandaan?
08:28
I am FrenchFrans. I had no ideaidee about
152
496367
2351
Ik ben Fransman, ik had geen idee
08:30
what I would discoverontdekken,
whichwelke is a very simpleeenvoudig thing:
153
498718
2446
wat ik zou ontdekken.
Iets heel simpels:
08:33
Everything was sacredheilig, at first,
154
501164
2785
Alles was in beginsel heilig,
08:36
and musicmuziek- was spiritualgeestelijk healinggenezing.
155
503949
3420
muziek was spirituele genezing.
08:41
How could I use my cameracamera,
156
509472
3295
Hoe kon ik mijn camera gebruiken,
08:44
my little toolgereedschap, to get closerdichterbij
157
512767
4488
mijn kleine werktuigje,
om dichterbij te komen
08:49
and maybe not only capturevangst the trancetrance
158
517255
2446
en misschien niet alleen
de trance te registreren,
08:51
but find an equivalentgelijkwaardig,
a cine-tranceCine-trance, maybe,
159
519701
5894
maar een soortgelijke,
cine-trance te vinden misschien,
08:57
something in completecompleet harmonyharmonie
160
525595
2452
iets in totale eendracht
09:00
with the people?
161
528047
2768
met de mensen?
09:03
That is now my newnieuwe researchOnderzoek I'm doing
162
530815
4339
Dat is mijn nieuwe onderzoek
wat ik op dit moment doe
09:07
on spiritualitygeestelijkheid, on newnieuwe
spiritsspiritualiën around the worldwereld-.
163
535154
4421
naar spiritualiteit, naar nieuwe
geesten over de hele wereld.
09:11
Maybe a fewweinig more extractsextracten now.
164
539575
3801
Misschien is het nu tijd voor
nog een aantal fragmenten.
09:20
From the TanaTana TorajaToraja
funeralbegrafenis ritualritueel in IndonesiaIndonesië
165
547913
4776
Van het begrafenisritueel van
de 'Tana Toraja' in Indonesië
09:29
to an EasterPasen ceremonyceremonie
in the northnoorden of EthiopiaEthiopië.
166
557127
3518
tot een Paas-ceremonie in
het noorden van Ethiopië.
09:35
From jathilanjathilan, a popularpopulair trancetrance ritualritueel
167
563629
2569
Van 'jathilan',
een populair tranceritueel
09:38
on the islandeiland of JavaJava,
168
566198
3101
op het eiland Java,
09:42
to UmbandaUmbanda in the northnoorden of BrazilBrazilië.
169
570270
5452
tot Umbanda in het
noorden van Brazilië.
09:50
The SufiSufi ritualsrituelen of ChechnyaTsjetsjenië
170
578580
4777
De Soefi-rituelen van Tsjetsjenië,
09:57
to a massmassa- in the holiestheiligste
churchkerk of ArmeniaArmenië.
171
585386
5283
tot een mis in de
heiligste kerk van Armenië.
10:07
Some SufiSufi songssongs in HararHarar,
172
594846
1845
Enkele Soefi-liederen in Harar,
10:08
the holyHeilige citystad of EthiopiaEthiopië,
173
596691
3686
de heilige stad van Ethiopië,
10:14
to an ayahuascaayahuasca ceremonyceremonie
174
602102
2179
tot een Ayahuasca-ceremonie
10:16
deepdiep in the AmazonAmazon of
PeruPeru with the ShipiboShipibo.
175
604281
4123
diep in de Amazone in
Peru met de Shipibo.
10:24
Then to my newnieuwe projectproject,
the one I'm doing now
176
611996
2166
Tot mijn nieuwe project dat nu loopt
10:26
here in BrazilBrazilië, namedgenaamd "Híbridosbridos."
177
614162
1636
hier in Brazilië: 'Hibridos'.
10:27
I'm doing it with PriscillaPriscilla TelmonTelmon.
178
615798
1786
Ik doe 't samen met Priscilla Telmon.
10:29
It's researchOnderzoek on the newnieuwe
spiritualitiesspiritualiteit all around the countryland.
179
617584
4963
Het is onderzoek naar nieuwe
spiritualiteit door het hele land.
