ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Vincent Moon and Naná Vasconcelos: Hidden music rituals around the world

Vincent Moon y Naná Vasconcelos: Los rituales musicales ocultos del mundo

Filmed:
1,097,240 views

El cineasta francés Vincent Moon viaja por el mundo con solo una mochila, un portátil y una cámara. Ha filmado a Arcade Fire en un ascensor y a Bon Iver en la cocina de un apartamento... y películas de una única grabación, de un solo corte de un ritual sufí en Chechenia y de un viaje de ayahuasca en Perú. En esta charla, explica cómo el cine y la música pueden contribuir a que las personas vean sus propias culturas de una manera nueva. Seguido por una actuación del icono del jazz Naná Vasconcelos.
- Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music. Full bio - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
VincentVincent MoonLuna: How can we use computersordenadores,
0
858
3819
Vincent Moon:
¿Cómo podemos usar las computadoras,
00:16
camerascámaras, microphonesmicrófonos to representrepresentar the worldmundo
1
4677
4495
cámaras, micrófonos
para representar el mundo
00:21
in an alternativealternativa way,
2
9172
2164
de una manera alternativa,
00:23
as much as possibleposible?
3
11336
2034
tanto como sea posible?
00:25
How, maybe, is it possibleposible to use the InternetInternet
4
13370
2954
¿Cómo, quizá, es posible usar Internet
00:28
to createcrear a newnuevo formformar of cinemacine?
5
16324
3718
para crear una nueva forma de cine?
00:32
And actuallyactualmente, why do we recordgrabar?
6
20042
4993
Y en realidad, ¿por qué filmamos?
00:37
Well, it is with suchtal simplesencillo questionspreguntas in mindmente
7
25035
2918
Bueno, con preguntas
tan simples en mi mente
00:40
that I startedempezado to make filmspelículas 10 yearsaños agohace,
8
27953
3983
empecé a hacer películas hace 10 años,
00:44
first with a friendamigo, ChristopheChristophe AbricAbric.
9
31936
3488
primero con un amigo, Christophe Abric.
00:47
He had a websitesitio web, LaLa BlogothBlogothèqueWhat,
10
35424
2385
Tenía un sitio web, La Blogothèque,
00:50
dedicateddedicado to independentindependiente musicmúsica.
11
37809
2666
dedicado a la música independiente.
00:52
We were crazyloca about musicmúsica.
12
40475
1655
Estábamos locos por la música.
00:54
We wanted to representrepresentar
musicmúsica in a differentdiferente way,
13
42130
2692
Queríamos representar
la música de una manera diferente,
00:57
to filmpelícula the musicmúsica we love,
the musiciansmúsicos we admiredestimado,
14
44822
2588
filmar la música que amamos,
los músicos que admiramos,
00:59
as much as possibleposible, farlejos
from the musicmúsica industryindustria
15
47410
3461
tanto como fuera posible,
lejos de la industria de la música
01:03
and farlejos from the clichesclichés attachedadjunto to it.
16
50871
2382
y lejos de los clichés
que se le atribuyen.
01:05
We startedempezado to publishpublicar everycada weeksemana
17
53253
2966
Comenzamos a publicar todas las semanas
01:08
sessionssesiones on the InternetInternet.
18
56219
1750
sesiones en Internet.
01:10
We are going to see a fewpocos extractsextractos now.
19
57969
5321
Vamos a ver ahora algunos extractos.
01:18
From GrizzlyOso pardo BearOso in the showerducha
20
65944
3800
Desde Grizzly Bear en la ducha
01:21
to SigurSigur RosRos playingjugando in a Parisianparisino cafecafetería.
21
69744
5196
hasta Sigur Ros
tocando en un café parisino.
01:28
From PhoenixFénix playingjugando by the EiffelEiffel TowerTorre
22
76570
4788
Desde Phoenix tocando ante la Torre Eiffel
01:33
to TomTom JonesJones in his
hotelhotel roomhabitación in NewNuevo YorkYork.
23
81358
3923
hasta Tom Jones en su habitación
de hotel en Nueva York.
01:38
From ArcadeArcada FireFuego in an elevatorascensor
24
86241
2466
Desde Arcade Fire en un ascensor
01:40
in the OlympiaOlimpia
25
88707
2149
en las Olimpiadas
01:43
to BeirutBeirut going down
a staircaseescalera in BrooklynBrooklyn.
26
90856
4698
hasta Beirut bajando
una escalera en Brooklyn.
01:48
From R.E.M. in a carcoche
27
96486
4014
Desde R.E.M. en un auto
01:52
to The NationalNacional around a tablemesa at night
28
100500
2363
hasta The National en torno
a una mesa en la noche
01:55
in the southsur of FranceFrancia.
29
102863
3757
en el sur de Francia.
