ABOUT THE SPEAKERS
T. Morgan Dixon - Health activist
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers.

Why you should listen

T. Morgan Dixon co-leads GirlTrek, the largest public health nonprofit for African American women and girls in the United States. GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities. The organization knits local advocacy together to lead a civil rights-inspired health movement to eliminate barriers to physical activity, improve access to safe places, protect and reclaim green spaces, and improve the walkability and built environments of 50 high-need communities across the United States.

Prior to GirlTrek, Dixon was on the front lines of education reform. She served as director of leadership development for one of the largest charter school networks in the country, Achievement First, and directed the start-up of six public schools in New York City for St. Hope and the Urban Assembly, two organizations funded by the Bill & Melinda Gates Foundation. She has served as a trustee for boards of The National Outdoor Leadership School, Teach for Haiti and The Underground Railroad Historic Byway, a $50 million tourism and preservation project in Maryland.

As the leader of GirlTrek, Dixon has received fellowships from Teach for America (2012), Echoing Green (2013), Ashoka (2014) and The Aspen Institute (2015). She has been featured in The New York Times and CNN. She was named a "health hero" by Essence Magazine and appeared on the cover of Outside Magazine's "Icons" edition.

More profile about the speaker
T. Morgan Dixon | Speaker | TED.com
Vanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking.

Why you should listen

Vanessa Garrison is the co-founder and COO of GirlTrek, the largest public health nonprofit for African-American women and girls in the United States. With more than 100,000 neighborhood walkers, GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities.

Prior to co-founding GirlTrek, Garrison worked within the criminal justice space, helping formerly incarcerated women access critical services. She began her career working in digital media with Turner Broadcasting System in Atlanta, where she managed digital media projects for some the world's most recognizable news and entertainment brands, including, CNN, TNT and Sports Illustrated.

With GirlTrek, Garrison has been a featured in the Washington Post and The New York Times, and she was named a "Health Hero" by Essence Magazine. She has received social innovations fellowships from Teach For America, Echoing Green and the Aspen Institute. 

