ABOUT THE SPEAKERS
T. Morgan Dixon - Health activist
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers.

Why you should listen

T. Morgan Dixon co-leads GirlTrek, the largest public health nonprofit for African American women and girls in the United States. GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities. The organization knits local advocacy together to lead a civil rights-inspired health movement to eliminate barriers to physical activity, improve access to safe places, protect and reclaim green spaces, and improve the walkability and built environments of 50 high-need communities across the United States.

Prior to GirlTrek, Dixon was on the front lines of education reform. She served as director of leadership development for one of the largest charter school networks in the country, Achievement First, and directed the start-up of six public schools in New York City for St. Hope and the Urban Assembly, two organizations funded by the Bill & Melinda Gates Foundation. She has served as a trustee for boards of The National Outdoor Leadership School, Teach for Haiti and The Underground Railroad Historic Byway, a $50 million tourism and preservation project in Maryland.

As the leader of GirlTrek, Dixon has received fellowships from Teach for America (2012), Echoing Green (2013), Ashoka (2014) and The Aspen Institute (2015). She has been featured in The New York Times and CNN. She was named a "health hero" by Essence Magazine and appeared on the cover of Outside Magazine's "Icons" edition.

More profile about the speaker
T. Morgan Dixon | Speaker | TED.com
Vanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking.

Why you should listen

Vanessa Garrison is the co-founder and COO of GirlTrek, the largest public health nonprofit for African-American women and girls in the United States. With more than 100,000 neighborhood walkers, GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities.

Prior to co-founding GirlTrek, Garrison worked within the criminal justice space, helping formerly incarcerated women access critical services. She began her career working in digital media with Turner Broadcasting System in Atlanta, where she managed digital media projects for some the world's most recognizable news and entertainment brands, including, CNN, TNT and Sports Illustrated.

With GirlTrek, Garrison has been a featured in the Washington Post and The New York Times, and she was named a "Health Hero" by Essence Magazine. She has received social innovations fellowships from Teach For America, Echoing Green and the Aspen Institute. 

