ABOUT THE SPEAKERS
T. Morgan Dixon - Health activist
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers.

Why you should listen

T. Morgan Dixon co-leads GirlTrek, the largest public health nonprofit for African American women and girls in the United States. GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities. The organization knits local advocacy together to lead a civil rights-inspired health movement to eliminate barriers to physical activity, improve access to safe places, protect and reclaim green spaces, and improve the walkability and built environments of 50 high-need communities across the United States.

Prior to GirlTrek, Dixon was on the front lines of education reform. She served as director of leadership development for one of the largest charter school networks in the country, Achievement First, and directed the start-up of six public schools in New York City for St. Hope and the Urban Assembly, two organizations funded by the Bill & Melinda Gates Foundation. She has served as a trustee for boards of The National Outdoor Leadership School, Teach for Haiti and The Underground Railroad Historic Byway, a $50 million tourism and preservation project in Maryland.

As the leader of GirlTrek, Dixon has received fellowships from Teach for America (2012), Echoing Green (2013), Ashoka (2014) and The Aspen Institute (2015). She has been featured in The New York Times and CNN. She was named a "health hero" by Essence Magazine and appeared on the cover of Outside Magazine's "Icons" edition.

More profile about the speaker
T. Morgan Dixon | Speaker | TED.com
Vanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking.

Why you should listen

Vanessa Garrison is the co-founder and COO of GirlTrek, the largest public health nonprofit for African-American women and girls in the United States. With more than 100,000 neighborhood walkers, GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities.

Prior to co-founding GirlTrek, Garrison worked within the criminal justice space, helping formerly incarcerated women access critical services. She began her career working in digital media with Turner Broadcasting System in Atlanta, where she managed digital media projects for some the world's most recognizable news and entertainment brands, including, CNN, TNT and Sports Illustrated.

With GirlTrek, Garrison has been a featured in the Washington Post and The New York Times, and she was named a "Health Hero" by Essence Magazine. She has received social innovations fellowships from Teach For America, Echoing Green and the Aspen Institute. 