More profile about the speaker
Vanessa Garrison | Speaker | TED.com
TED2018

T. Morgan Dixon and Vanessa Garrison: The most powerful woman you've never heard of

تي مورغان ديكسون وفينيسا غاريسون: أقوى امرأةٍ لم تسمع عنها مطلقًا

Filmed:
1,806,786 views

سمع الجميع من قبل بـ "مارتن لوثر كينغ". ولكن هل تعرفون المرأة التي لقبها د. كينغ بـ"مهندسة حركات الحقوق المدينة" سيبتيما كلارك؟ هي المعلمة لبعض الناشطات الأكثر أسطورية في ذلك الجيل مثل: روسا باركس وديان ناش وفاني لوهامِر وغيرهن الآلاف، وضعت كلارك مخططًا لإحداث التغيير والذي صمد في وجه تحدي ظروف الزمن. أما الآن، فتصطحبكم تي مورغان ديكسون وفينيسا غاريسون -مؤسستا حركة (غيرل تريك)- للخوض في أحد صفحات كتاب كلارك من أجل إحداث ثورة صحية في الولايات المتحدة، والوصول إلى مليون امرأة تمشي من أجل العدالة. (تعد هذه الأفكار الطموحة جزءًا مما سُمّي المشروع الجريء؛ وهو مبادرة من TED لإلهام التغيير العالمي وتمويله).
- Health activist
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers. Full bio - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
T. Morganمورغان Dixonديكسون: I would like to tell you
about the mostعظم powerfulقوي womanالنساء
0
648
3726
(تي مورغان ديكسون):
أود أن أحدّثكم عن أقوى امرأة
00:16
you've never heardسمعت of.
1
4398
1330
لم تسمعوا بها مطلقًا.
00:19
This is SeptimaSeptima Clarkكلارك.
2
7017
2085
إنها سيبتيما كلارك.
00:21
Rememberتذكر her nameاسم: SeptimaSeptima Clarkكلارك.
3
9126
1784
تذكّروا اسمها: سيبتيما كلارك.
00:22
Drالدكتور. Kingملك calledمسمي her the "the architectمهندس معماري
of the civilمدني rightsحقوق movementحركة,"
4
10934
3737
لقّبها د. كينغ
بـ "مهندسة حركات الحقوق المدنية،"
00:26
because she createdخلقت something
calledمسمي Citizenshipالمواطنة Schoolsالمدارس.
5
14695
2667
لأنها أنشأت ما يدعى بمدارس المواطنة.
00:29
And in those schoolsالمدارس, she taughtيعلم
ordinaryعادي womenنساء the practicalعملي skillsمهارات
6
17386
3216
وفي تلك المدارس، قامت بتعليم
النساء العاديات المهارات العملية
00:32
to go back into theirهم communitiesمجتمعات
and teachعلم people to readاقرأ.
7
20626
3184
ليعدن إلى مجتمعاتهن ويعلمن الناس القراءة،
00:35
Because if they could readاقرأ,
8
23834
2048
لأنهم إذا تمكنوا من القراءة،
00:37
they could voteتصويت.
9
25906
1150
فسيمكنهم التصويت.
00:39
Well, these womenنساء tookأخذ
those organizingتنظيم skillsمهارات,
10
27383
2315
اكتسبت تلك النساء هذه المهارات التنظيمية،
00:41
and they becameأصبح some of the mostعظم
legendaryأسطوري civilمدني rightsحقوق activistsنشطاء
11
29722
3073
وأصبحن من أكثر نشطاء
الحقوق المدنية أسطورية
00:44
this countryبلد has ever seenرأيت.
12
32819
1475
في هذا البلد على الإطلاق.
00:46
Womenنساء like Dianeديان Nashناش.
13
34833
1646
نساء مثل ديان ناش،
00:49
You mayقد know her.
14
37092
1175
قد تعرفونها،
00:50
She orchestratedمدبرة the entireكامل walkسير
from Selmaسلمى to Montgomeryمونتغمري.
15
38291
3232
قامت بتنسيق المسيرة بأكملها
من سيلما إلى مونتغومري،
00:53
She was a cofounderشريك مؤسس of the
Studentطالب علم Nonviolentاللاعنفي Coordinatingتنسيق Committeeلجنة,
16
41547
3700
وكانت أحد مؤسسي
اللجنة التنسيقية ضد العنف على الطلاب،
00:57
and they integratedمتكامل lunchغداء countersعدادات,
17
45271
1736
وقد دمجت طاولات الغداء دون تفرقة،
00:59
and they createdخلقت the Freedomحرية Ridesركوب.
18
47031
1819
وأوجدوا مسيرات الحرية.
01:00
Or you mayقد rememberتذكر Fannieفاني Louلو Hamerهامر,
19
48874
1763
أو ربما تذكرون فاني لوهامر
01:02
who satجلسنا on the floorأرضية
of the Democraticديمقراطي Nationalالوطني Conventionمؤتمر
20
50661
3436
التي جلست على أرضية
المؤتمر الوطني الديموقراطي
01:06
and talkedتحدث about
beingيجرى beatenضرب in jailسجن cellsخلايا
21
54121
2289
وتحدثت عن تعرضها للضرب في زنزانات السجن
01:08
as she registeredمسجل people
to voteتصويت in Mississippiميسيسيبي.
22
56434
2828
عندما قامت بتسجيل
الناخبين في ميسيسيبي.
01:11
And her mostعظم famousمشهور studentطالب علم,
23
59286
1802
وأشهر تلميذة لها
01:13
Rosaروزا Parksالحدائق.
24
61112
1294
روزا باركس،
01:14
She said SeptimaSeptima Clarkكلارك
was the one who taughtيعلم her
25
62430
2609
قالت أن سبتيما كلارك هي من علمها
01:17
the peacefulامن actفعل of resistanceمقاومة.
26
65063
1944
المقاومة السلمية.
01:19
And when she satجلسنا down,
27
67031
1227
وعندما جلست،
01:20
she inspiredربما a nationالأمة to standيفهم.
28
68282
2598
ألهمت أمة للنهوض،
01:24
These were just threeثلاثة
of her 10,000 studentsالطلاب.
29
72174
2488
أولئك كن ثلاث فقط من تلامذتها 10,000.
01:26
These womenنساء stoodوقف
on the frontأمامي linesخطوط of changeيتغيرون,
30
74686
2917
وقفت هؤلاء النساء في صف التغيير الأول،
01:29
and by doing so,
31
77627
1483
وبفعلهن هذا،
01:31
they taughtيعلم people to readاقرأ
in her Citizenshipالمواطنة Schoolمدرسة modelنموذج
32
79134
3347
علمن الناس القراءة
في نموذجها لمدرسة المواطَنة
01:34
and empoweredسلطة 700,000 newالجديد votersالناخبين.
33
82505
4185
ومَكّن 700,000 ناخبًا جديدًا.
01:38
And that's not it.
34
86714
1155
وليس هذا كل شيء.
01:39
She createdخلقت a newالجديد cultureحضاره
of socialاجتماعي activismالنشاط.