More profile about the speaker
Vanessa Garrison | Speaker | TED.com
TED2018

T. Morgan Dixon and Vanessa Garrison: The most powerful woman you've never heard of

摩根·狄克逊和凡妮莎·加里森: 你从未听说过的迄今为止最具影响力的女性

Filmed:
1,806,786 views

所有人都听说过马丁·路德·金,但你曾听说过被马丁·路德·金称为“民权运动建筑师”的名为赛普提玛·克拉克的女性吗?她是包括罗莎·帕克斯, 戴安·纳什, 范妮·鲁·海默和其他千万个传奇人物的导师——克拉克为变革铺展开了一个经历了时间考验的蓝图。现在摩根·狄克逊和凡妮莎·加里森,GirlTrek的共同创始人,正在实践克拉克的蓝图里的一页,在美国发起了一项健康革命--令成千上万的女性为伸张正义而走上街头。(这个远大理想是TED大胆计划的一部分,也是TED发起的旨在启发和资助全球变革的运动。)
- Health activist
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers. Full bio - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
T. Morgan摩根 Dixon狄克逊: I would like to tell you
about the most powerful强大 woman女人
0
648
3726
摩根·狄克逊:
我想要向各位分享一位
迄今为止最具影响力的女性的故事。
00:16
you've never heard听说 of.
1
4398
1330
00:19
This is SeptimaSeptima Clark克拉克.
2
7017
2085
她就是赛普提玛·克拉克。
00:21
Remember记得 her name名称: SeptimaSeptima Clark克拉克.
3
9126
1784
请记住她的名字:赛普提玛·克拉克。
马丁·路德·金博士称她为
“民权运动的建筑师”,
00:22
Dr博士. King国王 called her the "the architect建筑师
of the civil国内 rights权利 movement运动,"
4
10934
3737
00:26
because she created创建 something
called Citizenship国籍 Schools学校.
5
14695
2667
因为她创办了一所名为
“公民学校”的机构。
在这些学校里,她教授普通女性
00:29
And in those schools学校, she taught
ordinary普通 women妇女 the practical实际的 skills技能
6
17386
3216
能帮助她们适应社会的实用技能,
并教人们阅读。
00:32
to go back into their communities社区
and teach people to read.
7
20626
3184
因为如果人们学会了阅读,
00:35
Because if they could read,
8
23834
2048
就能参与投票表决。
00:37
they could vote投票.
9
25906
1150
00:39
Well, these women妇女 took
those organizing组织 skills技能,
10
27383
2315
于是,这些女性拥有了组织才能后,
便成为了这个国家最具有传奇色彩的
00:41
and they became成为 some of the most
legendary传奇的 civil国内 rights权利 activists活动家
11
29722
3073
民权运动家之一。
00:44
this country国家 has ever seen看到.
12
32819
1475
00:46
Women妇女 like Diane黛安 Nash纳什.
13
34833
1646
像戴安·纳什这样的女性。
00:49
You may可能 know her.
14
37092
1175
你也许听说过她。
00:50
She orchestrated策划 the entire整个 walk步行
from Selma塞尔玛 to Montgomery蒙哥马利.
15
38291
3232
她策划了从塞尔玛到
蒙哥马利的整场游行活动。
00:53
She was a cofounder联合创始人 of the
Student学生 Nonviolent非暴力 Coordinating协调 Committee委员会,
16
41547
3700
她是“学生非暴力协调委员会”的创始人之一,
她们使便餐柜台不再对顾客种族加以区分,
00:57
and they integrated集成 lunch午餐 counters计数器,
17
45271
1736
还发起了自由乘车运动。
00:59
and they created创建 the Freedom自由 Rides.
18
47031
1819
或许你们还记得范妮·鲁·海默,
01:00
Or you may可能 remember记得 Fannie房利美 Lou Hamer哈默,
19
48874
1763
她坐在在民主党全国大会上的地板上,
01:02
who satSAT on the floor地板
of the Democratic民主的 National国民 Convention惯例
20
50661
3436
侃谈起她因在密西西比州帮人们登记选举
01:06
and talked about
being存在 beaten殴打 in jail监狱 cells细胞
21
54121
2289
而在监狱挨打的经历。
01:08
as she registered注册 people
to vote投票 in Mississippi密西西比州.
22
56434
2828
而赛普提玛·克拉克最有名的学生,
01:11
And her most famous著名 student学生,
23
59286
1802
罗莎·帕克斯说,
01:13
Rosa罗莎 Parks公园.
24
61112
1294
赛普提玛·克拉克教会了她
01:14
She said SeptimaSeptima Clark克拉克
was the one who taught her
25
62430
2609
以和平的方式进行抗议。
01:17
the peaceful平静的 act法案 of resistance抵抗性.
26
65063
1944
当她在公交车前部
坐下抗议时,
01:19
And when she satSAT down,
27
67031
1227
她鼓舞了全国人民都站了起来。
01:20
she inspired启发 a nation国家 to stand.
28
68282
2598
01:24
These were just three
of her 10,000 students学生们.
29
72174
2488
这只是她一万名学生中的其中三位。
这些女性站在变革的最前沿,
01:26
These women妇女 stood站在
on the front面前 lines线 of change更改,
30
74686
2917
通过这些平权活动,
01:29
and by doing so,
31
77627
1483
她们使人们在公民学校的
教学模式下学习阅读,
01:31
they taught people to read
in her Citizenship国籍 School学校 model模型
32
79134
3347
从而赋予了七十万新选民投票选举的能力。
01:34
and empowered授权 700,000 new voters选民.
33
82505
4185
还远不止这些。
01:38
And that's not it.
34
86714
1155
她创造了一个新的社会活动文化。
01:39
She created创建 a new culture文化
of social社会 activism行动.
35
87893
3198
01:43
Pete皮特 Seeger西格 said it was SeptimaSeptima Clark克拉克
who changed the lyrics歌词
36
91761
