ABOUT THE SPEAKER
Rebecca MacKinnon - Internet freedom activist
Rebecca MacKinnon looks at issues of free expression, governance and democracy (or lack of) in the digital networks, platforms and services on which we are all more and more dependent.

Why you should listen

Rebecca MacKinnon is the director of the Ranking Digital Rights project at New America, which recently released its inaugural Corporate Accountability Index, ranking 16 Internet and telecommunications companies on their commitments, policies and practices affecting users’ freedom of expression and privacy. (An expanded Index will be released in 2017.) She is the author of Consent of the Networked, a book investigating the future of liberty in the Internet age, and has been engaging in the debate about how to fight global terrorism while keeping a free and open Internet. A former head of CNN's Beijing and Tokyo bureaus, MacKinnon is an expert on Chinese Internet censorship and is one of the founders (with Ethan Zuckerman) of the Global Voices Online blog network.

More profile about the speaker
Rebecca MacKinnon | Speaker | TED.com
TEDSummit

Rebecca MacKinnon: We can fight terror without sacrificing our rights

Rebecca MacKinnon: Ta có thể chống khủng bố mà không cần hi sinh quyền lợi của mình

Filmed:
1,142,385 views

Liệu ta có thể chống khủng bố mà không phá hủy nền dân chủ? Nhà hoạt động về tự do Internet, Rebecca MacKinnon, nghĩ rằng chúng ta sẽ thua trước trận đấu với chủ nghĩa cực đoan và chính sách mị dân nếu ta kiểm duyệt Internet và báo chí. Trong bài nói bình phẩm này, bà kêu gọi một sự đảm bảo trong việc mã hóa tốt và kêu gọi các chính quyền nên bảo vệ, hơn là "bịt miệng", những nhà báo và nhà hoạt động đang chống lại những người theo chủ nghĩa cực đoan.
- Internet freedom activist
Rebecca MacKinnon looks at issues of free expression, governance and democracy (or lack of) in the digital networks, platforms and services on which we are all more and more dependent. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There's a biglớn questioncâu hỏi
at the centerTrung tâm of life
0
888
2134
Có một câu hỏi lớn
giữa cuộc sống ta
00:15
in our democraciesnền dân chủ todayhôm nay:
1
3046
1914
trong nền dân chủ hiện nay:
00:16
How do we fightchiến đấu terrorkhủng bố
withoutkhông có destroyingphá hủy democraciesnền dân chủ,
2
4984
3345
Làm sao để chống khủng bố
mà không phá hủy nền dân chủ,
00:20
withoutkhông có tramplingtrampling humanNhân loại rightsquyền?
3
8353
2523
không gây hại đến nhân quyền?
00:23
I've spentđã bỏ ra much of my careernghề nghiệp
workingđang làm việc with journalistsnhà báo,
4
11594
4595
Tôi đã dành hầu hết sự nghiệp của mình
để làm việc với nhà báo,
00:28
with bloggersblogger,
5
16213
1158
với blogger,
00:29
with activistsnhà hoạt động,
6
17395
1314
với các nhà hoạt động,
00:30
with humanNhân loại rightsquyền researchersCác nhà nghiên cứu
all around the worldthế giới,
7
18733
2615
cùng các nhà nghiên cứu nhân quyền
trên toàn thế giới
00:33
and I've come to the conclusionphần kết luận
8
21372
2110
và đi đến một kết luận
00:35
that if our democraticdân chủ societiesxã hội
do not doublegấp đôi down
9
23506
4645
rằng nếu xã hội dân chủ của chúng ta
không đảm bảo được việc
00:40
on protectingbảo vệ and defendingbảo vệ humanNhân loại rightsquyền,
10
28175
2983
bảo vệ nhân quyền,
00:43
freedomsự tự do of the pressnhấn
11
31182
1400
tự do báo chí
00:44
and a freemiễn phí and openmở internetInternet,
12
32606
2416
và một Internet tự do và rộng mở,
00:47
radicalcăn bản extremistcực đoan ideologiestư tưởng
are much more likelycó khả năng to persistvẫn tồn tại.
13
35932
5861
thì những hệ tư tưởng cực đoan
rất dễ còn tiếp tục.
00:54
(ApplauseVỗ tay)
14
42537
2445
(Tiếng vỗ tay)
00:57
OK, all donelàm xong. Thank you very much.
15
45006
1684
Tôi đã nói xong. Cảm ơn mọi người.
00:58
No, just jokingnói đùa.
16
46714
1159
Không, đùa thôi.
00:59
(LaughterTiếng cười)
17
47897
1409
(Tiếng cười)
01:01
I actuallythực ra want to drillmáy khoan down
on this a little bitbit.
18
49716
2893
Thật ra, tôi muốn
nói rõ hơn về điều này
01:04
So, one of the countriesquốc gia that has been
on the frontlinesFrontlines of this issuevấn đề
19
52965
5747
Một trong những quốc gia
dẫn dầu trong vấn đề này
01:10
is TunisiaTunisia,
20
58736
1230
là Tunisia,
01:12
which was the only countryQuốc gia
to come out of the ArabẢ Rập SpringMùa xuân
21
60325
3516
quốc gia duy nhất đạt kết quả từ
Cuộc Nổi Dậy Nhân Dân Ả Rập
01:15
with a successfulthành công democraticdân chủ revolutionCuộc cách mạng.