35
87893
3198
بل أحدثت ثقافة جديدة في النشاط الاجتماعي.
01:43
Peteبيت Seegerيغر said it was SeptimaSeptima Clarkكلارك
who changedتغير the lyricsكلمات الاغنية
36
91761
3257
قال بيت سيغر أن سبتيما كلارك
هي من غير الكلمات
01:47
to the oldقديم gospelالإنجيل songأغنية
37
95042
1585
للترنيمة الإنجيلية القديمة
01:48
and madeمصنوع the anthemنشيد وطني we all know:
38
96651
2085
لتنظم النشيد الذي نعرفه جميعًا:
01:50
"We Shallسوف Overcomeالتغلب على."
39
98760
1641
"سنتغلب على الظروف."
01:53
Vanessaفانيسا Garrisonحامية: Now,
manyكثير of you mayقد know us.
40
101467
2211
فانيسا غاريسون: ربما يعرفنا الكثير منكم.
01:55
We are the cofoundersالمؤسسين of GirlTrekGirlTrek,
41
103702
2477
نحن مؤسسات (غيرل تريك)،
01:58
the largestأكبر healthالصحة organizationمنظمة
for Blackأسود womenنساء in Americaأمريكا.
42
106203
3729
أكبر منظمة صحية
من أجل النساء السود في أمريكا.
02:02
Our missionمهمة is simpleبسيط:
43
110335
1340
ومهمتنا بسيطة:
02:04
askيطلب Blackأسود womenنساء,
44
112292
1686
نذهب للنساء السود،
02:06
80 percentنسبه مئويه of whomمن are over
a healthyصحي bodyالجسم weightوزن,
45
114609
2928
واللاتي يعاني 80% منهن من زيادة في الوزن،
02:09
to walkسير outsideفي الخارج
of theirهم frontأمامي doorباب everyكل day
46
117561
3349
وندعوهن للخروج من منازلهن كل يوم
02:12
to establishإنشاء a lifesavingالمنقذة للحياة
habitعادة of walkingالمشي;
47
120934
4018
لترسيخ عادة المشي التي ستنقذ حياتهن،
02:17
in doing so, igniteإشعال a radicalأصولي movementحركة
48
125972
3412
وبهذا الفعل، نشعل حركة ثورية
02:21
in whichالتي Blackأسود womenنساء reverseعكسي
the devastatingمدمر impactsالآثار
49
129408
3341
تقوم فيها النساء السود
بعكس مسار التأثيرات المدمرة
02:24
of chronicمزمن diseaseمرض,
50
132773
1315
للأمراض المزمنة،
02:26
reclaimاستعادة the streetsالشوارع
of theirهم neighborhoodsأحياء,
51
134112
2301
ويستعدن شوارع أحيائهن،
02:28
createخلق a newالجديد cultureحضاره
of healthالصحة for theirهم familiesأسر
52
136437
2805
ويكونن ثقافة صحية جديدة لعائلاتهن
02:31
and standيفهم on the frontأمامي linesخطوط for justiceعدالة.
53
139266
2709
ويقفن في الصف الأول لطلب العدالة.
02:33
Todayاليوم, all acrossعبر Americaأمريكا,
54
141999
3079
اليوم في جميع أنحاء أمريكا،
02:37
more than 100,000 Blackأسود womenنساء
are wearingيلبس this GirlTrekGirlTrek blueأزرق shirtقميص
55
145102
5078
أكثر من 100,000 من النساء السود يرتدين
القميص الأزرق الذي يحمل شعار (غيرل تريك)
02:42
as they moveنقل throughعبر theirهم communitiesمجتمعات --
56
150204
2407
أثناء تنقلهن في مجتمعاتهن...
02:44
a heroicبطولي forceفرض.
57
152635
1734
قوّةٌ باسلة.
02:46
We walkسير in the footstepsخطى of SeptimaSeptima Clarkكلارك.
58
154983
3174
نحن نقتفي أثر سبتيما كلارك،
02:50
She gaveأعطى us a blueprintمخطط for change-makingصنع التغيير.
59
158478
3524
فقد وضعت لنا مخططًا لإحداث التغيير.
02:54
One, to have a boldبالخط العريض ideaفكرة,
60
162852
2721
أولًا: وجود فكرة جريئة
02:57
biggerأكبر than anyoneأي واحد is comfortableمريح with.
61
165597
2014
أكبر من أن بتشعر أي شخص بالراحة حيالها.
02:59
To two: rootجذر down in the culturalثقافي
traditionsتقاليد of your communityتواصل اجتماعي
62
167635
4139
وثانيًا: تأصيلها
في العادات الثقافية لمجتمعك
03:03
and leanالخالية من heavilyبشكل كبير on what has come before.
63
171798
3252
والاعتماد بشدة على ما قد حدث سابقًا.
03:07
To threeثلاثة: nameاسم it --
64
175074
2506
وثالثًا: تسميتها...
03:09
that one thing that everyoneكل واحد
is willingراغب to work hardالصعب for;
65
177604
3747
اسمًا يجعل الجميع على استعداد
للعمل جاهدًا في سبيله،
03:13
a ridiculouslyيبعث على السخرية simpleبسيط goalهدف
that doesn't just benefitفائدة the individualفرد
66
181375
5476
غاية شديدة البساطة
لا تصب في مصلحة الأفراد فقط
03:18
but the villageقرية around them.
67
186875
1565
بل البلدة بأسرها.
03:21
And to, lastlyأخيرا:
68
189906
1163
وأخيرًا:
03:24
never askيطلب permissionالإذن
to saveحفظ your ownخاصة life.
69
192529
2711
لا تطلب الإذن لإنقاذ حياتك،
03:27
It is our fundamentalأساسي right
as humanبشري beingsالكائنات
70
195730
3830
بل هو حقنا الأساسي بصفتنا بشرًا
03:31
to solveحل our ownخاصة problemsمشاكل.
71
199584
3338
أن نحل مشاكلنا الخاصة.
03:37
TMDTMD: So to the womenنساء all out there
gatheredجمعت in your livingالمعيشة roomsغرف,
72
205578
4011
تي مورغان: إذن لكل النساء المجتمعات
في غرف معيشتكم،
03:41
rootingتأصيل for us, actingالتمثيل crazyمجنون
on socialاجتماعي mediaوسائل الإعلام right now --
73
209613
3003
يشجعننا، ويتفاعلن بحماسة في
مواقع التواصل الاجتماعي الآن،
03:44
we see you.
74
212640
1159
نحن نراكن.
03:45
(Laughterضحك)
75
213823
1008
(ضحك)
03:46
We see you everyكل day. We love you.
76
214855
2438
نراكم كل يوم. ونحبكم.
03:49
You are not aloneوحده,
77
217317
1349
أنتم لستم وحدكم،
03:50
and our biggerأكبر work startsيبدأ now.
78
218690
2811
وعملنا الأكبر بدأ للتو.
03:53
VGVG: You got us ontoعلى this stageالمسرح --
79
221525
2596
فانيسا: نحن معكم على هذه المنصة ...
03:56
your leadershipقيادة;
80
224145
1504
قيادتكم،