3257
皮特·西格说,是赛普提玛·克拉克
改写了福音曲的歌词,
01:47
to the old gospel福音 song歌曲
37
95042
1585
使它成为如今我们所熟知的圣歌:
01:48
and made制作 the anthem圣歌 we all know:
38
96651
2085
“我们终将克服。”
01:50
"We Shall Overcome克服."
39
98760
1641
01:53
Vanessa凡妮莎 Garrison驻军: Now,
many许多 of you may可能 know us.
40
101467
2211
凡妮莎·加里森:
现在,你们中有些人也许了解我们。
我们是GirlTrek的联合创始人,
01:55
We are the cofounders共同创始人 of GirlTrekGirlTrek,
41
103702
2477
是美国最大的为黑人女性设立的
健康组织。
01:58
the largest最大 health健康 organization组织
for Black黑色 women妇女 in America美国.
42
106203
3729
02:02
Our mission任务 is simple简单:
43
110335
1340
我们的使命很简单:
02:04
ask Black黑色 women妇女,
44
112292
1686
呼吁黑人女性行动,
02:06
80 percent百分 of whom are over
a healthy健康 body身体 weight重量,
45
114609
2928
她们之中,百分之八十的人
因超出健康体重
而不能通过每天走出家门散步,
02:09
to walk步行 outside
of their front面前 door every一切 day
46
117561
3349
养成有益健康的步行习惯;
02:12
to establish建立 a lifesaving救生
habit习惯 of walking步行;
47
120934
4018
02:17
in doing so, ignite点燃 a radical激进 movement运动
48
125972
3412
我们通过这个组织,发起激进运动,
从而使黑人女性逆转慢性病所导致的
02:21
in which哪一个 Black黑色 women妇女 reverse相反
the devastating破坏性的 impacts影响
49
129408
3341
毁灭性的影响,
02:24
of chronic慢性 disease疾病,
50
132773
1315
帮助她们重新回到社区街道上,
02:26
reclaim回收 the streets街道
of their neighborhoods社区,
51
134112
2301
为她们的家庭创造新的健康文化,
02:28
create创建 a new culture文化
of health健康 for their families家庭
52
136437
2805
并且站在伸张公平的最前沿。
02:31
and stand on the front面前 lines线 for justice正义.
53
139266
2709
在如今的美国,
02:33
Today今天, all across横过 America美国,
54
141999
3079
十万以上的黑人女性在穿过社区街道时
02:37
more than 100,000 Black黑色 women妇女
are wearing穿着 this GirlTrekGirlTrek blue蓝色 shirt衬衫
55
145102
5078
会穿着GirlTrek的蓝色衬衣,
02:42
as they move移动 through通过 their communities社区 --
56
150204
2407
她们是榜样的力量。
02:44
a heroic英勇 force.
57
152635
1734
02:46
We walk步行 in the footsteps步伐 of SeptimaSeptima Clark克拉克.
58
154983
3174
我们在赛普提玛·克拉克
所建立的基础上前进。
02:50
She gave us a blueprint蓝图 for change-making变化的决策.
59
158478
3524
她给我们描绘了一个变革的蓝图。
02:54
One, to have a bold胆大 idea理念,
60
162852
2721
首先,要有个大胆的想法,
一个大多数人都不敢有的想法。
02:57
bigger than anyone任何人 is comfortable自在 with.
61
165597
2014
然后第二步:扎根于社区的传统文化
02:59
To two: root down in the cultural文化
traditions传统 of your community社区
62
167635
4139
并遵循先前的经验。
03:03
and lean heavily严重 on what has come before.
63
171798
3252
第三步:命名--
03:07
To three: name名称 it --
64
175074
2506
赋予一个所有人都想为之奋斗的名字;
03:09
that one thing that everyone大家
is willing愿意 to work hard for;
65
177604
3747
一个再简单不过的目标,
不仅能给个人带来利益,
03:13
a ridiculously可笑 simple简单 goal目标
that doesn't just benefit效益 the individual个人
66
181375
5476
还能给她们所处的环境带来益处。
03:18
but the village around them.
67
186875
1565
03:21
And to, lastly最后:
68
189906
1163
还有,最后:
03:24
never ask permission允许
to save保存 your own拥有 life.
69
192529
2711
永远不要在挽救自己的生命时
去征求他人的许可。
03:27
It is our fundamental基本的 right
as human人的 beings众生
70
195730
3830
解决我们自己的问题,
是生而为人的最基本权利。
03:31
to solve解决 our own拥有 problems问题.
71
199584
3338
03:37
TMDTmd: So to the women妇女 all out there
gathered云集 in your living活的 rooms客房,
72
205578
4011
狄克逊:我们想对那些聚集在客厅,
支持我们,活跃在
社交媒体上的女同胞们说--
03:41
rooting生根 for us, acting演戏 crazy
on social社会 media媒体 right now --
73
209613
3003
我们看到了。
03:44
we see you.
74
212640
1159
(笑声)
03:45
(Laughter笑声)
75
213823
1008
我们每天都能看到你们。
我们爱你们。
03:46
We see you every一切 day. We love you.
76
214855
2438
你们不是孤军作战,
03:49
You are not alone单独,
77
217317
1349
我们更重要的任务现在开始。
03:50
and our bigger work starts启动 now.
78
218690
2811
加里森:
你们把我们送上这个舞台上--
03:53
VGVg: You got us onto this stage阶段 --
79
221525
2596
你们的领导才能;
03:56
your leadership领导;
80
224145
1504
你们对底特律破败的街道进行的审查;
03:57
auditing审计 blighted破旧 streets街道 in Detroit底特律;
81
225673
2743
和哈莱姆区的医院及
保健系统进行的协作;
04:00
working加工 with hospitals医院
and health健康 care关心 systems系统 in Harlem哈林;
82