22
63865
2598
với một cuộc cách mạng dân chủ thành công.
01:18
FiveNăm yearsnăm latermột lát sau,
23
66967
1265
Năm năm sau,
01:20
they're strugglingđấu tranh
with seriousnghiêm trọng terrorkhủng bố attackstấn công
24
68256
2836
Họ đang chịu những cuộc tấn công
nghiêm trọng của khủng bố,
01:23
and rampanthung hăng ISISISIS recruitmenttuyển dụng.
25
71116
2713
và những cuộc tuyển mộ tràn lan của ISIS.
01:25
And manynhiều TunisiansTunisia
are callingkêu gọi on theirhọ governmentchính quyền
26
73853
2784
Nhiều người Tunisia
đang kêu gọi chính quyền
01:28
to do whateverbất cứ điều gì it takes to keep them safean toàn.
27
76661
3060
làm bất kể điều gì để đảm bảo an toàn cho họ.
01:32
TunisianTunisia cartoonistvẽ tranh biếm hoạ NadiaNadia KhiariKhiari
28
80686
3028
Họa sĩ tranh biếm họa
người Tunisia, Nadia Khiari
01:35
has summedtổng kết up the situationtình hình
with this charactertính cách who saysnói,
29
83738
4275
đã tóm lại việc này
bằng lời thoại của nhân vật sau:
01:40
"I don't give a damnchỉ trích about humanNhân loại rightsquyền.
30
88037
2579
"Tôi không quan tâm đến nhân quyền,
01:42
I don't give a damnchỉ trích about the revolutionCuộc cách mạng.
31
90640
2851
Tôi không quan tâm đến cách mạng.
01:45
I don't give a damnchỉ trích
about democracydân chủ and libertytự do.
32
93515
3456
Tôi không quan tâm đến
nền dân chủ và tự do.
01:49
I just want to be safean toàn."
33
97587
1590
Tôi chỉ muốn được an toàn thôi."
01:53
"SatisfiedHài lòng?" askedyêu cầu his jailercó tin.
34
101672
2342
"Vừa lòng chưa?" người cai ngục hỏi.
01:56
"You're safean toàn now."
35
104896
1309
"Anh an toàn rồi đấy."
01:58
If the TunisianTunisia people can figurenhân vật out
36
106941
2755
Nếu người Tunisia có thể tìm ra cách
02:01
how to dealthỏa thuận with theirhọ terrorismkhủng bố problemvấn đề
37
109720
2063
để đối phó với vấn đề khủng bố của họ
02:03
withoutkhông có endingkết thúc up in this placeđịa điểm,
38
111807
2422
mà không kết thúc ở nơi này,
02:06
they will be a modelmô hình
not only for theirhọ regionkhu vực,
39
114771
2683
họ sẽ trở thành một hình mẫu
không chỉ cho vùng của họ,
02:09
but for all of us.
40
117478
1368
mà cho tất cả chúng ta.
02:12
The realitythực tế is that civildân sự societyxã hội,
journalistsnhà báo and activistsnhà hoạt động
41
120402
4036
Thực tế thì xã hội công dân của ta,
các nhà báo và nhà hoạt động
02:16
are comingđang đến underDưới attacktấn công
from extremistcực đoan groupscác nhóm on the one handtay,
42
124462
4829
từ một phía thì đang bị tấn công bởi
những nhóm chủ nghĩa cực đoan
02:21
and, in manynhiều countriesquốc gia,
43
129315
1730
và, ở nhiều quốc gia,
02:23
alsocũng thế from theirhọ ownsở hữu governmentscác chính phủ.
44
131069
2435
thì còn bởi chính nhà nước của họ.
02:25
We're seeingthấy bloggersblogger
and journalistsnhà báo beingđang jailedbị bắt giam,
45
133528
3392
Chúng ta đang chứng kiến
những bloggers và nhà báo bị bỏ tù,
02:28
chargedtính phí and intimidatedđe dọa
46
136944
1438
bị kết tội và đe dọa
02:30
by theirhọ ownsở hữu governmentscác chính phủ,
47
138406
1518
bởi chính nhà nước của họ,
02:31
manynhiều of which are alliesđồng minh
with the WestWest in the warchiến tranh on terrorkhủng bố.
48
139948
3395
đa số đó là các nước đồng minh với
phương Tây trong cuộc chiến với khủng bố
02:35
Just threesố ba examplesví dụ.
49
143785
1637
Chỉ ba ví dụ.
02:37
A friendngười bạn and formertrước đây colleagueđồng nghiệp of minetôi,
50
145446
1856
Một người bạn, đồng nghiệp cũ của tôi
02:39
HishamHisham AlmiraatAlmiraat,
51
147326
1232
Hisham Almiraat,
02:40
has been chargedtính phí
with threateningđe dọa statetiểu bang securityBảo vệ,
52
148582
3044
đã bị kết tội đe dọa an ninh đất nước,
02:43
alongdọc theo with sixsáu other activistsnhà hoạt động in MoroccoMa Rốc.
53
151650
2949
cùng với sáu nhà hoạt động khác ở Morocco.