10:34
This is my questzoektocht, my owneigen little questzoektocht
of what I call experimentalexperimenteel ethnographyetnografie,
180
622547
5958
Dit is mijn zoektocht, mijn eigen kleine
zoektocht in 'experimentele etnografie',
10:40
tryingproberen to hybridhybride all
those differentverschillend genresgenres,
181
628505
8268
het proberen samen te voegen
van deze verschillende onderdelen,
10:48
tryingproberen to regainherwinnen a certainzeker complexityingewikkeldheid.
182
636773
3287
trachten een bepaalde
complexiteit terug te krijgen.
10:53
Why do we recordrecord?
183
641485
2515
Waarom nemen we op?
10:56
I was still there.
184
644000
2681
Ik was nog steeds daar.
10:58
I really believe cinemabioscoop teachesonderwijst us to see.
185
646681
3813
Ik geloof echt dat cinema
ons leert om te zien.
11:02
The way we showtonen the worldwereld-
186
650494
1406
Hoe we de wereld tonen,
11:04
is going to changeverandering the
way we see this worldwereld-,
187
651900
4250
zal veranderen hoe we
deze wereld bekijken.
11:08
and we liveleven in a momentmoment where the massmassa- mediamedia
188
656150
2140
We leven in een tijd dat de massamedia
11:10
are doing a terribleverschrikkelijk, terribleverschrikkelijk jobbaan
189
658290
2609
afschuwelijk falen
in hun weergave van de wereld:
11:13
at representingvertegenwoordigen the worldwereld-:
190
660899
2227
11:15
violencegeweld, extremistsextremisten,
191
663126
4034
geweld, extremisten,
alleen spectaculaire gebeurtenissen,
11:19
only spectacularspectaculaire eventsevents,
192
667160
2154
slechts simplificaties
van het dagelijks leven.
11:21
only simplificationsvereenvoudigingen of everydayelke dag life.
193
669314
2227
11:23
I think we are recordingopname
194
671541
2125
Ik denk dat wij dingen opnemen
11:25
to regainherwinnen a certainzeker complexityingewikkeldheid.
195
673666
3586
om een bepaalde ingewikkeldheid
terug te kunnen winnen.
11:29
To reinventopnieuw uitvinden life todayvandaag,
196
677252
5171
Om het hedendaagse leven
opnieuw uit te vinden,
11:34
we have to make newnieuwe formsvormen of imagesafbeeldingen.
197
682423
3790
moeten we nieuwe vormen van beelden maken.
11:38
And it's very simpleeenvoudig.
198
686213
2164
En dat is heel eenvoudig.
11:40
MuitoMuito obrigadoObrigado.
199
688377
2683
Muito obrigado. (Dankjewel)
11:43
(ApplauseApplaus)
200
691060
4098
(Applaus)
11:54
BrunoBruno GiussaniGiussani: VincentVincent, VincentVincent, VincentVincent.
201
702204
3059
Bruno Giussani: Vincent, Vincent, Vincent.
11:57
MerciMerci. We have to preparebereiden for
the followingvolgend performanceprestatie,
202
705263
3038
Merci. We moeten het volgende
optreden voorbereiden
12:00
and I have a questionvraag for you,
and the questionvraag is this:
203
708301
2587
en ik heb een vraag voor je, namelijk:
12:03
You showtonen up in placesplaatsen like the
onesdegenen you just have showngetoond us,
204
710888
4026
je duikt op in plekken zoals
je ons net hebt laten zien
12:07
and you are carryingvervoer a cameracamera
205
714914
1904
en je hebt een camera bij je
12:09
and I assumeuitgaan van that you are welcomeWelkom
206
716818
2495
en ik neem aan dat je welkom bent,
12:11
but you are not always absolutelyAbsoluut welcomeWelkom.
207
719313
2687
maar je bent niet altijd helemaal welkom.
12:14
You walklopen into sacredheilig ritualsrituelen,
208
722000
2634
Je loopt heilige rituelen binnen,
12:16
privateprivaat momentsmomenten in a villagedorp, a townstad-,
209
724634
3837
persoonlijke momenten
in een dorp, een stad,
12:20
a groupgroep of people.
210
728471
2209
bij een groep mensen.
12:22
How do you breakbreken the barrierbarrière
211
730680
1896
Hoe doorbreek je de barrière
12:24
when you showtonen up with a lenslens?
212
732576
2283
als je aankomt met een cameralens?