228440
3344
04:03
praying祈祷 over the streets街道 of Sacramento萨克拉门托,
Charlotte夏洛特, Brooklyn布鲁克林, Flint燧石
83
231808
5456
为萨克拉门托, 夏洛特,
布鲁克林, 弗林特的街区,
和每个见证过悲伤的社区的祈祷;
04:09
and every一切 community社区 that has seen看到 trauma外伤;
84
237288
2902
为了使街道更加安全
而改变交通模式所做的努力;
04:12
changing改变 traffic交通 patterns模式,
making制造 your streets街道 safer更安全;
85
240214
2546
而最重要的是,
04:14
and most importantly重要的,
86
242784
1511
04:16
standing常设 as role角色 models楷模.
87
244319
2629
你们所树立的榜样。
这些都源自
你们致力于发起的步行活动,
04:18
And it all started开始 with
your commitment承诺 to start开始 walking步行,
88
246972
3967
你们愿为协调朋友和家人
所做的一切,
04:22
your agreement协议 to organize组织
your friends朋友 and family家庭
89
250963
2695
和你们对我们的使命所依托的信任。
04:25
and your belief信仰 in our broader更广泛 mission任务.
90
253682
2634
04:29
TMDTmd: It's important重要 to me
that everyone大家 in this room房间 understands理解
91
257017
3050
狄克逊:
对我来说尤为重要的是,在座的每个人
都能理解GirlTrek是具体怎样
实行变革的。
04:32
exactly究竟 how change-making变化的决策
works作品 in GirlTrekGirlTrek.
92
260101
2327
一个接受过良好培训的组织者足以改变
04:34
One well-trained训练有素 organizer组织者 has the power功率
to change更改 the behavior行为
93
262452
4176
一百位朋友的行动。
04:38
of 100 of her friends朋友.
94
266652
1221
我们知道这是事实,
04:39
We know that is true真正,
95
267897
1166
因为这一千位正活跃于社交媒体的女性,
04:41
because the [1,000] women妇女
blowing up social社会 media媒体 right now
96
269087
3125
已经鼓励了十万位女性走出来。
04:44
have already已经 inspired启发
over 100,000 women妇女 to walk步行.
97
272236
5367
04:50
(Applause掌声)
98
278640
4664
(掌声)
04:56
But that is not nearly几乎 enough足够.
99
284282
1718
但是这还远远不够。
04:58
And so our goal目标
is to create创建 critical危急 mass.
100
286766
3814
我们的目标是达到空前规模。
05:03
And in order订购 to do that,
101
291341
1270
为了实现这一点,
我们有一个可以评估我们
介入效果的大胆计划。
05:04
we have an audacious胆大 plan计划
to scale规模 our intervention介入.
102
292635
4340
05:09
A thousand organizers组织者 is not enough足够.
103
297646
1998
一千名组织者是不够的。
05:12
GirlTrekGirlTrek is going to create创建
the next下一个 Citizenship国籍 School学校.
104
300192
4026
GirlTrek将要建立下一所“公民学校”。
这样以来,我们会培养
一万名活跃在前线的健康活动家,
05:16
And in doing so, we will train培养
10,000 frontline前线 health健康 activists活动家
105
304242
5441
并且把他们分派到
全美最需变革的社区中去。
05:21
and deploy部署 them into the highest-need最需要的
communities社区 in America美国.
106
309707
2892
因为当我们做到这些时,
我们将控制住疾病;
05:24
Because when we do,
we will disrupt破坏 disease疾病;
107
312623
2074
我们将建设新的健康文化。
05:26
we will create创建 a new culture文化 of health健康.
108
314721
1859
我们要做的便是建立一个体系,
05:28
And what we will do is create创建
a support支持 system系统
109
316604
2358
支持一百万位黑人女性通过步行
挽救她们自己生命。
05:30
for one million百万 Black黑色 women妇女
to walk步行 to save保存 their own拥有 lives生活.
110
318986
3434
05:34
(Applause掌声)
111
322785
4489
(掌声)
05:41
And our training训练 is unparalleled空前的.
112
329276
2449
我们的训练模式是前所未有的。
05:44
I just want you to imagine想像.
113
332639
1300
请试想一下。
这就像一个在帐篷里举行的复兴节日,
05:45
It's like a revival复兴, tent-like帐篷状 festival,
114
333963
2128
和民权运动的教育模式不同。
05:48
not unlike不像 the civil国内 rights权利
movement运动 teach-ins教学.
115
336115
3275
我们将要走遍全国。
05:51
And we're going to go
all across横过 the country国家.
116
339414
2471
我们将宣布这周的最重大消息:
05:53
It is the biggest最大 announcement公告 this week:
117
341909
2270
凡妮莎和我,还有一个卓越的教师团队
05:56
Vanessa凡妮莎 and I and a team球队
of masterful高超 teachers教师,
118
344203
3131
明年将会踏上
05:59
all to culminate高潮 next下一个 year,
119
347358
2338
塞尔玛,阿拉巴马的
06:01
on sacred神圣 ground地面,
120
349720
1717
神圣的土地,
06:03
in Selma塞尔玛, Alabama阿拉巴马,
121
351461
1904
发扬我们称为
“塞尔玛之夏”的年度传统。
06:05
to create创建 a new annual全年 tradition传统
that we are calling调用 "Summer夏季 of Selma塞尔玛."
122
353389
5629
06:11
VGVg: Summer夏季 of Selma塞尔玛 will be
an annual全年 pilgrimage朝圣
123
359482
2588
凡妮莎·加里森:
“塞尔玛之夏” 是一场年度之行,
其中包括一项长达
06:14
that will include包括 a walk步行 --
124
362094
1999
54英里的步行活动。
06:16