02:47
The SaudiẢ Rập Saudi bloggerblogger RaifRaif BadawiBadawi
has been jailedbị bắt giam and floggedđánh đập
54
155144
4473
Blogger người Saudi, Raif Badawi
bị bỏ tù và đánh đập
02:51
for insultingxúc phạm IslamHồi giáo and criticizingchỉ trích
the SaudiẢ Rập Saudi regimechế độ on his blogBlog.
55
159641
5772
vì xúc phạm đạo Hồi và phê phán
hệ thống cai trị của Saudi trên blog.
02:57
More recentlygần đây, the TurkishThổ Nhĩ Kỳ representativeTiêu biểu
for ReportersPhóng viên WithoutNếu không có BordersBiên giới,
56
165437
5490
Gần đây hơn, đại diện người Thổ Nhĩ Kỳ
của Phóng Viên Không Biên Giới,
03:02
ErolErol Önderoglunderoglu,
57
170951
1847
Erol Önderoglu,
03:04
has been detainedgiam giữ and chargedtính phí
with spreadingtruyền bá terroristkhủng bố propagandatuyên truyền,
58
172822
4744
đã bị giam giữ và kết tội
tuyên truyền khủng bố,
03:09
because he and some other activistsnhà hoạt động
have been supportinghỗ trợ KurdishNgười Kurd mediaphương tiện truyền thông.
59
177590
4462
vì anh và một số nhà hoạt động khác
đã ủng hộ truyền thông của người Kurd.
03:15
Anti-terrorChống khủng bố measurescác biện pháp
quicklyMau turnxoay into statetiểu bang repressionđàn áp
60
183025
3687
Những biện pháp chống khủng bố
nhanh chóng trở thành sự đàn áp quốc gia
03:18
withoutkhông có strongmạnh protectionsự bảo vệ
for minoritydân tộc thiểu số communitiescộng đồng
61
186736
3076
mà không có sự bảo vệ chắc chắn
cho những cộng đồng thiểu số
03:22
and for peacefulbình yên debatetranh luận;
62
190297
2041
và cho những tranh luận vì hòa bình;
03:24
this needsnhu cầu to be supportedđược hỗ trợ
by a robustmạnh mẽ, independentđộc lập localđịa phương mediaphương tiện truyền thông.
63
192729
4996
điều này cần được ủng hộ bởi một
truyền thông địa phương ngay thẳng, độc lập.
03:29
But while that's not really happeningxảy ra,
64
197749
2304
Nhưng khi việc đó không thật sự diễn ra,
03:32
WashingtonWashington is teamingTeaming up
with SiliconSilicon ValleyThung lũng and with HollywoodHollywood
65
200077
3991
thì Washington đang kết hợp
với Silicon Valley và Hollywood
03:36
to pourđổ millionshàng triệu -- hundredshàng trăm
of millionshàng triệu of dollarsUSD --
66
204701
4376
để đổ hàng triệu -- hàng trăm triệu đô
03:41
into what's calledgọi là "counter-messagingtruy cập tin nhắn,"
67
209101
2587
vào cái gọi là "counter-messaging"
03:43
a fancyưa thích wordtừ for propagandatuyên truyền.
68
211712
1979
một từ cách điệu cho
tuyên truyền tài liệu xấu.
03:46
To counterquầy tính tiền the terroristkhủng bố propagandatuyên truyền
spreadingtruyền bá all over the internetInternet,
69
214154
5879
Để chống lại việc tuyên truyền
khủng bố tràn lan trên toàn Internet,
03:52
in EuropeEurope, InternetInternet ReferralGiới thiệu
UnitsĐơn vị are beingđang setbộ up,
70
220614
3746
ở châu Âu, những Đơn vị
Tham chiếu Internet đang được mở ra
03:56
so that people can reportbài báo cáo
on extremistcực đoan contentNội dung that they find
71
224384
3977
để mọi người có thể báo cáo những
nội dung cực đoan mà họ tìm thấy
04:00
and get it censoredkiểm duyệt.
72
228385
1407
và kiểm duyệt nó.
04:02
The problemvấn đề is,
73
230191
1360
Vấn đề là,
04:03
that all of this propagandatuyên truyền,
monitoringgiám sát and censorshipkiểm duyệt
74
231575
4605
mọi việc tuyên truyền,
giám sát và kiểm duyệt
04:08
completelyhoàn toàn failsthất bại to make up for the factthực tế
75
236204
4583
hoàn toàn thất bại trong việc nói lên rằng
04:13
that the people who are
the mostphần lớn credibleđáng tin cậy voicestiếng nói,
76
241236
5074
những người có tiếng nói đáng tin nhất,
04:18
who can presenthiện tại credibleđáng tin cậy ideasý tưởng
and alternativethay thế solutionscác giải pháp
77
246334
4085
những người có thể đại diện các
ý tưởng đáng tin và giải pháp
04:22
to realthực economicthuộc kinh tế, socialxã hội and politicalchính trị
problemscác vấn đề in theirhọ communitycộng đồng
78
250443
4101
cho những vấn đề kinh tế, xã hội
và chính trị trong cộng đồng của họ
04:26
that are causinggây ra people to turnxoay
to extremismchủ nghĩa cực đoan in the first placeđịa điểm,
79
254568
4283
nơi khiến người ta theo chủ nghĩa
cực đoan ngay từ đầu,
04:30
are beingđang silencedim lặng
by theirhọ ownsở hữu governmentscác chính phủ.