12:30
VMVM: I think you breakbreken it with your bodylichaam,
213
738000
2605
Vincent: Je doorbreekt die met je lichaam,
12:32
more than with your knowledgekennis.
214
740605
2638
meer dan met je kennis.
12:35
That's what it taughtonderwezen me to travelreizen,
215
743243
2367
Dat heeft reizen me geleerd.
12:37
to trustvertrouwen the memorygeheugen of the bodylichaam
216
745610
2823
Vertrouwen hebben in de
herinneringen van het lichaam,
12:40
more than the memorygeheugen of the brainhersenen.
217
748433
2650
boven de herinneringen van de hersens.
12:43
The respecteerbied is steppingintensivering forwardvooruit,
218
751083
2312
Respect is een stap naar voren doen,
12:45
not steppingintensivering backwardachteruit, and I really think that
219
753395
2845
geen stap naar achteren, en ik denk echt
12:48
by engaginginnemend your bodylichaam in the
momentmoment, in the ceremonyceremonie,
220
756240
2950
dat door je lichaam in het moment
te zetten, in de ceremonie,
12:51
in the placesplaatsen, people welcomeWelkom you
221
759190
2363
in die plaatsen, mensen je verwelkomen
12:53
and understandbegrijpen your energyenergie.
222
761553
1684
en je energie begrijpen.
12:55
BGBG: You told me that mostmeest of the videosvideos
223
763237
1663
Bruno: Je zei dat de meeste videos
12:57
you have madegemaakt are
actuallywerkelijk one singlesingle shotschot.
224
764900
2669
die je maakt, bestaan
uit een enkele opname.
12:59
You don't do much editingediting.
225
767569
1608
Je bewerkt ze vrijwel niet.
13:01
I mean, you editedbewerkt the onesdegenen for us
226
769177
1744
De video's heb je voor ons geknipt
13:03
at the beginningbegin of the sessionssessies
because of the lengthlengte, etcenz.
227
770921
2565
aan het begin van de sessie,
vanwege de duur, enz.
13:05
OtherwiseAnders, you just go in and capturevangst
228
773486
1827
Anders ga je gewoon en film je
13:07
whateverwat dan ook happensgebeurt in frontvoorkant of your eyesogen
229
775313
1806
wat er ook maar voor je ogen gebeurt,
13:09
withoutzonder much planningplanning, and so is that the casegeval?
230
777119
2734
zonder veel planning.
Is dat het geval?
13:12
It's correctcorrect?
231
779853
1733
Klopt dat?
13:13
VMVM: My ideaidee is that I think that
232
781586
2008
Vincent: Mijn idee is dat
13:15
as long as we don't cutbesnoeiing, in a way,
233
783594
4020
zolang we niet knippen,
op een bepaalde manier,
13:19
as long as we let the viewerviewer watch,
234
787614
3105
zolang we de toeschouwer laten kijken,
13:22
more and more viewerskijkers
are going to feel closerdichterbij,
235
790719
2969
kijkers zich steeds meer
verbonden gaan voelen,
13:25
are going to get closerdichterbij to the momentmoment,
236
793688
2813
dichter bij het moment zullen komen,
13:28
to that momentmoment and to that placeplaats.
237
796501
3836
tot dat moment en die bepaalde plek.
13:32
I really think of that as a matterer toe doen
of respectingmet inachtneming van the viewerviewer,
238
800337
3532
Ik denk echt dat het van
respect voor de kijker getuigt
13:36
to not cutbesnoeiing all the time from one placeplaats to anothereen ander,
239
803869
3712
om niet steeds te knippen
van de ene naar de andere plek
13:39
to just let the time go.
240
807581
2064
en de tijd gewoon te laten gaan.
13:41
BGBG: Tell me in a fewweinig wordstekst
about your newnieuwe projectproject,
241
809645
2104
Bruno: Vertel kort over je nieuwe project,
13:43
"Híbridosbridos," here in BrazilBrazilië.
242
811749
1535
'Hibridos', hier in Brazilië.
13:45
Just before comingkomt eraan to
TEDGlobalTEDGlobal, you have actuallywerkelijk
243
813284
1778
Vlak voor je naar TEDGlobal kwam,
13:47
been travelingop reis around
the countryland for that.
244
815062
2271
heb je het hele land daarvoor afgereisd.
13:49
Tell us a couplepaar of things.
245
817333
1823
Vertel ons eens wat meer daarover.