01:58
From BonBon IverIver playingjugando with some friendsamigos
30
106620
3332
Desde Bon Iver tocando con unos amigos
02:02
in an apartmentapartamento in MontmartreMontmartre
31
109952
2973
en un apartamento en Montmartre
02:05
to YeasayerYeasayer havingteniendo a long night,
32
112925
3858
hasta Yeasayer en una noche larga,
02:08
and manymuchos, manymuchos, manymuchos more
33
116783
3083
y muchas, muchas más
02:12
unknowndesconocido or very famousfamoso bandsalzacuello.
34
119866
2504
bandas desconocidas
o muy famosas.
02:14
We publishedpublicado all those filmspelículas
35
122370
1556
Publicamos todas esas películas
02:16
for freegratis on the InternetInternet,
36
123926
1956
de forma gratuita en Internet,
02:18
and we wanted to sharecompartir
37
125882
3016
y queríamos compartir
02:21
all those filmspelículas and representrepresentar musicmúsica
38
128898
2170
todas esas películas y
representar la música
02:23
in a differentdiferente way.
39
131068
2760
de una manera diferente.
02:26
We wanted to createcrear
anotherotro typetipo of intimacyintimidad
40
133828
3170
Queríamos crear otro tipo de intimidad
usando todas esas nuevas tecnologías.
02:29
usingutilizando all those newnuevo technologiestecnologías.
41
136998
1664
02:30
At the time, 10 yearsaños agohace actuallyactualmente,
42
138662
3106
En ese momento
hace 10 años en realidad,
02:33
there was no suchtal projectproyecto on the InternetInternet,
43
141768
2250
no existía un proyecto
como este en Internet,
02:36
and I guessadivinar that's why the projectproyecto we
were makingfabricación, the Take Away ShowsMuestra,
44
144018
3645
y supongo que, por eso, el proyecto
que hacíamos, el Take Away Shows,
02:39
got quitebastante successfulexitoso,
45
147663
1277
tuvo tanto éxito,
02:41
reachingalcanzando millionsmillones of viewersespectadores.
46
148940
3780
llegando a millones de espectadores.
02:44
After a while, I got a bitpoco
47
152720
3200
Después de un rato, me sentí un poco...
02:48
I wanted to go somewherealgun lado elsemás.
48
155920
1910
quería ir a otro lugar.
02:50
I feltsintió the need to travelviajar and
to discoverdescubrir some other musicmúsica,
49
157830
2970
Sentí la necesidad de viajar
y descubrir otra música,
02:53
to exploreexplorar the worldmundo,
50
160800
1935
explorar el mundo,
02:54
going to other cornersesquinas,
51
162735
1788
ir a otros rincones,
02:56
and actuallyactualmente it was alsoademás
52
164523
2041
y, en realidad, era también
02:58
this ideaidea of nomadicnómada cinemacine,
sortordenar of, that I had in mindmente.
53
166564
3971
esta idea de cine nómada,
más o menos, que tenía en mente.
03:02
How could the use of newnuevo technologiestecnologías
and the roadla carretera fitajuste togetherjuntos?
54
170535
7048
¿Cómo podrían encajar
el uso de las tecnologías y la carretera?
03:09
How could I editeditar my filmspelículas in a busautobús
55
177583
1848
¿Cómo iba a editar
mis películas en un autobús
03:11
crossingcruce the AndesAndes?
56
179431
2035
cruzando los Andes?
03:13
So I wentfuimos on five-yearquinquenal travelsviajes
57
181466
1934
Así que me fui de viaje cinco años
03:15
around the globeglobo.
58
183400
1934
por todo el mundo.
03:17
I startedempezado at the time in the digitaldigital filmpelícula
and musicmúsica labeletiqueta collectioncolección PetitesPetites PlanPlanètestes,
59
185334
4976
Empecé bajo la marca de la colección de
películas y música digital Petites Planètes,
03:22
whichcual was alsoademás an homagehomenaje to
Frenchfrancés filmmakercineasta ChrisChris MarkerMarcador.
60
190310
3216
que fue también un homenaje
al cineasta francés Chris Marker.
03:25
We're going to see now a fewpocos more extractsextractos
61
193526
2845
Veamos ahora algunos extractos más
03:28
of those newnuevo filmspelículas.
62
196371
2805
de esas nuevas películas.
03:35
From the tecnotecno bregabrega divadiva of
northerndel Norte BrazilBrasil, GabyCallejear AmarantosAmarantos
63
203356
7964
Desde la diva brega tecno del
Norte de Brasil, Gaby Amarantos,
03:45
to a femalehembra ensembleconjunto in ChechnyaChechenia.
64
212904
2767
hasta un conjunto de mujeres en Chechenia.
03:51
From experimentalexperimental electronicelectrónico musicmúsica
in SingaporeSingapur with One Man NationNación
65
219241
5074
Desde música electrónica experimental
en Singapur con One Man Nation
03:58
to Brazilianbrasileño iconicono TomTomsingingcanto
on his rooftopazotea in São PaoloPaolo.
66
226368
5954
al icono brasileño Tom Zé
cantando en su azotea en São Paolo.