80
258875
2816
đang bị bịt miệng bởi chính quyền của họ.
04:34
This is all addingthêm up to a decreasegiảm bớt
in freedomsự tự do acrossbăng qua the worldthế giới.
81
262214
4562
Tất cả những điều này cộng lại
càng làm giảm đi tự do trên toàn thế giới.
04:39
FreedomTự do HouseNgôi nhà,
82
267801
1176
Freedom House (Nhà Tự Do),
04:41
the humanNhân loại rightsquyền organizationcơ quan,
83
269001
2030
một tổ chức về nhân quyền,
04:43
reportsbáo cáo that 2015 marksđiểm
the 10ththứ straightthẳng yearnăm in a rowhàng
84
271055
4336
báo cáo rằng năm 2015
là năm thứ 10 liên tiếp đánh dấu
04:47
of declinetừ chối in freedomsự tự do worldwidetrên toàn thế giới.
85
275415
3056
sự suy tàn của tự do trên toàn cầu.
04:50
And this is not just
because of the actionshành động
86
278495
2396
Và không chỉ là vì hành động
04:52
of authoritarianđộc đoán governmentscác chính phủ.
87
280915
2031
của những chính quyền độc tài.
04:54
It's alsocũng thế because democraticdân chủ governmentscác chính phủ
88
282970
2497
Mà còn do những chính quyền dân chủ
04:57
are increasinglyngày càng crackingnứt
down on dissentersWarr,
89
285491
4303
đang tăng cường xử lý những
người bất đồng quan điểm,
05:01
whistle-blowerswhistle-blowers
90
289818
1168
những người tố giác
05:03
and investigativeđiều tra journalistsnhà báo.
91
291010
1913
và những nhà báo điều tra.
05:04
UNLIÊN HIỆP QUỐC SecretaryThư ký GeneralTổng quát
BanBan Ki-MoonKi-Moon has warnedcảnh báo
92
292947
2434
Tổng thư ký Liên hợp quốc
Ban Ki-Moon báo rằng
05:07
that "preventingngăn ngừa extremismchủ nghĩa cực đoan and promotingquảng bá
humanNhân loại rightsquyền go hand-in-handtay trong tay."
93
295405
4437
"phòng chống chủ nghĩa cực đoan và
đẩy mạnh nhân quyền đi chung với nhau."
05:11
It's not to say that governmentscác chính phủ
shouldn'tkhông nên keep us safean toàn --
94
299866
2804
Không phải nói rằng chính quyền
không nên đảm bảo an toàn cho ta
05:14
of coursekhóa học they should --
95
302694
1151
tất nhiên là họ nên
05:15
but we need publiccông cộng oversightGiám sát, transparencyminh bạch
96
303869
2595
nhưng ta cần sự giám sát,
thông suốt công khai
05:18
and accountabilitytrách nhiệm giải trình to the rulequi định of lawpháp luật.
97
306488
2241
và trách nhiệm đối với luật pháp.
05:20
MeanwhileTrong khi đó,
98
308753
1152
Trong khi đó,
05:21
extremistscực đoan are literallynghĩa đen killinggiết chết off
civildân sự societyxã hội in some countriesquốc gia.
99
309929
3873
những người theo chủ nghĩa cực đoan đang
loại trừ xã hội công dân ở một số nước
05:26
SinceKể từ khi 2013 in BangladeshBangladesh,
100
314198
2534
Từ năm 2013, ở Bangladesh,
05:28
over a dozen secularthế tục bloggersblogger
and communitycộng đồng activistsnhà hoạt động
101
316756
4516
hơn một tá những blogger
và những nhà hoạt động cộng đồng
05:33
have been literallynghĩa đen
slaughteredtàn sát by extremistscực đoan
102
321296
2933
bị tàn sát, theo đúng nghĩa đen,
bởi những người cực đoan
05:36
while the governmentchính quyền has donelàm xong very little.
103
324253
2344
nhưng chính quyền lại không làm gì nhiều.
05:39
From the citythành phố of RaqqaRaqqa in SyriaSyria,
104
327008
2947
Ở thành phố Raqqa, Syria
05:41
people like RuqiaRuqia HassanHassan and NajiNaji JerfJerf
have been assassinatedám sát
105
329979
4576
những người như Ruqia Hassan
và Naji Jerf bị ám sát
05:46
for theirhọ reportingBáo cáo
out of ISIS-controlledISIS kiểm soát territorylãnh thổ.
106
334579
3015
vì báo cáo ra ngoài lãnh thổ của ISIS.
05:50
The citizencông dân mediaphương tiện truyền thông groupnhóm calledgọi là
RaqqaRaqqa is BeingĐang SlaughteredTàn sát SilentlyÂm thầm
107
338315
5584
Cộng đồng mạng gọi là
"Raqqa đang âm thầm bị tàn sát"
05:55
reliesphụ thuộc on strongmạnh encryptionmã hóa
to sendgửi out theirhọ reportsbáo cáo
108
343923
4219
dựa nào sự mã hóa chắc chắn
để lan truyền báo cáo của họ
06:00
and shieldcái khiên themselvesbản thân họ
from interceptionđánh chặn and surveillancegiám sát.