03:57
auditingالتدقيق blightedالمجاعات streetsالشوارع in Detroitديترويت;
81
225673
2743
مدققين في شوارع ديترويت الفاسدة،
04:00
workingعامل with hospitalsالمستشفيات
and healthالصحة careرعاية systemsأنظمة in Harlemهارلم;
82
228440
3344
عاملين في المستشفيات وأنظمة
الرعاية الصحية في هارليم،
04:03
prayingالصلاة over the streetsالشوارع of Sacramentoسكرامنتو,
Charlotteشارلوت, Brooklynبروكلين, Flintصوان
83
231808
5456
نصلي على شوارع ساكرامنتو،
وتشارلوت، وبروكلين، وفلينت
04:09
and everyكل communityتواصل اجتماعي that has seenرأيت traumaصدمة;
84
237288
2902
وكل مجتمع عانى من صدمة،
04:12
changingمتغير trafficحركة المرور patternsأنماط - رسم,
makingصناعة your streetsالشوارع saferأكثر أمانا;
85
240214
2546
نغير أنظمة المرور،
لجعل شوارعكم أكثر أمنًا،
04:14
and mostعظم importantlyالأهم,
86
242784
1511
والأهم من ذلك،
04:16
standingمكانة as roleوظيفة modelsعارضات ازياء.
87
244319
2629
البقاء كقدوات يُحتذى بها.
04:18
And it all startedبدأت with
your commitmentالتزام to startبداية walkingالمشي,
88
246972
3967
وكل ذلك بدأ بالتزامك ببدء المشي،
04:22
your agreementاتفاقية to organizeتنظم
your friendsاصحاب and familyأسرة
89
250963
2695
وموافقتك على تنظيم أصدقائك وعائلتك
04:25
and your beliefإيمان in our broaderأوسع missionمهمة.
90
253682
2634
وإيمانك بمهمتنا الكبيرة.
04:29
TMDTMD: It's importantمهم to me
that everyoneكل واحد in this roomمجال understandsيفهم
91
257017
3050
(تي مورغان): مهم بالنسبة لي
أن يفهم كل فرد في هذه الغرفة
04:32
exactlyبالضبط how change-makingصنع التغيير
worksأعمال in GirlTrekGirlTrek.
92
260101
2327
بالضبط كيف أن إحداث الفرق
ينجح في (غيرل تريك).
04:34
One well-trainedالمدربين تدريبا جيدا organizerمنظم has the powerقوة
to changeيتغيرون the behaviorسلوك
93
262452
4176
مشاركة واحدة مدربة جيدًا لديها القوة
لتغيير سلوك
04:38
of 100 of her friendsاصحاب.
94
266652
1221
100 من أصدقائها.
04:39
We know that is trueصحيح,
95
267897
1166
نعلم أن ذلك صحيح،
04:41
because the [1,000] womenنساء
blowingنفخ up socialاجتماعي mediaوسائل الإعلام right now
96
269087
3125
لأن الألف امرأة اللاتي يفجرن
مواقع التواصل الآن
04:44
have alreadyسابقا inspiredربما
over 100,000 womenنساء to walkسير.
97
272236
5367
قد ألهمن بالفعل أكثر من
100,000 امرأة للمشي.
04:50
(Applauseتصفيق)
98
278640
4664
(تصفيق)
04:56
But that is not nearlyتقريبا enoughكافية.
99
284282
1718
ولكن هذا لا يكفي.
04:58
And so our goalهدف
is to createخلق criticalحرج massكتلة.
100
286766
3814
هدفنا هو صنع جمهور حاسم.
05:03
And in orderطلب to do that,
101
291341
1270
ولفعل ذلك،
05:04
we have an audaciousجريء planخطة
to scaleمقياس our interventionتدخل قضائي.
102
292635
4340
لدينا خطة جريئة لقياس التدخل.
05:09
A thousandألف organizersمنظمو is not enoughكافية.
103
297646
1998
لن يكفي ألف منظم.
05:12
GirlTrekGirlTrek is going to createخلق
the nextالتالى Citizenshipالمواطنة Schoolمدرسة.
104
300192
4026
ستؤسس (غيرل تريك)
مدرسة المواطنة القادمة.
05:16
And in doing so, we will trainقطار
10,000 frontlineخط امامي healthالصحة activistsنشطاء
105
304242
5441
وبالقيام بذالك، سنتمكن من تدريب 10،000
ناشط في مجال الصحة
05:21
and deployنشر them into the highest-needاعلي--الحاجة
communitiesمجتمعات in Americaأمريكا.
106
309707
2892
ونوزعهم في المجتمعات
الأكثر احتياجًا في أمريكا.
05:24
Because when we do,
we will disruptتعطيل diseaseمرض;
107
312623
2074
فبفعلنا ذلك سنقهر المرض،
05:26
we will createخلق a newالجديد cultureحضاره of healthالصحة.
108
314721
1859
سننشيء ثقافة صحية جديدة.
05:28
And what we will do is createخلق
a supportالدعم systemالنظام
109
316604
2358
وما سنفعله هو إنشاء نظام دعم
05:30
for one millionمليون Blackأسود womenنساء
to walkسير to saveحفظ theirهم ownخاصة livesالأرواح.
110
318986
3434
لمليون امرأة سوداء
ليمارسن المشي لإنقاذ حياتهن.
05:34
(Applauseتصفيق)
111
322785
4489
(تصفيق)
05:41
And our trainingتدريب is unparalleledلا نظير له.
112
329276
2449
وتدريباتنا لا نظير لها.
05:44
I just want you to imagineتخيل.
113
332639
1300
أريدكم فقط أن تتخيلوا،
05:45
It's like a revivalإحياء, tent-likeخيمة شبيهة festivalمهرجان,
114
333963
2128
إنها مثل مهرجان خيام للنهضة،
05:48
not unlikeمختلف the civilمدني rightsحقوق
movementحركة teach-insتعليم في.
115
336115
3275
وليس مثل توجيهات حركة الحقوق المدنية.
05:51
And we're going to go
all acrossعبر the countryبلد.
116
339414
2471
وسوف نذهب إلى جميع أنحاء البلاد.
05:53
It is the biggestأكبر announcementإعلان this weekأسبوع:
117
341909
2270
هذا هو أكبر إعلان هذا الأسبوع:
05:56
Vanessaفانيسا and I and a teamالفريق
of masterfulبارع teachersمعلمون,
118
344203
3131
أنا وفانيسا وفريق من المعلمين البارعين
05:59
all to culminateتكبد nextالتالى yearعام,
119
347358
2338
سوف نبلغ الذروة العام المقبل،
06:01
on sacredمقدس groundأرض,
120
349720
1717
على أرض مقدسة،
06:03
in Selmaسلمى, Alabamaألاباما,
121
351461
1904
في سيلما، ألاباما،
06:05
to createخلق a newالجديد annualسنوي traditionالتقليد
that we are callingدعوة "Summerالصيف of Selmaسلمى."
122
353389
5629
لبدء تقليد صيفي جديد
نسميه "صيف سيلما."
06:11