54 miles英里,
125
364117
1562
路线从塞尔玛一直到蒙哥马利。
06:17
the sacred神圣 route路线 from Selma塞尔玛 to Montgomery蒙哥马利.
126
365703
3018
它还会涵盖严苛的训练。
06:20
It will also include包括 rigorous严格 training训练.
127
368745
2634
试想一下,
06:23
Picture图片 it,
128
371403
1227
当女性们来这里学习组织管理
和招聘策略时,
06:24
as women妇女 come to learn学习 organizing组织
and recruitment招聘 strategies策略,
129
372654
4096
来学习运动学时,
06:28
to study研究 exercise行使 science科学,
130
376774
1908
来上营养课时,
06:30
to take nutrition营养 classes,
131
378706
1741
来学习讲故事时,
06:32
to learn学习 storytelling评书,
132
380471
1726
来成为合格的户外旅行家
06:34
to become成为 certified认证
as outdoor户外 trip leaders领导者
133
382221
3070
以及社区活动倡导者时。
06:37
and community社区 advocates倡导者.
134
385315
2232
06:40
TMDTmd: This is going to be unprecedented史无前例.
135
388474
1902
狄克逊:
这将是史无前例的。
这将会成为一年一度的文化惯例,
06:42
It's going to be a moment时刻 in time
like a cultural文化 institution机构,
136
390400
2927
而实际上,
06:45
and in fact事实,
137
393341
1122
06:46
it's going to be the Woodstock伍德斯托克
of Black黑色 Girl女孩 Healing复原.
138
394487
2652
这将成为治愈黑人女性们的
伍德斯托克音乐节。
06:49
(Laughter笑声)
139
397163
1670
(笑声)
06:50
(Applause掌声)
140
398857
3075
(掌声)
06:55
VGVg: And the need --
141
403012
1254
加里森:
而对这种活动的需求--
06:57
it's more urgent紧急 than ever.
142
405605
1816
比任何时候都更为紧迫。
07:00
We are losing失去 our communities'社区
greatest最大 resource资源.
143
408691
4397
我们团体正在失去最大的资源。
07:06
Black黑色 women妇女 are dying垂死 in plain sight视力.
144
414569
3499
显而易见,黑人女性正命悬一线。
07:11
And not only is no one talking about it,
145
419317
3001
不仅没有人讨论这件事,
07:15
but we refuse垃圾 to acknowledge确认
146
423075
2117
人们还拒绝承认
这份危机依旧源于
07:17
that the source资源 of this crisis危机
is rooted in the same相同 injustice不公正
147
425216
4158
刺激民权运动的同种不公。
07:21
that first propelled推进的
the civil国内 rights权利 movement运动.
148
429398
3156
07:25
On December十二月 30 of 2017,
149
433234
3707
2017年的12月30日,
07:29
Erica埃里卡 Garner谷仓,
150
437717
1240
艾丽卡·加纳,
07:32
the daughter女儿 of Eric埃里克 Garner谷仓,
151
440116
2335
埃里克·加纳的女儿,
这位黑人男性因被警察锁喉
07:34
a Black黑色 man who died死亡
on the streets街道 of New York纽约
152
442475
2671
而命丧纽约街头,
07:37
from a police警察 choke hold保持,
153
445170
1804
而他的女儿死于心力衰竭。
07:38
passed通过 away of a heart attack攻击.
154
446998
2302
07:42
Erica埃里卡 was just 27 years年份 old,
155
450276
2298
艾丽卡那时才27岁,
是两个孩子的妈妈。
07:44
the mother母亲 of two children孩子.
156
452598
2123
07:47
She would be one of 137
Black黑色 women妇女 that day --
157
455369
4123
她是同一天中死于心脏疾病的
137位黑人女性之一--
去年,超过五万名黑人女性--
07:51
more than 50,000 in the last year --
158
459516
2565
死于心脏疾病,
07:54
to die from a heart-related心脏相关 issue问题,
159
462105
2241
07:57
many许多 of their hearts心中 broken破碎 from trauma外伤.
160
465159
2763
她们其中很多人
因沉重的心灵创伤而死去。
08:01
The impacts影响 of stress强调 on Black黑色 women妇女
161
469431
5011
这种压力影响着很多黑人女性,
使她们每天担心出门在外的孩子或配偶,
08:06
who send发送 their children孩子 and spouses配偶
out the door each day,
162
474466
3828
是否能活着回来。
08:10
unsure不确定 if they will come home alive;
163
478318
3115
她们做着薪水63美分,
而白人能赚一美金的工作;
08:13
who work jobs工作 where they are paid支付 63 cents
to every一切 dollar美元 paid支付 to white白色 men男人;
164
481457
6310
她们住在设施陈旧的社区里,
08:19
who live生活 in communities社区
with crumbling摇摇欲坠 infrastructure基础设施
165
487791
3321
买不到新鲜的水果和蔬菜;
08:23
with no access访问
to fresh新鲜 fruits水果 or vegetables蔬菜;
166
491136
3325
几乎没有地方散步,也没有绿地--
08:26
with little to no walkable步行的
or green绿色 spaces空间 --
167
494485
3291
08:30
the impact碰撞 of this inequality不等式
is killing谋杀 Black黑色 women妇女
168
498954
3846
在这个国家,相比其他种族,
黑人女性因此种不公
正更高频更快速地被抹杀。
08:34
at higher更高 and faster更快 rates利率
than any other group in the country国家.
169
502824
5139
但现状将有所改变。
08:39
But that is about to change更改.
170
507987
2189
它必须改变。
08:42
It has to.
171
510200
1205
08:47
TMDTmd: So let me tell you a story故事.
172
515537
1571
狄克逊:
我来向你们分享一个故事。
08:49
About three weeks ago --
173
517890
1611
大概三周前--
08:52
many许多 of you may可能 have watched看着 --
174
520282
1546
很多人也许已经见证过了--
凡妮莎,我,
和一个由十位女性组成的小组
08:53
Vanessa凡妮莎 and I and a team球队
of 10 women妇女 walked 100 miles英里
175
521852
3170
沿着“地下铁路”的原址走了一百英里。
08:57
on the actual实际 Underground地下 Railroad铁路.
176
525046
2031
08:59
We did it in five days --
177
527660
1466
我们用了5天走完全程--
漫长却美丽的5天。
09:01
five long and beautiful美丽 days.
178
529150
2430
全世界都看到了。
09:03
And the world世界 watched看着.
179
531604
1843
09:05
Three million百万 people
watched看着 the live生活 stream.
180
533821
2333
三百万人观看了直播。
在座的部分人,影响者,
分享了这个故事。
09:08
Some of you in here,
the influencers影响力, shared共享 the story故事.
181
536178
3087
城市广播电台向全国
播报了这个事件。
09:11
Urban城市的 Radio无线电 blasted炮轰 it across横过 the country国家.
182
539289
2427
加里森:甚至E!新闻频道打断了
关于卡戴珊的新闻--
09:13
VGVg: Even the E! News新闻 channel渠道 interrupted间断
a story故事 about the Kardashians卡戴珊 --
183
541740
3553
如果你们问我们为什么的话,
这只是为了伸张一点点正义--
09:17
which哪一个, if you asked us,
is just a little bit of justice正义 --
184
545317
3080
(笑声)
09:20
(Laughter笑声)
185
548421
1009
而去报道GirlTrek安全走完了
上百英里的路程。
09:21
to report报告 that GirlTrekGirlTrek had made制作 it safely安然
on our hundred-mile一百英里 journey旅程.
186
549454
3922
(掌声)
09:25
(Applause掌声)
187
553400
4819
09:32
TMDTmd: People were rooting生根 for us.
188
560429
1970
狄克逊:
大家都支持我们。
他们支持我们是因为,
在这个喧嚣混乱的时代,
09:34
And they were rooting生根 for us because
in this time of confusion混乱 and contention争夺,
189
562423
4740
这段路程使我们反思,
什么是美国精神。
09:39
this journey旅程 allowed允许 us all to reflect反映
on what it meant意味着 to be American美国.
190
567187
4163
09:44
We saw America美国 up close
and personal个人 as we walked.
191
572548
2483
当我们行走时,
便能够亲身近距离地观察美国。
我们穿过有历史意义的小镇,
09:47
We walked through通过 historic历史性 towns城市,
192
575055
2646
茂密的森林,
09:49
through通过 dense稠密 forest森林,
193
577725
1521
和废弃的种植园。
09:51
past过去 former前任的 plantations种植园.
194
579270
2432
而有一天,
09:53
And one day,
195
581726
1220
09:55
we walked into a gas加油站 station
that was also a cafCAFé,
196
583636
3492
我们进入了一个有咖啡馆的加油站,
屋内全是男人。
09:59
and it was filled填充 with men男人.
197
587152
1368
10:01
They were wearing穿着 camo迷彩
and had hunting狩猎 supplies耗材.
198
589092
2721
他们穿着迷彩服,带着打猎用具。
门外停满了他们的卡车,
其中一辆还挂着南部联邦旗。
10:03
And out front面前 were all of their trucks卡车,
and one had a Confederate帮凶 flag.
199
591837
3671
于是我们离开了这里。
10:07
And so we left the establishment编制.
200
595532
1859
当我们沿着一条狭窄的路行走时,
10:09
And as we were walking步行 along沿
this narrow狭窄 strip跳闸 of road,
201
597415
2838
有几辆卡车的车尾离我们很近,
10:12
a few少数 of the trucks卡车 reared饲养 by us so close,
202
600277
3512
10:16
and out of their tailpipe排气管
was the specter幽灵 of mob暴民 violence暴力.
203
604619
3869
排气管散出群体暴动的凶兆。
这很令人紧张不安。
10:20
It was unnerving令人不安.
204
608512
1366
10:23
But then it happened发生.
205
611232
1309
接下来发生了一件事。
10:25
Right on the border边境
of Maryland马里兰 and Delaware特拉华,
206
613280
2497
就在马里兰和特拉华州的交界处,
10:28
we saw a man standing常设 by his truck卡车.
207
616840
1872
我们看到一个男人站在他的卡车旁,
后挡板敞开着。
10:30
The tailgate挡板 was down.
208
618736
1439
他穿了一件棕色的外套。
10:32
He had on a brown棕色 jacket夹克.
209
620199
1817
尴尬地站在那儿。
10:34
He was standing常设 there awkwardly笨拙.
210
622040
1543
我们组走在最前面的两位女士,
珠儿和桑德里娜,
10:35
The first two girls女孩 in our group,
Jewel宝石 and Sandria桑德里亚,
211
623607
2464
从他身边走了过去,
因为他看上去很可疑。
10:38
they walked by because
he looked看着 suspicious可疑.
212
626095
2205
(笑声)
10:40
(Laughter笑声)
213
628324
1007
但是,我们后方的队伍
停下来给他搭话的机会。
10:41
But the bigger group, we stopped停止
to give him a chance机会.
214
629355
2653
他向我们走过来,说道,
10:44
And he walked up to us and he said,
215
632032
1709
“你们好,我叫杰克·格林,
10:45
"Hi你好, my name名称 is Jake可靠的人 Green绿色.
216
633765
1594
10:47
I heard听说 you on Christian基督教
radio无线电 this morning早上,