109
348166
3412
và bảo vệ họ khỏi bị đánh chặn và giám sát
06:04
YetNào được nêu ra authoritiescơ quan chức năng in countriesquốc gia
like the UnitedVương StatesTiểu bang,
110
352057
2750
Giới lãnh đạo ở những nước như Mỹ,
06:06
the UnitedVương KingdomQuốc Anh
and manynhiều other democraciesnền dân chủ
111
354831
2543
Anh, và nhiều nước dân chủ khác
06:09
are seekingtìm kiếm to use the lawpháp luật
112
357398
1853
đang nhằm vào việc sử dụng luật
06:11
to eitherhoặc weakenlàm suy yếu or outrightngay banlệnh cấm
strongmạnh encryptionmã hóa,
113
359275
4457
để làm yếu đi, hoặc cấm hoàn toàn
việc mã hóa
06:15
because the badxấu guys are usingsử dụng it, too.
114
363756
2180
bởi vì những kẻ xấu cũng đang dùng nó.
06:18
We have got to fightchiến đấu for the right
of citizenscông dân to use strongmạnh encryptionmã hóa.
115
366465
4260
Chúng ta cần phải đấu tranh cho quyền
được dùng mã hóa của người dân.
06:22
OtherwiseNếu không, dissentbất đồng quan điểm
and investigativeđiều tra journalismbáo chí
116
370749
3630
Hoặc không, ngành báo điều tra
và sự bất đồng quan điểm
06:26
are going to becometrở nên even more difficultkhó khăn
117
374403
2399
sẽ trở nên khó khăn hơn
06:28
in even more placesnơi.
118
376826
1464
ở nhiều nơi hơn.
06:30
And the badxấu guys -- the criminalstội phạm
and terroristskẻ khủng bố --
119
378654
2471
Và những kẻ xấu - tội phạm
và người cực đoan
06:33
are still going to find
wayscách to communicategiao tiếp.
120
381149
2260
sẽ vẫn tìm được cách trao đổi với nhau.
06:35
KudosThanh danh to the companiescác công ty
that are standingđứng up
121
383433
2639
Thật đáng khen cho những công ty đứng lên
06:38
for theirhọ users'người dùng right to use encryptionmã hóa.
122
386096
2454
cho quyền được mật mã hóa của người dùng.
06:41
But when it comesđến to censorshipkiểm duyệt,
123
389595
2266
Nhưng đến vấn đề về kiểm duyệt,
06:43
the picturehình ảnh is much more troublinglàm phiền.
124
391885
2311
thì mọi việc trở nên rắc rối hơn.
06:46
Yes, there's a realthực problemvấn đề
125
394610
1818
Vâng, có một vấn đề thật sự
06:48
of extremistcực đoan contentNội dung
spreadingtruyền bá all over the internetInternet.
126
396452
3263
về những thông tin cực đoan
lan tràn khắp Internet.
06:51
And FacebookFacebook, YouTubeYouTube and TwitterTwitter
are amongtrong số the manynhiều companiescác công ty
127
399739
3533
Và Facebook, Youtube và Twitter
là một trong nhiều công ty
06:55
who reportbài báo cáo havingđang có takenLấy down hundredshàng trăm
of thousandshàng nghìn of piecesmiếng of contentNội dung
128
403296
4427
báo cáo rằng họ đã phải gỡ xuống
hàng trăm nghìn nội dung,
06:59
and deactivatingtắt accountstài khoản
129
407747
1580
cho ngưng hoạt động các tài khoản
07:01
that are connectedkết nối
to the extremist'scực đoan của speechphát biểu.
130
409351
2480
có liên quan đến chủ nghĩa cực đoan.
07:03
The problemvấn đề is theirhọ enforcementthực thi
mechanismscơ chế are a completehoàn thành blackđen boxcái hộp,
131
411855
4320
Vấn đề ở chỗ, cơ chế thi hành của họ
hoàn toàn rỗng tuếch
07:08
and there is collateraltài sản thế chấp damagehư hại.
132
416199
1988
và gây thiệt hại ngoài dự kiến.
07:10
Take, for examplethí dụ, IyadIyad el-BaghdadiEl-Baghdadi,
133
418211
2718
Ví dụ như Iyad el-Baghdadi
07:13
an activistnhà hoạt động who makeslàm cho funvui vẻ
of ISISISIS on TwitterTwitter.
134
421516
2636
một nhà hoạt động
đã đùa về ISIS trên Twitter.
07:16
He had his accounttài khoản deactivatedngừng hoạt động,
135
424176
1816
Tài khoản của anh ta
đã bị ngưng hoạt động
07:18
because he sharescổ phiếu a surnamehọ
with a prominentnổi bật ISISISIS leaderlãnh đạo.
136
426016
3525
Bởi vì anh có họ giống
với một thủ lĩnh ISIS.