13:51
VMVM: "Híbridosbridos" is —
I really believe BrazilBrazilië,
246
819156
2329
Vincent: 'Hibridos' is --
ik geloof dat Brazilië,
13:53
farver from the clichescliches, is the greatestbeste
religiousreligieus countryland in the worldwereld-,
247
821485
4173
buiten alle clichés, het grootste
religieuze land van de wereld is,
13:57
the greatestbeste countryland
in termstermen of spiritualitygeestelijkheid
248
825658
2846
het mooiste land qua spiritualiteit
14:00
and in experimentationsexperimenten in spiritualitiesspiritualiteit.
249
828504
3037
en experimenten in spiritualiteit.
14:03
And it's a biggroot projectproject I'm
doing over this yearjaar,
250
831541
2974
Het is een groot project
dat ik dit jaar zal doen,
14:06
whichwelke is researchingonderzoek naar in very
differentverschillend regionsRegio's of BrazilBrazilië,
251
834515
4800
het onderzoeken van
verschillende regio's in Brazilië,
bij verschillende soorten gemeenschappen,
14:11
in very differentverschillend formsvormen of cultsculten,
252
839315
2105
en trachten te begrijpen
hoe men tegenwoordig
14:13
and tryingproberen to understandbegrijpen
how people liveleven togethersamen
253
841420
1888
14:15
with spiritualitygeestelijkheid nowadaysvandaag de dag.
254
843308
1445
met spiritualiteit samenleeft.
14:16
BGBG: The man who is going to
appearverschijnen onstageop het podium momentarilyeven,
255
844753
3736
Bruno: De man die zo
het podium gaat betreden,
14:20
and Vincent'sVincent's going to introducevoorstellen him,
256
848489
1710
Vincent zal hem introduceren,
14:22
is one of the subjectsvakken of
one of his pastverleden videosvideos.
257
850199
3652
is een van de onderwerpen
van een van zijn video's.
14:26
When did you do a videovideo- with him?
258
853851
1867
Wanneer maakte je de video met hem?
14:27
VMVM: I guessraden fourvier yearsjaar agogeleden,
259
855718
2554
Vincent: Ik denk vier jaar geleden,
14:30
fourvier yearsjaar in my first travelreizen.
260
858272
2486
tijdens mijn eerste reis.
14:32
BGBG: So it was one of
your first onesdegenen in BrazilBrazilië.
261
860758
2844
Bruno: Dus het was een
van de eerste in Brazilië?
14:35
VMVM: It was amongstte midden van the
first onesdegenen in BrazilBrazilië, yeah.
262
863602
2231
Vincent: Deze zat bij de eerste hier, ja.
14:38
I shotschot the filmfilm in RecifeRecife,
263
865833
1457
Ik nam de film op in Recife,
14:39
in the placeplaats where he is from.
264
867290
1969
de plek waar hij vandaan komt.
14:41
BGBG: So let's introducevoorstellen him.
Who are we waitingaan het wachten for?
265
869259
3010
Bruno: Laten we hem introduceren.
Op wie wachten we nou?
14:44
VMVM: I'll just make it very shortkort.
266
872269
1471
Vincent: Ik ga het kort maken.
14:45
It's a very great honoreer for
me to welcomeWelkom onstageop het podium
267
873740
2603
Het is een grote eer voor me
om hier te verwelkomen,
14:48
one of the greatestbeste BrazilianBraziliaanse
musiciansmusici of all time.
268
876343
2961
een van de grootste Braziliaanse
muzikanten aller tijden.
14:51
Please welcomeWelkom NanNaná VasconcelosVasconcelos.
269
879304
2339
Graag een warm welkom
voor Naná Vasconcelos.
14:53
BGBG: NanNaná VasconcelosVasconcelos!
270
881643
1912
Bruno: Naná Vasconcelos!
14:55
(ApplauseApplaus)
271
883555
4406
(Applaus)
15:02
(MusicMuziek)
272
890563
6746
(Muziek)
19:19
NanNaná VasconcelosVasconcelos: Let's go to the jungleoerwoud.
273
1147657
4158
Naná Vasconcelos:
Laten we naar het oerwoud gaan.
23:59
(ApplauseApplaus)
274
1427636
4000
(Applaus)
Translated by Huub Ramakers
Reviewed by Axel Saffran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com