04:06
From The BambirBambir, the great
rockrock bandbanda from ArmeniaArmenia
67
234672
5174
De La Bambir,
la gran banda de rock de Armenia
04:12
to some traditionaltradicional songscanciones
68
239846
2457
hasta algunas canciones tradicionales
04:14
in a restaurantrestaurante in TbilisiTiflis, GeorgiaGeorgia.
69
242303
3811
en un restaurante en Tbilisi, Georgia.
04:19
From WhiteBlanco ShoesZapatos, a great retroretro
poppopular bandbanda from JakartaJacarta, IndonesiaIndonesia
70
247731
6280
Desde White Shoes, una gran banda
de pop retro de Yakarta, Indonesia
04:27
to DakhaBrakhaDakhaBrakha, the revolutionaryrevolucionario
bandbanda from KievKiev, UkraineUcrania.
71
255012
6378
hasta DakhaBrakha,
la banda revolucionaria de Kiev, Ucrania.
04:34
From TomiTomi LebreroLebrero
72
262320
1700
Desde Tomi Lebrero
04:36
and his bandoneonbandoneón and his friendsamigos
in BuenosBuenos AiresAires, ArgentinaArgentina,
73
264020
4116
y su bandoneón y sus amigos
en Buenos Aires, Argentina,
04:40
to manymuchos other placeslugares
74
268136
2599
hasta muchos otros lugares
04:42
and musiciansmúsicos around the worldmundo.
75
270735
2677
y músicos de todo el mundo.
04:45
My desiredeseo was to make it as a trekemigrar.
76
273412
2969
Mi deseo era hacerlo como una caminata.
04:48
To do all those filmspelículas,
77
276381
1766
Hacer todas esas películas,
04:50
it would have been impossibleimposible
78
278147
1631
habría sido imposible
04:51
with a biggrande companyempresa behinddetrás me,
79
279778
1451
con una gran compañía detrás mío,
04:53
with a structureestructura or anything.
80
281229
1401
o con una estructura.
04:54
I was travelingde viaje alonesolo with a backpackmochila
81
282630
3081
Yo viajaba solo con una mochila,
04:57
computercomputadora, cameracámara, microphonesmicrófonos in it.
82
285711
2469
con computadora, cámara,
micrófonos en ella.
05:00
AloneSolo, actuallyactualmente, but
just with locallocal people,
83
288180
2785
Solo, en realidad, pero
con la población local,
05:03
meetingreunión my teamequipo, whichcual was absolutelyabsolutamente not
84
290965
2835
encontrándome con mi equipo
que para nada era
05:06
professionalprofesional people, on the spotlugar there,
85
293800
3915
gente profesional, allí, en el lugar.
05:09
going from one placelugar to anotherotro
86
297715
2261
Yendo de un lado a otro
y haciendo cine como una caminata.
05:12
and to make cinemacine as a trekemigrar.
87
299976
1481
05:13
I really believedcreído that cinemacine could be
88
301457
2895
Realmente creía que el cine podía ser
05:16
this very simplesencillo thing:
89
304352
2192
esto tan simple:
05:18
I want to make a filmpelícula and you're going
to give me a placelugar to staypermanecer for the night.
90
306544
4719
Quiero hacer una película y
tú me darás un lugar para pasar la noche.
05:23
I give you a momentmomento of cinemacine
and you offeroferta me a capirinhacapirinha.
91
311263
4932
Te doy un momento de cine
y tú me ofreces una capirinha.
05:28
Well, or other drinksbebidas,
92
316195
2285
Bueno u otras bebidas,
05:30
dependingdependiente on where you are.
93
318480
2235
dependiendo de dónde estés.
05:32
In PeruPerú, they drinkbeber piscopisco souragrio.
94
320715
3457
En Perú, se bebe pisco sour.
05:36
Well, when I arrivedllegado in PeruPerú, actuallyactualmente,
95
324172
4842
Bueno, cuando llegué a Perú,
en realidad,
05:41
I had no ideaidea about what I would do there.
96
329014
5275
no tenía ni idea de
lo que iba a hacer allí.
05:46
And I just had one phoneteléfono numbernúmero, actuallyactualmente,
97
334289
7280
Y, en realidad, solo tenía
el número de teléfono,
05:53
of one personpersona.
98
341569
1495
de una persona.
05:55
ThreeTres monthsmeses laterluego,
99
343064
1343
Tres meses más tarde,
05:56
after travelingde viaje all around the
countrypaís, I had recordedgrabado 33 filmspelículas,
100
344407
4328
tras haber viajado por todo el país,
había grabado 33 películas,
06:00
only with the help of locallocal people,
101
348735
3020
solo con la ayuda de la población local,
06:03
only with the help of people
102
351755
2462
solo con la ayuda de las personas
06:06
that I was askingpreguntando all the
time the samemismo questionpregunta:
103
354217
2252
a las que les preguntaba
todo el tiempo lo mismo:
06:08
What is importantimportante to recordgrabar here todayhoy?