217
635746
2059
我今天早上在基督教的广播里
听到了你们的故事,
上帝让我给你们带些补给品来。”
10:49
and God told me to bring带来 you supplies耗材."
218
637829
2650
10:53
He brought us water,
219
641793
1834
他给我们带了水,
带了即食麦片,
10:55
he brought us granola格兰诺拉麦片,
220
643651
1262
还有纸巾。
10:56
and he brought us tissue组织.
221
644937
1507
10:59
And we needed需要 tissue组织 because
we had just walked through通过 a nor'easter也不是"东方人";
222
647180
3296
我们需要纸巾,因为我们
刚经历了一场东北风暴;
那时是29华氏度,
我们脸上都是雨和雪。
11:02
it was 29 degrees,
it was sleeting雨雪 on our faces面孔.
223
650500
2291
我们的运动鞋和袜子都冻住了,
弄湿后又冻上了。
11:04
Our sneakers球鞋 and our socks袜子 were frozen冻结的
and wet湿 and frozen冻结的 again.
224
652815
4641
我们比他想象得更需要纸巾。
11:09
We needed需要 that tissue组织 more
than he could have possibly或者 understood了解.
225
657480
3648
从那天起,在那个时刻,
11:13
So on that day, in that moment时刻,
226
661152
1790
杰克·格林的确使我
对上帝的信仰有所改观,
11:14
Jake可靠的人 Green绿色 renewed更新
my faith信仰 in God for sure,
227
662966
3609
但他也改变了我对人性的信心。
11:18
but he renewed更新 my faith信仰 in humanity人性.
228
666599
2616
11:22
We have a choice选择 to make.
229
670196
1966
我们要做出一个选择。
11:26
In America美国, we can fall秋季 further进一步
into the darkness黑暗 of discord不和, or not.
230
674010
5014
在美国,我们可以选择继续踏入
冲突所带来的黑暗,或完全相反。
我在这里想告诉大家的是,
11:31
And I am here to tell you
231
679048
1210
GirlTrek的女性正行走在大街上,
11:32
that the women妇女 of GirlTrekGirlTrek
are walking步行 through通过 the streets街道
232
680282
2725
举着冉冉不灭的火把。
11:35
with a light that cannot不能 be extinguished熄灭.
233
683031
2253
加里森:
她们还肩负着使命行走在大街上,
11:37
VGVg: They are also walking步行
through通过 the streets街道 with a mission任务
234
685308
2855
这个使命和蒙哥马利游行中的女性
一样的清晰、一样的强大:
11:40
as clear明确 and as powerful强大
as the women妇女 who marched游行 in Montgomery蒙哥马利:
235
688187
4500
疾病要在这里停止传播,
11:44
that disease疾病 stops停止 here,
236
692711
2447
悲怆要在这里停止延续。
11:47
that trauma外伤 stops停止 here.
237
695182
2309
11:50
And with your support支持
238
698769
2049
在你们的支持下,
沿着我们前辈的足迹,
11:52
and in our ancestors'祖先' footsteps步伐,
239
700842
2494
这一万名新受训的社会活动者将会发起
11:55
these 10,000 newly trained熟练 activists活动家
will launch发射 the largest最大 health健康 revolution革命
240
703360
5793
这个国家最大的健康革命。
12:01
this country国家 has ever seen看到.
241
709177
1979
12:03
And they will return返回 to their communities社区
and model模型 the best最好 of human人的 flourishing芊芊.
242
711730
5037
他们还将返回社区,
并且为人类繁荣做出最好的榜样。
12:09
And we --
243
717675
1413
而我们--
我们将会欢庆这一切。
12:11
we will all celebrate庆祝.
244
719112
1842
就像杰克·格林所认同的,
12:12
Because like Jake可靠的人 Green绿色 understood了解,
245
720978
2943
我们的命运息息相关。
12:15
our fates命运 are intertwined交织.
246
723945
2518
12:19
SeptimaSeptima Clark克拉克 once一旦 said,
247
727321
2153
赛普提玛·克拉克曾说,
12:22
"The air空气 has finally最后 gotten得到 to a place地点
where we can breathe呼吸 it together一起."
248
730657
4426
“终于到了我们同呼吸共命运的时候。”
12:28
And yet然而,
249
736231
1215
然而,
12:30
the haunting令人难以忘怀 last words of Eric埃里克 Garner谷仓
were: "I can't breathe呼吸."
250
738334
5501
埃里克·加纳的那句
无法释怀的遗言是:“我无法呼吸”。
12:36
And his daughter女儿 Erica埃里卡
died死亡 at 27 years年份 old,
251
744671
3687
他的女儿艾丽卡,27岁去世的时候
仍然在寻求正义。
12:40
still seeking justice正义.
252
748382
2456
所以我们--
12:42
So we --
253
750862
1151
我们将要延续赛普提玛的使命,
12:44
we're going to keep doing Septima's塞普蒂玛的 work
254
752037
2910
直到她的话语成为真实,
12:46
until直到 her words become成为 reality现实,
255
754971
2404
12:50
until直到 Black黑色 women妇女 are no longer dying垂死,
256
758206
3397
直到黑人女性不再命悬一线,
12:55
until直到 we can all breathe呼吸 the air空气 together一起.
257
763891
3599
直到我们所有的人都能够
同呼吸、共命运。
12:59
Thank you.
258
767895
1151
谢谢大家。
(掌声)
13:01
(Applause掌声)
259
769070
4723
Translated by Doris Zhang
Reviewed by Hanlin Wang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
T. Morgan Dixon - Health activist
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers.