VGVG: Summerالصيف of Selmaسلمى will be
an annualسنوي pilgrimageالحج
123
359482
2588
فانيسا: سوف يصبح "صيف سيلما"
تقليد حج سنوي
06:14
that will includeتتضمن a walkسير --
124
362094
1999
يشمل المشي...
06:16
54 milesاميال,
125
364117
1562
لمسافة 54 ميلًا،
06:17
the sacredمقدس routeطريق from Selmaسلمى to Montgomeryمونتغمري.
126
365703
3018
تمثل المسار المقدس من سيلما إلى مونتغمري.
06:20
It will alsoأيضا includeتتضمن rigorousصارم trainingتدريب.
127
368745
2634
ويشمل أيضًا تدريبًا صارمًا.
06:23
Pictureصورة it,
128
371403
1227
تصوروا ذلك،
06:24
as womenنساء come to learnتعلم organizingتنظيم
and recruitmentتجنيد strategiesاستراتيجيات,
129
372654
4096
حيث تأتي النساء
لتعلم وسائل التنظيم والتوظيف،
06:28
to studyدراسة exerciseممارسه الرياضه scienceعلم,
130
376774
1908
ولدراسة علوم التمارين،
06:30
to take nutritionتغذية classesالطبقات,
131
378706
1741
وحضور صفوف التغذية،
06:32
to learnتعلم storytellingسرد قصصي,
132
380471
1726
وتعلم سرد القصص،
06:34
to becomeيصبح certifiedمعتمد
as outdoorفي الهواء الطلق tripرحلة قصيرة leadersقادة
133
382221
3070
وليصبحن مؤهلات كقائدات للرحلات الخلوية
06:37
and communityتواصل اجتماعي advocatesدعاة.
134
385315
2232
ومدافعات عن المجتمع.
06:40
TMDTMD: This is going to be unprecedentedغير مسبوق.
135
388474
1902
تي مورغان: سوف يكون حدثًا غير مسبوق.
06:42
It's going to be a momentلحظة in time
like a culturalثقافي institutionالمعهد,
136
390400
2927
سوف تكون لحظة في التاريخ مثل مؤسسة ثقافية،
06:45
and in factحقيقة,
137
393341
1122
وفي الواقع،
06:46
it's going to be the Woodstockوودستوك
of Blackأسود Girlفتاة Healingشفاء.
138
394487
2652
سوف تكون مثل مهرجان وودستوك
لتعافي المرأة السوداء.
06:49
(Laughterضحك)
139
397163
1670
(ضحك)
06:50
(Applauseتصفيق)
140
398857
3075
(تصفيق)
06:55
VGVG: And the need --
141
403012
1254
فانيسا: والحاجة ...
06:57
it's more urgentالعاجلة than ever.
142
405605
1816
ملحة أكثر من أي وقت مضى.
07:00
We are losingفقدان our communities'مجتمعات'
greatestأعظم resourceمورد.
143
408691
4397
نحن نخسر أهم موارد مجتمعنا.
07:06
Blackأسود womenنساء are dyingوفاة in plainعادي sightمشهد.
144
414569
3499
النساء السود يمتن على مرأى من الجميع.
07:11
And not only is no one talkingالحديث about it,
145
419317
3001
وليس فقط أنه لا يوجد من يتحدث عن ذلك،
07:15
but we refuseرفض to acknowledgeاعترف
146
423075
2117
ولكننا نرفض الاعتراف
07:17
that the sourceمصدر of this crisisأزمة
is rootedراسخ in the sameنفسه injusticeظلم
147
425216
4158
إن مصدر هذه الأزمة
متجذر في عدم العدالة ذاتها
07:21
that first propelledالدفع
the civilمدني rightsحقوق movementحركة.
148
429398
3156
التي أشعلت حركة الحقوق المدنية.
07:25
On Decemberديسمبر 30 of 2017,
149
433234
3707
في 30 ديسمبر عام 2017،
07:29
Ericaإيريكا Garnerدخر,
150
437717
1240
إيريكا غارنر،
07:32
the daughterابنة of Ericاريك Garnerدخر,
151
440116
2335
وهي ابنة ايريك غارنر،
07:34
a Blackأسود man who diedمات
on the streetsالشوارع of Newالجديد Yorkيورك
152
442475
2671
وهو رجل من ذوي البشرة الداكنة
توفي في شوارع نيويورك
07:37
from a policeشرطة chokeخنق holdمعلق,
153
445170
1804
جراء قبضة خانقة من الشرطة،
07:38
passedمرت away of a heartقلب attackهجوم.
154
446998
2302
توفي نتيجة ازمة قلبية.
07:42
Ericaإيريكا was just 27 yearsسنوات oldقديم,
155
450276
2298
كانت إيريكا تبلغ من العمر 27 سنة.
07:44
the motherأم of two childrenالأطفال.
156
452598
2123
أمٌ لطفلين.
07:47
She would be one of 137
Blackأسود womenنساء that day --
157
455369
4123
هي واحدة من أصل137 امرأة
من ذوات البشرة السوداء
07:51
more than 50,000 in the last yearعام --
158
459516
2565
توفيت ذلك اليوم،
من إجمالي 50,000 امرأة..
07:54
to dieموت from a heart-relatedالمرتبطة بالقلب issueالقضية,
159
462105
2241
توفين العام المنصرم
لمشاكل صحية متعلقة بالقلب.
07:57
manyكثير of theirهم heartsقلوب brokenمكسور from traumaصدمة.
160
465159
2763
كثيرٌ منهن توفين بصدمة نفسية.
08:01
The impactsالآثار of stressضغط عصبى on Blackأسود womenنساء
161
469431
5011
أثر التوتر الذي تعيشه على النساء السود
08:06
who sendإرسال theirهم childrenالأطفال and spousesالزوجين
out the doorباب eachكل day,
162
474466
3828
عندما يودعن أطفالهن وشركاء حياتهن،
08:10
unsureغير متأكد if they will come home aliveعلى قيد الحياة;
163
478318
3115
كل يوم غير متأكدات إن كانوا سيعودون
إلى منزلهم سالمين.
08:13
who work jobsوظائف where they are paidدفع 63 centsسنتا
to everyكل dollarدولار paidدفع to whiteأبيض menرجالي;
164
481457
6310
ممن يعملن في وظائف مرتبها 63 سنت
في حين يدفع لذوي البشرة البيضاء دولار.
08:19
who liveحي in communitiesمجتمعات
with crumblingتفتت infrastructureبنية تحتية
165
487791
3321
من يعشن في مجتمعات تعاني من
بنية تحتية منهارة
08:23
with no accessالتمكن من
to freshطازج fruitsثمار or vegetablesخضروات;
166
491136
3325
وعدم توفر الفواكة أو الخضروات الطازجة؛
08:26
with little to no walkableتجولها
or greenأخضر spacesالمساحات --
167
494485
3291
وقلة وانعدام أماكن للمشي ومساحات خضراء..
08:30
the impactتأثير of this inequalityعدم المساواة
is killingقتل Blackأسود womenنساء
168
498954
3846