104
356469
5046
¿Qué merece la filmar aquí hoy?
06:13
By livingvivo in suchtal a way,
105
361515
1828
Al vivir de esta manera,
06:15
by workingtrabajando withoutsin any structureestructura,
106
363343
2831
trabajando sin ninguna estructura,
06:18
I was ablepoder to reactreaccionar to the momentmomento
107
366174
5195
tuve la oportunidad de
reaccionar al momento
06:23
and to decidedecidir, oh, this is
importantimportante to make now.
108
371369
3418
y decidir, oh, es importante
hacer esto ahora.
06:26
This is importantimportante to
recordgrabar that wholetodo personpersona.
109
374787
2246
Esto es importante
para grabar a esa persona toda.
06:29
This is importantimportante to createcrear this exchangeintercambiar.
110
377033
4016
Esto es importante
para crear este intercambio.
06:33
When I wentfuimos to ChechnyaChechenia,
111
381049
3051
Cuando fui a Chechenia,
06:36
the first personpersona I metreunió
112
384100
2210
la primera persona que conocí
06:38
lookedmirado at me and was like,
113
386310
2210
me miró como si pensara,
06:40
"What are you doing here?
114
388520
2210
"¿Qué estás haciendo aquí?
06:42
Are you a journalistperiodista? NGOONG? PoliticsPolítica?
115
390730
3004
¿Eres un periodista?
¿Una ONG? ¿Un político?
06:45
What kindtipo of problemsproblemas
are you going to studyestudiar?"
116
393734
3138
¿Qué tipo de problemas
vas a estudiar?"
06:49
Well, I was there to researchinvestigación
117
396872
2610
Bueno, yo estaba allí
para investigar
06:51
on SufiSufi ritualsrituales in ChechnyaChechenia, actuallyactualmente
118
399482
2958
los rituales sufíes en Chechenia,
en realidad...
06:54
incredibleincreíble culturecultura of SufismSufismo in ChechnyaChechenia,
119
402440
3135
la increíble cultura
del sufismo en Chechenia,
06:57
whichcual is absolutelyabsolutamente unknowndesconocido
outsidefuera de of the regionregión.
120
405575
5274
absolutamente desconocida
fuera de la región.
07:03
As soonpronto as people understoodentendido
121
410849
2054
Tan pronto como la gente entendía
07:05
that I would give them those filmspelículas
122
412903
2440
que les daría esas películas...
07:07
I would publishpublicar them onlineen línea for freegratis
underdebajo a CreativeCreativo CommonsLos comunes licenselicencia,
123
415343
2610
Las publicaría en línea gratis
bajo licencia Creative Commons,
07:10
but I would alsoademás really
give them to the people
124
417953
2002
pero también se las daría a las personas
07:12
and I would let them do
what they want with it.
125
419955
1812
y que hicieran
lo que quisieran.
07:13
I just want to representrepresentar
them in a beautifulhermosa lightligero.
126
421767
1923
Solo quiero representarlos
en una bella luz.
07:15
I just want to portrayretratar them in a way that
127
423690
2688
Solo quiero retratarlos
de una manera que
07:18
theirsu grandchildrennietos are going
to look at theirsu grandfatherabuelo,
128
426378
3271
sus nietos vean a su abuelo,
07:21
and they're going to be like,
129
429649
1555
y que piensen:
07:23
"WhoaWhoa, my grandfatherabuelo is as
coolguay as BeyoncBeyoncé." (LaughterRisa)
130
431204
5084
"Vaya, mi abuelo es tan genial
como Beyoncé". (Risas)
07:28
It's a really importantimportante thing.
131
436288
1856
Es una cosa muy importante.
07:30
(ApplauseAplausos)
132
438144
3499
(Aplausos)
07:33
It's really importantimportante,
133
441643
1305
Es muy importante,
07:35
because that's the way
134
442948
1656
porque esa es la forma
07:36
people are going to look differentlydiferentemente at
theirsu ownpropio culturecultura, at theirsu ownpropio landtierra.
135
444604
3826
en que la gente verá de forma diferente
su propia cultura, su propia tierra.
07:40
They're going to think about it differentlydiferentemente.
136
448430
2184
Ellos pensarán de manera diferente.
07:42
It maymayo be a way to maintainmantener
a certaincierto diversitydiversidad.
137
450614
5096
Puede ser una forma de
mantener una cierta diversidad.
07:49
Why you will recordgrabar?
138
457256
3293
¿Por qué vas a grabar?
07:52
HmmHmm. There's a really good quotecitar
139
460549
2161
Hmm. Hay una muy buena cita
07:54
by Americanamericano thinkerpensador HakimHakim BeyBey
140
462710
1924
de Hakim Bey,
intelectual estadounidense,
07:56
whichcual saysdice, "EveryCada recordinggrabación
141
464634
3426
que dice: "Cada grabación
08:00
is a tombstonelápida sepulcral of a livevivir performanceactuación."
142
468060
3906
es una lápida de
una actuación viva".