07:22
Last DecemberTháng mười hai,
137
430220
1151
Tháng 12 trước,
07:23
a numbercon số of womenđàn bà namedđặt tên IsisIsis,
138
431395
1619
Một số phụ nữ có tên là Isis,
07:25
which alsocũng thế happensxảy ra to be
the nameTên of an EgyptianPao Ai Cập goddessnữ thần,
139
433038
3452
là tên của một nữ thần Ai Cập,
07:28
had theirhọ accountstài khoản deactivatedngừng hoạt động.
140
436514
1883
đã bị ngưng hoạt động tài khoản.
07:30
And this womanđàn bà,
141
438742
1616
Và người phụ nữ này,
07:32
who livescuộc sống in the UnitedVương StatesTiểu bang
and is a computermáy vi tính programmerlập trình viên,
142
440382
3105
sống ở Mỹ, là một lập trình viên
07:35
reportedbáo cáo on TwitterTwitter
about her deactivationvô hiệu hóa on FacebookFacebook,
143
443511
3726
báo cáo trên Twitter về việc tài khoản
Facebook của mình bị ngưng hoạt động,
07:39
managedquản lý to get enoughđủ mediaphương tiện truyền thông attentionchú ý
to have her accounttài khoản reinstatedphục hồi.
144
447261
3693
và đã thu hút đủ sự chú ý của truyền thông
để phục hồi tài khoản của mình.
07:42
But that's the thing --
she had to get mediaphương tiện truyền thông attentionchú ý.
145
450978
2688
Nhưng đó là vấn đề, cô ấy phải
thu hút chú ý của truyền thông.
07:46
And journalistsnhà báo aren'tkhông phải immunemiễn dịch.
146
454020
1509
Và các nhà báo cũng không ngoại lệ.
07:47
DavidDavid ThomsonThomson,
147
455553
1174
David Thomson,
07:48
an expertchuyên gia on terrorismkhủng bố and reporterphóng viên
for RadioĐài phát thanh FrancePháp InternationalQuốc tế,
148
456751
3398
một chuyên viên về khủng bố và
phóng viên của Radio France International
07:52
had reportsbáo cáo deletedxóa
from his FacebookFacebook accounttài khoản
149
460173
3563
đã bị xóa những báo cáo của mình
trên Facebook
07:55
and had his accounttài khoản
deactivatedngừng hoạt động for severalmột số daysngày,
150
463760
2789
và bị ngưng hoạt động tài khoản
một vài ngày
07:58
because they containedcó chứa
picturesnhững bức ảnh of ISISISIS flagslá cờ,
151
466573
3901
vì nó có bao gồm ảnh cờ của ISIS,
08:02
even thoughTuy nhiên he was just reportingBáo cáo on ISISISIS,
152
470498
2056
mặc dù anh chỉ báo cáo ISIS,
08:04
not promotingquảng bá it.
153
472578
1178
chứ không khuyến khích.
08:06
And then we have storiesnhững câu chuyện from people
like this EgyptianPao Ai Cập man,
154
474253
2989
Và rồi một số người
như người đàn ông Ai Cập này,
08:09
AhmedAhmed AbdellahyAbdellahy,
155
477266
1617
Ahmed Abdellahy,
08:10
who reportedbáo cáo recentlygần đây in an eventbiến cố
in WashingtonWashington DCDC
156
478907
5143
gần đây đã báo cáo trong
một sự kiện ở Washington DC
08:16
that some of his argumentslập luận
with extremistscực đoan --
157
484074
2174
rằng một số tranh luận
của anh với người cực đoan
08:18
he now spendschi tiêu his time on socialxã hội mediaphương tiện truyền thông
arguingtranh luận with ISISISIS followersnhững người theo,
158
486272
6313
anh hiện đang tranh luận trên mạng xã hội
với những người theo ISIS,
08:24
tryingcố gắng to get them to turnxoay away --
159
492609
2007
và cố gắng thay đổi họ.
08:27
some of his argumentslập luận
with these extremistscực đoan get deletedxóa,
160
495141
4995
Một số tranh luận của anh với họ bị xóa
08:32
which he believestin tưởng has the effecthiệu ứng
of shieldingche chắn them
161
500160
3047
cái mà anh tin rằng sẽ có thể bảo vệ họ
08:35
from alternativethay thế pointsđiểm of viewlượt xem.
162
503231
1887
khỏi những quan điểm khác biệt.
08:38
It's unclearkhông rõ whetherliệu FacebookFacebook
even knowsbiết the extentphạm vi
163
506217
4385
Không rõ là Facebook có biết về phạm vi
08:42
of the collateraltài sản thế chấp damagehư hại,
164
510626
1512
của thiệt hại ngoài dự kiến,
08:44
or the other companiescác công ty as well.
165
512162
1832
hoặc các công ty khác cũng vậy.
08:46
But we do know that journalismbáo chí,
activismhoạt động and publiccông cộng debatetranh luận
166
514558
3614
Nhưng ta biết rằng các nhà báo,
các nhà hoạt động và tranh luận công khai
08:50
are beingđang silencedim lặng in the effortcố gắng
to stampcon tem out extremistcực đoan speechphát biểu.
167
518196
4120
đang bị "bịt miệng" để dập tắt
những phát biểu mang tính cực đoan.