هذا الظلم يقتل النساء السود،
08:34
at higherأعلى and fasterبسرعة ratesمعدلات
than any other groupمجموعة in the countryبلد.
169
502824
5139
بمعدل أسرع وأعلى من أي عرق آخر
في هذا البلد.
08:39
But that is about to changeيتغيرون.
170
507987
2189
ولكن هذا على وشك التغير.
08:42
It has to.
171
510200
1205
يجب حتماّ أن يتغير.
08:47
TMDTMD: So let me tell you a storyقصة.
172
515537
1571
تي مورغان: دعوني أسرد لكم حكاية
08:49
About threeثلاثة weeksأسابيع agoمنذ --
173
517890
1611
قبل حوالي ثلاثة أسابيع
08:52
manyكثير of you mayقد have watchedشاهدت --
174
520282
1546
من المحتمل أن بعضكم قد شاهد
08:53
Vanessaفانيسا and I and a teamالفريق
of 10 womenنساء walkedمشى 100 milesاميال
175
521852
3170
أنا وفانيسا ومجموعة مكونة من 10 نساء
قطعنا 100ميل
08:57
on the actualفعلي Undergroundتحت الارض Railroadطريق السكك الحديدية.
176
525046
2031
في خط سكة حديدية تحت الأرض.
08:59
We did it in fiveخمسة daysأيام --
177
527660
1466
وقطعنا هذا السباق في خمسة أيام
09:01
fiveخمسة long and beautifulجميلة daysأيام.
178
529150
2430
خمسة أيام طويلة ولكن ممتعة.
09:03
And the worldالعالمية watchedشاهدت.
179
531604
1843
العالم بأكمله شاهد ذلك.
09:05
Threeثلاثة millionمليون people
watchedشاهدت the liveحي streamمجرى.
180
533821
2333
شاهد البث الحي قرابة ثلاثة ملايين شخص.
09:08
Some of you in here,
the influencersالمؤثرين, sharedمشترك the storyقصة.
181
536178
3087
البعض منكم، المؤثّرون،
قاموا بمشاركة القصة.
09:11
Urbanالحضاري Radioراديو blastedانتقد it acrossعبر the countryبلد.
182
539289
2427
بثتها المحطات الإذاغية المختلفة
في أنحاء البلاد.
09:13
VGVG: Even the E! Newsأخبار channelقناة interruptedمتقطع
a storyقصة about the KardashiansKardashians --
183
541740
3553
فانيسا: وأيضا قامت قناة اي نيوز بنشر
قصة عن عائلة الكاردشيان..
09:17
whichالتي, if you askedطلبت us,
is just a little bitقليلا of justiceعدالة --
184
545317
3080
والتي هي نموذج بسيط للعدالة..
09:20
(Laughterضحك)
185
548421
1009
(ضحك)
09:21
to reportأبلغ عن that GirlTrekGirlTrek had madeمصنوع it safelyبسلام
on our hundred-mileمائة ميل journeyرحلة.
186
549454
3922
للقول أن (غيرل تريك)
قطعت مائة ميل بأمان.
09:25
(Applauseتصفيق)
187
553400
4819
(تصفيق)
09:32
TMDTMD: People were rootingتأصيل for us.
188
560429
1970
تي مورغان: كان الناس يشجعوننا.
09:34
And they were rootingتأصيل for us because
in this time of confusionالتباس and contentionخلاف,
189
562423
4740
يحفزوننا لأنه
في زمن الارتباك والخلاف هذا،
09:39
this journeyرحلة allowedسمح us all to reflectتعكس
on what it meantمقصود to be Americanأمريكي.
190
567187
4163
سمحت الرحلة باسترجاع
معنى أن تكون أمريكيًا.
09:44
We saw Americaأمريكا up closeأغلق
and personalالشخصية as we walkedمشى.
191
572548
2483
حين مشينا رأينا أمريكا بأعيننا.
09:47
We walkedمشى throughعبر historicتاريخي townsالمدن,
192
575055
2646
عبرنا بلدات تاريخية،
09:49
throughعبر denseكثيف forestغابة,
193
577725
1521
وغابات كثيفة،
09:51
pastالماضي formerسابق plantationsمزارع.
194
579270
2432
ومزارع قديمة.
09:53
And one day,
195
581726
1220
وفي يومٍ من الأيام،
09:55
we walkedمشى into a gasغاز stationمحطة
that was alsoأيضا a cafمقهىé,
196
583636
3492
ذهبنا لمحطة الوقود
والتي كانت تتضمن مقهى أيضًا،
09:59
and it was filledمعبأ with menرجالي.
197
587152
1368
كانت مليئة بالرجال.
10:01
They were wearingيلبس camoالتمويه
and had huntingالصيد suppliesاللوازم.
198
589092
2721
كانوا يرتدون أزياء تمويه
ولديهم أدوات صيد.
10:03
And out frontأمامي were all of theirهم trucksالشاحنات,
and one had a Confederateحليف flagعلم.
199
591837
3671
وأمام المقهى كانت شاحناتهم متوقفه
وفي أحدها العلم الكونفدرالي.
10:07
And so we left the establishmentمؤسسة.
200
595532
1859
لذلك غادرنا المكان.
10:09
And as we were walkingالمشي alongعلى طول
this narrowضيق stripقطاع of roadطريق,
201
597415
2838
وفيما كنا نمشي في هذا الطريق الضيّق،
10:12
a fewقليل of the trucksالشاحنات rearedتربى by us so closeأغلق,
202
600277
3512
اقتربت بضع شاحنات منا،
10:16
and out of theirهم tailpipeعوادم
was the specterشبح of mobتجمهر violenceعنف.
203
604619
3869
ومن عوادمها خرج شبح عنف العصابات.
10:20
It was unnervingالأعصاب.
204
608512
1366
كان الأمر مثيرا للقلق.
10:23
But then it happenedحدث.
205
611232
1309
عندها حدث أمر ما.
10:25
Right on the borderالحدود
of Marylandماريلاند and Delawareديلاوير,
206
613280
2497
وعند حدود ماريلاند مع ديلاوير،
10:28
we saw a man standingمكانة by his truckشاحنة.
207
616840
1872
رأينا رجلا يقف بجانب شاحنته.
10:30
The tailgateخلفي was down.
208
618736
1439
كان باب الشاحنة الخلفي منخفضا.
10:32
He had on a brownبنى jacketالسترة.
209
620199
1817
كان يرتدي معطفًا بنيًا.
10:34
He was standingمكانة there awkwardlyغير ملائم.
210
622040
1543
كان يقف هناك بطريقة مريبة.
10:35
The first two girlsالفتيات in our groupمجموعة,
Jewelجوهره and Sandriaساندريا,
211
623607
2464
أول فتاتين في مجموعتنا جيول و سندرا
10:38
they walkedمشى by because
he lookedبدا suspiciousمشبوه.
212
626095
2205
مروا بجانبه لأن مظهره كان مريبًا.
10:40
(Laughterضحك)
213
628324
1007
(ضحك)
10:41