08:04
It's a really good
sentencefrase to keep in mindmente
143
471966
3015
Es una buena frase para tener en cuenta
08:07
nowadayshoy en día in an eraera saturatedsaturado by imagesimágenes.
144
474981
3908
hoy en día en una era saturada
por imágenes.
08:11
What's the pointpunto of that?
145
478889
1520
¿Qué significa eso?
08:12
Where do we go with it?
146
480409
2780
¿A dónde vamos con esto?
08:15
I was researchinginvestigando. I was still
keepingacuerdo this ideaidea in mindmente:
147
483189
3281
Yo estaba investigando.
Todavía tenía esta idea en mente:
08:18
What's the pointpunto?
148
486470
2615
¿Qué significa eso?
08:21
I was researchinginvestigando on musicmúsica, tryingmolesto to pullHalar,
149
489085
2220
Estaba investigando la música,
intentando sacar,
08:23
tryingmolesto to get closercerca to a certaincierto originorigen of it.
150
491305
2868
intentando acercarme
a un determinado origen de la misma.
08:26
Where is this all comingviniendo from?
151
494173
2194
¿De dónde viene todo esto?
08:28
I am Frenchfrancés. I had no ideaidea about
152
496367
2351
Soy francés.
No tenía ni idea de
08:30
what I would discoverdescubrir,
whichcual is a very simplesencillo thing:
153
498718
2446
lo que descubriría,
y que es algo muy simple:
08:33
Everything was sacredsagrado, at first,
154
501164
2785
Todo era sagrado,
en un primer momento,
08:36
and musicmúsica was spiritualespiritual healingcuración.
155
503949
3420
y la música era curación espiritual.
08:41
How could I use my cameracámara,
156
509472
3295
¿Cómo iba a utilizar mi cámara,
08:44
my little toolherramienta, to get closercerca
157
512767
4488
mi pequeña herramienta,
para acercarme
08:49
and maybe not only capturecapturar the trancetrance
158
517255
2446
y tal vez no solo capturar el trance
08:51
but find an equivalentequivalente,
a cine-trancecine-trance, maybe,
159
519701
5894
sino encontrar un equivalente,
un cine-trance, tal vez,
08:57
something in completecompletar harmonyarmonía
160
525595
2452
algo en completa armonía
09:00
with the people?
161
528047
2768
con el pueblo?
09:03
That is now my newnuevo researchinvestigación I'm doing
162
530815
4339
Esta es ahora la nueva investigación
que estoy haciendo
09:07
on spiritualityespiritualidad, on newnuevo
spiritsespíritu around the worldmundo.
163
535154
4421
sobre la espiritualidad,
en los nuevos espíritus del mundo.
09:11
Maybe a fewpocos more extractsextractos now.
164
539575
3801
Tal vez un par de extractos más ahora.
09:20
From the TanaTana TorajaToraja
funeralfuneral ritualritual in IndonesiaIndonesia
165
547913
4776
Desde el ritual funerario
de Tana Toraja en Indonesia
09:29
to an EasterPascua de Resurrección ceremonyceremonia
in the northnorte of EthiopiaEtiopía.
166
557127
3518
hasta una ceremonia de Pascua
en el norte de Etiopía.
09:35
From jathilanjathilan, a popularpopular trancetrance ritualritual
167
563629
2569
Desde un ritual de trance popular jathilan
09:38
on the islandisla of JavaJava,
168
566198
3101
en la isla de Java,
09:42
to UmbandaUmbanda in the northnorte of BrazilBrasil.
169
570270
5452
hasta Umbanda en el norte de Brasil.
09:50
The SufiSufi ritualsrituales of ChechnyaChechenia
170
578580
4777
Los rituales sufíes de Chechenia
09:57
to a massmasa in the holiestel más santo
churchIglesia of ArmeniaArmenia.
171
585386
5283
hasta una misa en la iglesia
más santa de Armenia.
10:07
Some SufiSufi songscanciones in HararHarar,
172
594846
1845
Algunas canciones sufíes en Harar,
10:08
the holysanto cityciudad of EthiopiaEtiopía,
173
596691
3686
la ciudad santa de Etiopía,
10:14
to an ayahuascaayahuasca ceremonyceremonia
174
602102
2179
hasta una ceremonia de ayahuasca
10:16
deepprofundo in the AmazonAmazonas of
PeruPerú with the ShipiboShipibo.
175
604281
4123
en la Amazonía profunda
del Perú con los Shipibo.
10:24
Then to my newnuevo projectproyecto,
the one I'm doing now
176
611996
2166
A mi nuevo proyecto,
que estoy haciendo
aquí en Brasil,
llamado "Híbridos".
10:26
here in BrazilBrasil, namedllamado "HíbridosBridos."
177
614162
1636
10:27
I'm doing it with PriscillaPriscilla TelmonTelmon.
178
615798
1786
Lo estoy haciendo con Priscilla Telmon.