More profile about the speaker
Vanessa Garrison | Speaker | TED.com
TED2018

T. Morgan Dixon and Vanessa Garrison: The most powerful woman you've never heard of

T. Morgan Dixon e Vanessa Garrison: A mulher mais poderosa de que nunca ouviram falar

Filmed:
1,806,786 views

Todos já ouviram falar de Martin Luther King Jr. Mas conhecem Septima Clark, a mulher a que o Dr. King chamava "arquiteta do movimento dos direitos civis"? A professora de algumas das ativistas mais lendárias da sua geração — como Rosa Parks, Diane Nash, Fannie Lou Harner e milhares de outras — Septima Clark traçou um modelo para fazer a mudança que aguentou o teste do tempo. Hoje, T. Morgan Dixon e Vanessa Garrison, cofundadoras de GirlTrek, estão a seguir uma página do manual de Clark para desencadear uma revolução da saúde nos EUA — e levar um milhão de mulheres a caminhar em defesa da justiça. (Esta ideia ambiciosa faz parte do The Audacious Project, uma iniciativa da TED para inspirar e fundar uma mudança global).
- Health activist
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers. Full bio - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
T. MorganMorgan DixonDixon: I would like to tell you
about the mosta maioria powerfulpoderoso womanmulher
0
648
3726
T. Morgan Dixon: Quero falar
da mulher mais poderosa
00:16
you've never heardouviu of.
1
4398
1330
de que nunca ouviram falar,
00:19
This is SeptimaSeptima ClarkClark.
2
7017
2085
Trata-se de Septima Clark.
00:21
RememberLembre-se her namenome: SeptimaSeptima ClarkClark.
3
9126
1784
Não se esqueçam deste nome:
Septima Clark.
00:22
DrDr. KingRei calledchamado her the "the architectarquiteto
of the civilCivil rightsdireitos movementmovimento,"
4
10934
3737
O Dr. King chamou-lhe "arquiteta
do movimento dos direitos civis",
00:26
because she createdcriada something
calledchamado CitizenshipCidadania SchoolsEscolas.
5
14695
2667
porque ela criou
as chamadas Escolas de Cidadania.
Nessas escolas, ensinou conhecimentos
práticos a mulheres comuns
00:29
And in those schoolsescolas, she taughtensinado
ordinarycomum womenmulheres the practicalprático skillsHabilidades
6
17386
3216
00:32
to go back into theirdeles communitiescomunidades
and teachEnsinar people to readler.
7
20626
3184
para voltarem às suas comunidades
e ensinarem as pessoas a ler.
00:35
Because if they could readler,
8
23834
2048
Porque, se elas soubessem ler,
podiam votar.
00:37
they could votevoto.
9
25906
1150
00:39
Well, these womenmulheres tooktomou
those organizingorganizando skillsHabilidades,
10
27383
2315
Essas mulheres usaram
essa capacidade de organização
00:41
and they becamepassou a ser some of the mosta maioria
legendarylendário civilCivil rightsdireitos activistsativistas
11
29722
3073
e foram algumas das ativistas
mais lendárias dos direitos civis
00:44
this countrypaís has ever seenvisto.
12
32819
1475
que o país jamais viu.
00:46
WomenMulheres like DianeDiane NashNash.
13
34833
1646
Mulheres como Diane Nash,
talvez a conheçam.
00:49
You maypode know her.
14
37092
1175
00:50
She orchestratedorquestrada the entireinteira walkandar
from SelmaSelma to MontgomeryMontgomery.
15
38291
3232
Organizou toda a marcha
de Selma até Montgomery.
00:53
She was a cofounderco-fundador of the
StudentEstudante NonviolentNão-violenta CoordinatingCoordenação CommitteeComitê,
16
41547
3700
Ajudou a fundar a Comissão Coordenadora
dos Estudantes Não Violentos
00:57
and they integratedintegrado lunchalmoço counterscontadores de,
17
45271
1736
que integraram "snack-bars"
00:59
and they createdcriada the FreedomLiberdade RidesPasseios.
18
47031
1819
e criaram os Passeios da Liberdade.
01:00
Or you maypode rememberlembrar FannieFannie LouLou HamerHamer,
19
48874
1763
Talvez se lembrem de Fannie Lou Hamer,
01:02
who satSentou on the floorchão
of the DemocraticDemocrática NationalNacional ConventionConvenção
20
50661
3436
que se sentou no chão
da Convenção Nacional Democrata
e contou que tinha sido espancada
na cela da prisão
01:06
and talkedfalou about
beingser beatenespancado in jailcadeia cellscélulas
21
54121
2289
01:08
as she registeredregistrado people
to votevoto in MississippiMississippi.
22
56434
2828
quando registava pessoas
para votar no Mississippi.
01:11
And her mosta maioria famousfamoso studentaluna,
23
59286
1802