But the biggerأكبر groupمجموعة, we stoppedتوقفت
to give him a chanceفرصة.
214
629355
2653
لكن وقف معظمنا لنعطيه فرصة.
10:44
And he walkedمشى up to us and he said,
215
632032
1709
وسار هو تجاهنا و قال:
10:45
"Hiمرحبا, my nameاسم is Jakeجيك Greenأخضر.
216
633765
1594
"أهلا، اسمي جيك جرين.
10:47
I heardسمعت you on Christianمسيحي
radioراديو this morningصباح,
217
635746
2059
لقد سمعتكم على الإذاعة المسيحي اليوم،
10:49
and God told me to bringاحضر you suppliesاللوازم."
218
637829
2650
والرب قال لي أن أُحضِر لكم المؤن."
10:53
He broughtجلبت us waterماء,
219
641793
1834
لقد أحضر لنا ماء
10:55
he broughtجلبت us granolaجرنولة,
220
643651
1262
و أحضر لنا جرانولا
10:56
and he broughtجلبت us tissueمناديل ورقية.
221
644937
1507
وجلب لنا المناديل.
10:59
And we neededبحاجة tissueمناديل ورقية because
we had just walkedمشى throughعبر a nor'easterعاصفه;
222
647180
3296
واحتجنا للمناديل لأننا عبرنا عاصفة ثلجية؛
11:02
it was 29 degreesدرجات,
it was sleetingالزلاجات on our facesوجوه.
223
650500
2291
حيث كانت الحرارة 29 درجة
وكان الصقيع على وجوهنا.
11:04
Our sneakersأحذية رياضية and our socksجوارب were frozenمجمد
and wetمبلل and frozenمجمد again.
224
652815
4641
أحذيتنا وجواربنا كانت متجمدة.
11:09
We neededبحاجة that tissueمناديل ورقية more
than he could have possiblyربما understoodفهم.
225
657480
3648
حاجتنا لتلك المناديل كانت
أكبر مما يمكنه أن يتصور هذا الرجل.
11:13
So on that day, in that momentلحظة,
226
661152
1790
لذا في ذلك اليوم،
وفي تلك اللحظة،
11:14
Jakeجيك Greenأخضر renewedمتجدد
my faithإيمان in God for sure,
227
662966
3609
جدّد جيك جرين إيماني بالله قطعًا،
11:18
but he renewedمتجدد my faithإيمان in humanityإنسانية.
228
666599
2616
ولكنه جدد إيماني بالإنسانية كذلك.
11:22
We have a choiceخيار to make.
229
670196
1966
لدينا قرار لنتخذه.
11:26
In Americaأمريكا, we can fallخريف furtherبالإضافة إلى ذلك
into the darknessظلام of discordخلاف, or not.
230
674010
5014
يمكننا كأمريكيين
أن نغوص أكثر في خلافاتنا، أو نتجنب ذلك.
11:31
And I am here to tell you
231
679048
1210
وأنا هنا كي أخبركم
11:32
that the womenنساء of GirlTrekGirlTrek
are walkingالمشي throughعبر the streetsالشوارع
232
680282
2725
أن نساء حركة (غيرل تريك)
يعبرن الشوارع
11:35
with a lightضوء that cannotلا تستطيع be extinguishedانطفأت.
233
683031
2253
بضوءٍ لا يمكن لأحد أن يطفئه.
11:37
VGVG: They are alsoأيضا walkingالمشي
throughعبر the streetsالشوارع with a missionمهمة
234
685308
2855
فانيسا غاريسون: إنهن يمشين
الشوارع في مهمة
11:40
as clearواضح and as powerfulقوي
as the womenنساء who marchedسار in Montgomeryمونتغمري:
235
688187
4500
واضحة وقوية كالنساء اللاتي سرن بمونتوغمري
11:44
that diseaseمرض stopsتوقف here,
236
692711
2447
ذلك المرض يتوقف هنا،
11:47
that traumaصدمة stopsتوقف here.
237
695182
2309
ذلك الجرح يتوقف هنا،
11:50
And with your supportالدعم
238
698769
2049
وبدعمكم
11:52
and in our ancestors'أسلاف' footstepsخطى,
239
700842
2494
وعلى خطى أسلافنا،
11:55
these 10,000 newlyحديثا trainedمتدرب activistsنشطاء
will launchإطلاق the largestأكبر healthالصحة revolutionثورة
240
703360
5793
ستطلق العشرة آلاف ناشطة
والمدرَبات حديثًا أكبر ثورة صحية
12:01
this countryبلد has ever seenرأيت.
241
709177
1979
شهدتها البلاد.
12:03
And they will returnإرجاع to theirهم communitiesمجتمعات
and modelنموذج the bestالأفضل of humanبشري flourishingمزدهر.
242
711730
5037
سيعدن لمجتمعاتهن
ليمثلن أرقى معاني الازدهار البشري.
12:09
And we --
243
717675
1413
ونحن..
12:11
we will all celebrateاحتفل.
244
719112
1842
سنحتفل جميعًا.
12:12
Because like Jakeجيك Greenأخضر understoodفهم,
245
720978
2943
لأنه وكما فهم جيك جرين،
12:15
our fatesمصائر are intertwinedتتشابك.
246
723945
2518
مصائرنا متشابكة.
12:19
SeptimaSeptima Clarkكلارك onceذات مرة said,
247
727321
2153
لقد قالت سيبتما كلارك مرةً:
12:22
"The airهواء has finallyأخيرا gottenحصلت to a placeمكان
where we can breatheنفس it togetherسويا."
248
730657
4426
"ألقد وصل الهواء أخيرًا إلى مكان ما
حيث يمكننا التنفس معا."
12:28
And yetبعد,
249
736231
1215
ومع ذلك،
12:30
the hauntingمسكون بالارواح last wordsكلمات of Ericاريك Garnerدخر
were: "I can't breatheنفس."
250
738334
5501
كانت كلمة إريك غارنر
الأخيرة والمؤثرة:" لا أستطيع التنفس."
12:36
And his daughterابنة Ericaإيريكا
diedمات at 27 yearsسنوات oldقديم,
251
744671
3687
وقد ماتت ابنته ايريكا
وعمرها 27 عامًا،
12:40
still seekingبحث justiceعدالة.
252
748382
2456
وما زالت تبحث عن العدالة.
12:42
So we --
253
750862
1151
إذن سوف..
12:44
we're going to keep doing Septima'sسبتيما work
254
752037
2910
سنواصل عمل سبتيما
12:46
untilحتى her wordsكلمات becomeيصبح realityواقع,
255
754971
2404
حتى تصبح كلماتها واقعًا،
12:50
untilحتى Blackأسود womenنساء are no longerطويل dyingوفاة,
256
758206
3397
حتى لا يموت أي من النساء السود،
12:55
untilحتى we can all breatheنفس the airهواء togetherسويا.
257
763891
3599
وحتى يمكننا تنفس الهواء سويًّا.
12:59
Thank you.
258
767895
1151
شكراً.
13:01
(Applauseتصفيق)
259
769070
4723
(تصفيق)
Translated by Hussain Laghabi
Reviewed by Hani Eldalees