Why you should listen

T. Morgan Dixon co-leads GirlTrek, the largest public health nonprofit for African American women and girls in the United States. GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities. The organization knits local advocacy together to lead a civil rights-inspired health movement to eliminate barriers to physical activity, improve access to safe places, protect and reclaim green spaces, and improve the walkability and built environments of 50 high-need communities across the United States.

Prior to GirlTrek, Dixon was on the front lines of education reform. She served as director of leadership development for one of the largest charter school networks in the country, Achievement First, and directed the start-up of six public schools in New York City for St. Hope and the Urban Assembly, two organizations funded by the Bill & Melinda Gates Foundation. She has served as a trustee for boards of The National Outdoor Leadership School, Teach for Haiti and The Underground Railroad Historic Byway, a $50 million tourism and preservation project in Maryland.

As the leader of GirlTrek, Dixon has received fellowships from Teach for America (2012), Echoing Green (2013), Ashoka (2014) and The Aspen Institute (2015). She has been featured in The New York Times and CNN. She was named a "health hero" by Essence Magazine and appeared on the cover of Outside Magazine's "Icons" edition.

More profile about the speaker
T. Morgan Dixon | Speaker | TED.com
Vanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking.

Why you should listen

Vanessa Garrison is the co-founder and COO of GirlTrek, the largest public health nonprofit for African-American women and girls in the United States. With more than 100,000 neighborhood walkers, GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities.

Prior to co-founding GirlTrek, Garrison worked within the criminal justice space, helping formerly incarcerated women access critical services. She began her career working in digital media with Turner Broadcasting System in Atlanta, where she managed digital media projects for some the world's most recognizable news and entertainment brands, including, CNN, TNT and Sports Illustrated.

With GirlTrek, Garrison has been a featured in the Washington Post and The New York Times, and she was named a "Health Hero" by Essence Magazine. She has received social innovations fellowships from Teach For America, Echoing Green and the Aspen Institute. 

More profile about the speaker
Vanessa Garrison | Speaker | TED.com