10:29
It's researchinvestigación on the newnuevo
spiritualitiesespiritualidades all around the countrypaís.
179
617584
4963
Es la investigación sobre las nuevas
espiritualidades de todo el país.
10:34
This is my questbúsqueda, my ownpropio little questbúsqueda
of what I call experimentalexperimental ethnographyetnografía,
180
622547
5958
Esta es mi propia pequeña búsqueda
de lo que llamo etnografía experimental,
10:40
tryingmolesto to hybridhíbrido all
those differentdiferente genresgéneros,
181
628505
8268
tratando de unir
todos esos diferentes géneros,
10:48
tryingmolesto to regainrecuperar a certaincierto complexitycomplejidad.
182
636773
3287
tratando de recuperar
una cierta complejidad.
10:53
Why do we recordgrabar?
183
641485
2515
¿Por qué filmamos?
10:56
I was still there.
184
644000
2681
Yo todavía estaba allí.
10:58
I really believe cinemacine teachesenseña us to see.
185
646681
3813
Realmente creo que el cine
nos enseña a ver.
11:02
The way we showespectáculo the worldmundo
186
650494
1406
La forma de mostrar el mundo
11:04
is going to changecambio the
way we see this worldmundo,
187
651900
4250
va a cambiar la forma
que vemos este mundo
11:08
and we livevivir in a momentmomento where the massmasa mediamedios de comunicación
188
656150
2140
y vivimos en un momento en el que
los medios masivos
11:10
are doing a terribleterrible, terribleterrible jobtrabajo
189
658290
2609
están haciendo un trabajo terrible
11:13
at representingrepresentando the worldmundo:
190
660899
2227
al representar el mundo:
11:15
violenceviolencia, extremistsextremistas,
191
663126
4034
violencia, extremistas,
11:19
only spectacularespectacular eventseventos,
192
667160
2154
solo eventos espectaculares,
11:21
only simplificationssimplificaciones of everydaycada día life.
193
669314
2227
solo simplificaciones
de la vida cotidiana.
11:23
I think we are recordinggrabación
194
671541
2125
Creo que estamos grabando
11:25
to regainrecuperar a certaincierto complexitycomplejidad.
195
673666
3586
para recuperar
una cierta complejidad.
11:29
To reinventreinventar life todayhoy,
196
677252
5171
Para reinventar la vida de hoy,
11:34
we have to make newnuevo formsformularios of imagesimágenes.
197
682423
3790
tenemos que hacer
nuevas formas de imágenes.
11:38
And it's very simplesencillo.
198
686213
2164
Y es muy simple.
11:40
MuitoMuito obrigadoobrigado.
199
688377
2683
Muito obrigado.
11:43
(ApplauseAplausos)
200
691060
4098
(Aplausos)
11:54
BrunoBruno GiussaniGiussani: VincentVincent, VincentVincent, VincentVincent.
201
702204
3059
Bruno Giussani: Vicente, Vicente, Vicente.
11:57
MerciMerci. We have to preparepreparar for
the followingsiguiendo performanceactuación,
202
705263
3038
Merci. Tenemos que prepararnos
para la siguiente actuación,
12:00
and I have a questionpregunta for you,
and the questionpregunta is this:
203
708301
2587
y quiero preguntarte algo
y es lo siguiente:
12:03
You showespectáculo up in placeslugares like the
onesunos you just have shownmostrado us,
204
710888
4026
Te apareces en lugares
como los que nos ha mostrado,
12:07
and you are carryingque lleva a cameracámara
205
714914
1904
y llevas una cámara
12:09
and I assumeasumir that you are welcomeBienvenido
206
716818
2495
y supongo que eres bienvenido
12:11
but you are not always absolutelyabsolutamente welcomeBienvenido.
207
719313
2687
pero seguro que no siempre
eres totalmente bienvenido.
12:14
You walkcaminar into sacredsagrado ritualsrituales,
208
722000
2634
Entras en rituales sagrados,
12:16
privateprivado momentsmomentos in a villagepueblo, a townpueblo,
209
724634
3837
en momentos privados
en un pueblo, una ciudad,
12:20
a groupgrupo of people.
210
728471
2209
en un grupo de personas.
12:22
How do you breakdescanso the barrierbarrera
211
730680
1896
¿Cómo rompes la barrera
12:24
when you showespectáculo up with a lenslente?
212
732576
2283
cuando te presentas con una cámara?
12:30
VMVM: I think you breakdescanso it with your bodycuerpo,
213
738000
2605
VM: Creo que la rompes con tu cuerpo,
12:32
more than with your knowledgeconocimiento.
214
740605
2638
más que con el conocimiento.
12:35
That's what it taughtenseñó me to travelviajar,
215
743243
2367
Eso es lo que me enseñó viajar,
12:37
to trustconfianza the memorymemoria of the bodycuerpo
216
745610
2823
a confiar en la memoria del cuerpo
12:40
more than the memorymemoria of the braincerebro.
217
748433
2650
más que en la memoria del cerebro.