08:55
So with these companiescác công ty havingđang có so much
powerquyền lực over the publiccông cộng discourseđàm luận,
168
523398
4241
Những công ty này có
sức mạnh rất lớn lên công chúng,
08:59
they need to be heldđược tổ chức accountablecó trách nhiệm.
169
527663
1594
vì vậy, họ nên có trách nhiệm.
09:01
They need to carrymang out impactva chạm assessmentthẩm định, lượng định, đánh giá
170
529281
2881
Họ cần phải đưa ra đánh giá tác động
09:04
to identifynhận định and fixsửa chữa the problemscác vấn đề
that we're clearlythông suốt seeingthấy.
171
532186
4517
để tìm ra và sửa đổi những vấn đề
mà chúng ta đang thấy rõ.
09:08
They need to be more transparenttrong suốt
about theirhọ enforcementthực thi mechanismscơ chế,
172
536727
3776
Họ cần phải thông suốt hơn
trong cơ chế thi hành,
09:12
and they need to have cleartrong sáng
appealkháng cáo and grievancekhiếu nại mechanismscơ chế,
173
540527
3402
và họ cần phải có những cơ chế
về kêu gọi và phàn nàn rõ ràng,
09:15
so people can get
theirhọ contentNội dung reinstatedphục hồi.
174
543953
2344
để người khác có thể
phục hồi nội dung của mình.
09:18
Now, I've been talkingđang nói
for the last 10 minutesphút
175
546640
3193
Tới giờ, tôi đã nói được 10 phút
09:21
about how governmentscác chính phủ and companiescác công ty
are makingchế tạo it more difficultkhó khăn
176
549857
4115
về cách mà những chính quyền
và các công ty làm khó
09:25
for people like these.
177
553996
1336
cho những người như thế này.
09:27
This is a picturehình ảnh of memberscác thành viên
of the citizencông dân mediaphương tiện truyền thông networkmạng,
178
555356
3483
Đây là ảnh của những thành viên
của mạng xã hội công dân,
09:30
GlobalToàn cầu VoicesTiếng nói,
179
558863
1151
Tiếng Nói Toàn Cầu,
09:32
that I helpedđã giúp to cofoundcofound over 10 yearsnăm agotrước
180
560038
2093
mà tôi đồng sáng lập nên hơn 10 năm trước
09:34
with my friendngười bạn, EthanEthan ZuckermanZuckerman.
181
562155
1996
với bạn tôi, Ethan Zuckerman.
09:36
InterestinglyĐiều thú vị, about 5 yearsnăm agotrước,
right after the ArabẢ Rập SpringMùa xuân,
182
564175
4470
Thú vị thay, khoảng 5 năm trước,
ngay sau cuộc Nổi Dậy Nhân Dân Ả rập
09:40
the datadữ liệu scientistnhà khoa học GiladGilad LotanLotan
183
568669
2657
nhà khoa học dữ liệu Gilad Lotan
09:43
createdtạo a networkmạng mapbản đồ
of the people in GlobalToàn cầu VoicesTiếng nói
184
571350
4917
đã tạo ra một hệ thống bản đồ
của những người trong Tiếng Nói Toàn Cầu
09:48
who were heavynặng usersngười sử dụng of TwitterTwitter
duringsuốt trong the ArabẢ Rập SpringMùa xuân.
185
576291
2922
là những người dùng nhiều của Twitter
trong cuộc Nổi Dậy Nhân Dân Ảrập.
09:51
And he foundtìm that manynhiều of these people
servedphục vụ as keyChìa khóa informationthông tin nodesnút
186
579237
5218
Và anh phát hiện rằng những người này
đóng vai trò cầu nối thông tin quan trọng
09:56
betweengiữa activistsnhà hoạt động and journalistsnhà báo
187
584479
1864
giữa các nhà hoạt động và nhà báo
09:58
throughoutkhắp the TunisianTunisia
and EgyptianPao Ai Cập revolutionCuộc cách mạng.
188
586367
3025
xuyên suốt cách mạng Tunisia và Ai Cập.
10:01
We'veChúng tôi đã got to make sure
that these people not only survivetồn tại,
189
589416
4711
Chúng ta phải đảm bảo những người này
không chỉ sống sót
10:06
but are ablecó thể to continuetiếp tục to thrivephát đạt.
190
594706
2486
mà còn phải phát triển mạnh mẽ.
10:09
ManyNhiều of them are still activeđang hoạt động,
191
597216
1654
Đa số họ vẫn còn đang hoạt động,
10:10
other than the onesnhững người who have goneKhông còn to jailnhà giam
192
598894
2076
một số phải đi tù
10:12
or have been drivenlái xe into hidingẩn or exilelưu vong.
193
600994
2919
hoặc phải đi trốn hoặc lưu đày.
10:16
All around the worldthế giới,
194
604668
1356
Trên khắp thế giới,
10:18
people who are sickđau ốm and tiredmệt mỏi
of fearnỗi sợ and oppressionáp bức
195
606510
3317
những người không thể chịu được
cảnh sợ hãi và áp bức
10:21
are linkingliên kết up in theirhọ communitiescộng đồng
and acrossbăng qua bordersbiên giới.
196
609851
3450
đang đoàn kết lại trong và ngoài
cộng đồng của họ.