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
T. Morgan Dixon - Health activist
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers.

Why you should listen

T. Morgan Dixon co-leads GirlTrek, the largest public health nonprofit for African American women and girls in the United States. GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities. The organization knits local advocacy together to lead a civil rights-inspired health movement to eliminate barriers to physical activity, improve access to safe places, protect and reclaim green spaces, and improve the walkability and built environments of 50 high-need communities across the United States.

Prior to GirlTrek, Dixon was on the front lines of education reform. She served as director of leadership development for one of the largest charter school networks in the country, Achievement First, and directed the start-up of six public schools in New York City for St. Hope and the Urban Assembly, two organizations funded by the Bill & Melinda Gates Foundation. She has served as a trustee for boards of The National Outdoor Leadership School, Teach for Haiti and The Underground Railroad Historic Byway, a $50 million tourism and preservation project in Maryland.

As the leader of GirlTrek, Dixon has received fellowships from Teach for America (2012), Echoing Green (2013), Ashoka (2014) and The Aspen Institute (2015). She has been featured in The New York Times and CNN. She was named a "health hero" by Essence Magazine and appeared on the cover of Outside Magazine's "Icons" edition.

More profile about the speaker
T. Morgan Dixon | Speaker | TED.com
Vanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking.

Why you should listen

Vanessa Garrison is the co-founder and COO of GirlTrek, the largest public health nonprofit for African-American women and girls in the United States. With more than 100,000 neighborhood walkers, GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities.

Prior to co-founding GirlTrek, Garrison worked within the criminal justice space, helping formerly incarcerated women access critical services. She began her career working in digital media with Turner Broadcasting System in Atlanta, where she managed digital media projects for some the world's most recognizable news and entertainment brands, including, CNN, TNT and Sports Illustrated.

With GirlTrek, Garrison has been a featured in the Washington Post and The New York Times, and she was named a "Health Hero" by Essence Magazine. She has received social innovations fellowships from Teach For America, Echoing Green and the Aspen Institute. 

More profile about the speaker
Vanessa Garrison | Speaker | TED.com