12:43
The respectel respeto is steppingcaminando forwardadelante,
218
751083
2312
El respeto es un paso adelante,
12:45
not steppingcaminando backwardhacia atrás, and I really think that
219
753395
2845
no ir hacia atrás,
y realmente creo que
12:48
by engagingatractivo your bodycuerpo in the
momentmomento, in the ceremonyceremonia,
220
756240
2950
mediante la participación del cuerpo
en el momento, en la ceremonia,
12:51
in the placeslugares, people welcomeBienvenido you
221
759190
2363
en los lugares, las personas
te dan la bienvenida
12:53
and understandentender your energyenergía.
222
761553
1684
y entienden tu energía.
12:55
BGBG: You told me that mostmás of the videosvideos
223
763237
1663
BG: Me dijiste que
la mayoría de los vídeos
12:57
you have madehecho are
actuallyactualmente one singlesoltero shotDisparo.
224
764900
2669
que haces son en realidad
de una sola toma.
12:59
You don't do much editingedición.
225
767569
1608
Que no haces mucha edición.
13:01
I mean, you editededitado the onesunos for us
226
769177
1744
Es decir, las editaste
para nosotros
13:03
at the beginningcomenzando of the sessionssesiones
because of the lengthlongitud, etcetc.
227
770921
2565
al inicio de las sesiones
por su longitud, etc.
13:05
OtherwiseDe otra manera, you just go in and capturecapturar
228
773486
1827
De otra manera, solo tienes
que entrar y filmar
13:07
whateverlo que sea happenssucede in frontfrente of your eyesojos
229
775313
1806
lo que pase ante tus ojos
13:09
withoutsin much planningplanificación, and so is that the casecaso?
230
777119
2734
sin mucha planificación,
¿es así?
13:12
It's correctcorrecto?
231
779853
1733
¿Es correcto?
13:13
VMVM: My ideaidea is that I think that
232
781586
2008
VM: Mi idea es que
13:15
as long as we don't cutcortar, in a way,
233
783594
4020
mientras no cortemos,
de una manera,
13:19
as long as we let the viewerespectador watch,
234
787614
3105
siempre y cuando
dejamos que el espectador lo vea,
13:22
more and more viewersespectadores
are going to feel closercerca,
235
790719
2969
más y más espectadores
se van a sentir más cerca,
13:25
are going to get closercerca to the momentmomento,
236
793688
2813
van a estar más cerca del momento,
13:28
to that momentmomento and to that placelugar.
237
796501
3836
para ese momento y ese lugar.
13:32
I really think of that as a matterimportar
of respectingrespecto a the viewerespectador,
238
800337
3532
Realmente creo que es una forma
de respetar al espectador,
13:36
to not cutcortar all the time from one placelugar to anotherotro,
239
803869
3712
no cortar todo el tiempo
de un lugar a otro,
13:39
to just let the time go.
240
807581
2064
y dejar que el tiempo pase.
13:41
BGBG: Tell me in a fewpocos wordspalabras
about your newnuevo projectproyecto,
241
809645
2104
BG: Dime en pocas palabras
algo de tu nuevo proyecto,
13:43
"HíbridosBridos," here in BrazilBrasil.
242
811749
1535
"Híbridos", aquí en Brasil.
13:45
Just before comingviniendo to
TEDGlobalTEDGlobal, you have actuallyactualmente
243
813284
1778
Justo antes de venir a TEDGlobal,
tú en realidad
13:47
been travelingde viaje around
the countrypaís for that.
244
815062
2271
estuviste viajando
por todo el país para eso.
13:49
Tell us a couplePareja of things.
245
817333
1823
Cuéntanos un par de cosas.
13:51
VMVM: "HíbridosBridos" is —
I really believe BrazilBrasil,
246
819156
2329
VM: "Híbridos" es...
realmente creo que Brasil,
13:53
farlejos from the clichesclichés, is the greatestmejor
religiousreligioso countrypaís in the worldmundo,
247
821485
4173
lejos de los clichés, es el país
religioso más grande del mundo,
13:57
the greatestmejor countrypaís
in termscondiciones of spiritualityespiritualidad
248
825658
2846
el país más grande
en términos de espiritualidad
14:00
and in experimentationsexperimentaciones in spiritualitiesespiritualidades.
249
828504
3037
y en experimentos espirituales.
14:03
And it's a biggrande projectproyecto I'm
doing over this yearaño,
250
831541
2974
Y es un gran proyecto que
estoy haciendo este año,
14:06
whichcual is researchinginvestigando in very
differentdiferente regionsregiones of BrazilBrasil,
251
834515
4800
en que estoy investigando
en diferentes regiones de Brasil,
14:11
in very differentdiferente formsformularios of cultscultos,
252
839315
2105
en muy diferentes formas de cultos,
14:13
and tryingmolesto to understandentender
how people livevivir togetherjuntos
253
841420
1888
y tratando de entender
cómo la gente vive junto
14:15
with spiritualityespiritualidad nowadayshoy en día.