10:25
We'veChúng tôi đã got to do everything we can
to pushđẩy our governmentscác chính phủ and companiescác công ty
197
613325
4263
Chúng ta phải làm tất cả có thể để
thúc đẩy các chính quyền và công ty
10:29
to do a better jobviệc làm
of protectingbảo vệ theirhọ rightsquyền.
198
617612
2936
cố gắng hơn để bảo vệ quyền lợi cho họ.
10:32
We'veChúng tôi đã alsocũng thế got to be more mindfulý thức
199
620572
1985
Chúng ta cũng phải quan tâm
10:34
about how our ownsở hữu personalcá nhân, politicalchính trị,
consumerkhách hàng and businesskinh doanh choicessự lựa chọn
200
622581
4845
đến những lựa chọn cá nhân,
chính trị, tiêu dùng và kinh doanh
10:39
affectcó ảnh hưởng đến people like these around the worldthế giới.
201
627450
2669
liệu có ảnh hưởng đến những người như họ.
10:43
AlsoCũng, if you followtheo the newsTin tức,
202
631112
2432
Thêm nữa, nếu bạn có theo dõi tin tức,
10:45
it's prettyđẹp cleartrong sáng that that alonemột mình
isn't going to be enoughđủ.
203
633568
3268
thì rõ ràng là "một mình"
thì không bao giờ đủ cả.
10:49
We'veChúng tôi đã got to take personalcá nhân
responsibilitytrách nhiệm by joininggia nhập --
204
637694
3760
Chúng ta phải có trách nhiệm tham gia
10:53
or at very leastít nhất, activelytích cực supportinghỗ trợ --
205
641478
2858
hoặc ít nhất là ủng hộ
10:56
the growingphát triển ecosystemhệ sinh thái
of individualscá nhân and groupscác nhóm
206
644919
3521
cộng động đang lớn lên
của những cá nhân và nhóm
11:00
who are fightingtrận đánh for socialxã hội justiceSự công bằng,
207
648464
2086
những người đang đấu
tranh cho công lý xã hội,
11:02
environmentalmôi trường sustainabilitytính bền vững,
208
650574
2063
khả năng duy trì sinh thái,
11:04
governmentchính quyền accountabilitytrách nhiệm giải trình,
209
652661
1563
chính quyền trách nhiệm,
11:06
humanNhân loại rightsquyền, freedomsự tự do of the pressnhấn
210
654248
1877
nhân quyền, tự do báo chí
11:08
and a freemiễn phí and openmở internetInternet,
211
656149
1556
và một Internet tự do và rộng mở
11:09
all around the worldthế giới.
212
657729
1756
trên toàn thế giới.
11:11
I believe that, ultimatelycuối cùng,
we can overcomevượt qua
213
659509
4711
Tôi tin rằng, sau cùng thì
chúng ta có thể vượt qua
11:16
the digitallykỹ thuật số empoweredđược trao quyền networksmạng lưới
of extremismchủ nghĩa cực đoan, demagoguerydemagoguery and hateghét bỏ.
214
664244
6458
mạng lưới kỹ thuật số mạnh của chủ nghĩa
cực đoan,chính sách mị dân, và đố kị.
11:23
But ...
215
671379
1180
Nhưng...
11:25
we'vechúng tôi đã got to do this by really
beefingbeefing up the globaltoàn cầu networksmạng lưới
216
673104
6724
Chúng ta phải làm điều này bằng cách
đẩy mạnh mạng lưới toàn cầu
11:31
of citizenscông dân around the worldthế giới,
217
679852
1788
của công dân trên toàn thế giới
11:33
poweredđược cung cấp by people
who are workingđang làm việc hardcứng everymỗi day,
218
681664
3780
bởi những con người
làm việc chăm chỉ mỗi ngày
11:37
and takinglấy personalcá nhân riskrủi ro
219
685468
1765
mang rủi ro cho mình
11:39
for a futureTương lai worldthế giới that is more
peacefulbình yên, just, openmở and freemiễn phí.
220
687714
5450
vì một thế giới tương lai
hòa bình, tự do và rộng mở.
11:45
ThanksCảm ơn very much for listeningnghe.
221
693541
1529
Cảm ơn mọi người đã lắng nghe.
11:47
(ApplauseVỗ tay)
222
695094
8517
(Tiếng vỗ tay)
Translated by Hieu Trinh
Reviewed by Linh Phan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rebecca MacKinnon - Internet freedom activist
Rebecca MacKinnon looks at issues of free expression, governance and democracy (or lack of) in the digital networks, platforms and services on which we are all more and more dependent.

Why you should listen

Rebecca MacKinnon is the director of the Ranking Digital Rights project at New America, which recently released its inaugural Corporate Accountability Index, ranking 16 Internet and telecommunications companies on their commitments, policies and practices affecting users’ freedom of expression and privacy. (An expanded Index will be released in 2017.) She is the author of Consent of the Networked, a book investigating the future of liberty in the Internet age, and has been engaging in the debate about how to fight global terrorism while keeping a free and open Internet. A former head of CNN's Beijing and Tokyo bureaus, MacKinnon is an expert on Chinese Internet censorship and is one of the founders (with Ethan Zuckerman) of the Global Voices Online blog network.

More profile about the speaker
Rebecca MacKinnon | Speaker | TED.com