254
843308
1445
con la espiritualidad hoy en día.
14:16
BGBG: The man who is going to
appearAparecer onstageen el escenario momentarilymomentáneamente,
255
844753
3736
BG: El hombre que va a aparecer
en el escenario en un momento,
14:20
and Vincent'sVincent going to introduceintroducir him,
256
848489
1710
y Vincent lo va a presentar,
14:22
is one of the subjectsasignaturas of
one of his pastpasado videosvideos.
257
850199
3652
es uno de los temas
de uno de sus vídeos anteriores.
14:26
When did you do a videovídeo with him?
258
853851
1867
¿Cuándo hiciste un video con él?
14:27
VMVM: I guessadivinar fourlas cuatro yearsaños agohace,
259
855718
2554
VM: Creo que hace cuatro años,
14:30
fourlas cuatro yearsaños in my first travelviajar.
260
858272
2486
cuatro años en mi primer viaje.
14:32
BGBG: So it was one of
your first onesunos in BrazilBrasil.
261
860758
2844
BG: Así que fue uno
de los primeros en Brasil.
14:35
VMVM: It was amongstentre the
first onesunos in BrazilBrasil, yeah.
262
863602
2231
VM: Fue de los primeros en Brasil, sí.
14:38
I shotDisparo the filmpelícula in RecifeRecife,
263
865833
1457
Realicé la película en Recife,
14:39
in the placelugar where he is from.
264
867290
1969
en el lugar de dónde es.
14:41
BGBG: So let's introduceintroducir him.
Who are we waitingesperando for?
265
869259
3010
BG: Así que vamos a presentarle.
¿A quién estamos esperando?
14:44
VMVM: I'll just make it very shortcorto.
266
872269
1471
VM: Lo haré muy corto.
14:45
It's a very great honorhonor for
me to welcomeBienvenido onstageen el escenario
267
873740
2603
Es un gran honor
dar la bienvenida en el escenario
a uno de los más grandes músicos
brasileños de todos los tiempos.
14:48
one of the greatestmejor Brazilianbrasileño
musiciansmúsicos of all time.
268
876343
2961
14:51
Please welcomeBienvenido NanYayaá VasconcelosVasconcelos.
269
879304
2339
Démosle la bienvenida
a Naná Vasconcelos.
14:53
BGBG: NanYayaá VasconcelosVasconcelos!
270
881643
1912
BG: ¡Naná Vasconcelos!
14:55
(ApplauseAplausos)
271
883555
4406
(Aplausos)
15:02
(MusicMúsica)
272
890563
6746
(Música)
19:19
NanYayaá VasconcelosVasconcelos: Let's go to the jungleselva.
273
1147657
4158
Naná Vasconcelos:
Vayamos a la selva.
23:59
(ApplauseAplausos)
274
1427636
4000
(Aplausos)
Translated by Lidia Cámara de la Fuente
Reviewed by Ciro Gomez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Naná Vasconcelos - Music icon
A jazz icon since the late 1960s, Naná Vasconcelos contributed Latin percussion to some of the world’s most cerebral, soulful music.

Why you should listen
Growing up absorbing a range of music, from classical Brazilian Villa-Lobos to Jimi Hendrix,  Naná Vasconcelos became an innovative percussionist who could pick up a beat on almost any instrument. He came to specialize in the berimbau, the single-stringed Brazillian percussion instrument, and in the polyrhythms typical of his home in northern Brazil.
 
Starting his career with a young Milton Nascimiento, he became a frequent collaborator with what came to be called (deeply over-simply, of course) jazz intellectuals -- bandleaders like Don Cherry and Pat Metheny and crossover artists like saxophonist and composer Jan Garbarek who play with silence, improv and a broad palette of sound. He released a slew of his own records as a bandleader, and throughout his life he sought fresh sounds with new collaborators. For a taste, try his 2009 collaboration with Joyce and Mauricio Maestro, Visions of Dawn: The Paris 1976 Project.
More profile about the speaker
Naná Vasconcelos | Speaker | TED.com
Vincent Moon - Filmmaker
Global wanderer Vincent Moon explores and documents vanishing traditions with his evocative ethnomusical films.

Why you should listen
Vincent Moon rose to acclaim through the Take Away Show, a blog showcasing his videos of indie rock musicians ranging from The National to REM, shot in intimate (and often unusual) locations with camera phones and other everyday technologies.
 
In 2008, Moon embarked on a worldwide journey with only the possessions and video tools he could carry on his back, eschewing profit and a traditional career for a nomadic lifestyle. He has wandered from Central Europe through Africa and into Northern Brazil, documenting and filming traditional music and sacred traditions for his Creative Commons web publishing initiative, Collection Petites Planètes. The New York Times wrote that "Moon proved it’s possible to reinvent an old, tired format (the music video) using the very thing (the Internet) that supposedly killed it.”
More profile about the speaker
Vincent Moon | Speaker | TED.com