E a estudante mais conhecida,
Rosa Parks
01:13
RosaRosa ParksParks.
24
61112
1294
01:14
She said SeptimaSeptima ClarkClark
was the one who taughtensinado her
25
62430
2609
que disse que fora Septima Clark
que lhe ensinara
a ação pacífica da resistência.
01:17
the peacefulpacífico actAja of resistanceresistência.
26
65063
1944
01:19
And when she satSentou down,
27
67031
1227
Quando ali se sentara,
01:20
she inspiredinspirado a nationnação to standficar de pé.
28
68282
2598
inspirou a nação a levantar-se.
01:24
These were just threetrês
of her 10,000 studentsalunos.
29
72174
2488
Estas foram apenas três
das 10 000 estudantes.
01:26
These womenmulheres stoodficou
on the frontfrente lineslinhas of changemudança,
30
74686
2917
Estas mulheres colocaram-se
na linha da frente da mudança
01:29
and by doing so,
31
77627
1483
e, ao fazê-lo,
01:31
they taughtensinado people to readler
in her CitizenshipCidadania SchoolEscola modelmodelo
32
79134
3347
ensinaram as pessoas a ler
no modelo da Escola da Cidadania
01:34
and empoweredhabilitado 700,000 newNovo voterseleitores.
33
82505
4185
e deram poder a 700 000
novos votantes.
01:38
And that's not it.
34
86714
1155
E não foi só isso.
01:39
She createdcriada a newNovo culturecultura
of socialsocial activismativismo.
35
87893
3198
Ela criou uma nova cultura
de ativismo social.
Pete Seeger disse que fora Septima Clark
que alterara a letra
01:43
PetePete SeegerSeeger said it was SeptimaSeptima ClarkClark
who changedmudou the lyricsLetra da música
36
91761
3257
01:47
to the oldvelho gospelEvangelho songcanção
37
95042
1585
da antiga canção "gospel"
01:48
and madefeito the anthemhino we all know:
38
96651
2085
e fizera o hino que todos conhecemos:
01:50
"We ShallDevem OvercomeSuperar."
39
98760
1641
"We Shall Overcome."
(Nós vamos vencer)
01:53
VanessaVanessa GarrisonGarrison: Now,
manymuitos of you maypode know us.
40
101467
2211
Vanessa Garrison:
Muitos já nos conhecem,
01:55
We are the cofoundersco-fundadores of GirlTrekGirlTrek,
41
103702
2477
somos cofundadoras de GirlTrek,
01:58
the largestmaiores healthsaúde organizationorganização
for BlackPreto womenmulheres in AmericaAmérica.
42
106203
3729
a maior organização de saúde
das mulheres negras nos EUA.
02:02
Our missionmissão is simplesimples:
43
110335
1340
A nossa missão é simples:
02:04
askpergunte BlackPreto womenmulheres,
44
112292
1686
pedir às mulheres negras,
02:06
80 percentpor cento of whomo qual are over
a healthysaudável bodycorpo weightpeso,
45
114609
2928
80% das quais têm um peso
acima do saudável,
02:09
to walkandar outsidelado de fora
of theirdeles frontfrente doorporta everycada day
46
117561
3349
que deem um passeio
em frente da porta, todos os dias,
02:12
to establishestabelecer a lifesavingsalva-vidas
habithábito of walkingcaminhando;
47
120934
4018
para criarem o hábito saudável de andar.
02:17
in doing so, igniteIgnite a radicalradical movementmovimento
48
125972
3412
Ao fazerem isso, desencadeiam
um movimento radical
02:21
in whichqual BlackPreto womenmulheres reversemarcha ré
the devastatingdevastador impactsimpactos
49
129408
3341
em que as mulheres negras
invertem os impactos devastadores
02:24
of chroniccrônica diseasedoença,
50
132773
1315
de doenças crónicas,
02:26
reclaimrecuperar the streetsruas
of theirdeles neighborhoodsbairros,
51
134112
2301
conquistam as ruas dos seus bairros,
02:28
createcrio a newNovo culturecultura
of healthsaúde for theirdeles familiesfamílias
52
136437
2805
criam uma nova cultura saudável
para as suas famílias
02:31
and standficar de pé on the frontfrente lineslinhas for justicejustiça.
53
139266
2709
e comparecem na linha da frente
em defesa da justiça.
02:33
TodayHoje, all acrossatravés AmericaAmérica,
54
141999
3079
Atualmente, por todos os EUA,
02:37
more than 100,000 BlackPreto womenmulheres
are wearingvestindo this GirlTrekGirlTrek blueazul shirtcamisa
55
145102
5078
mais de 100 000 mulheres negras
usam a camisa azul da GirlTrek
02:42
as they movemover throughatravés theirdeles communitiescomunidades --
56
150204
2407
enquanto se movimentam
nas suas comunidades
02:44
a heroicheroico forceforça.
57
152635
1734
— uma força heroica.
02:46
We walkandar in the footstepspassos of SeptimaSeptima ClarkClark.
58
154983
3174
Caminhamos na senda de Septima Clark
02:50
She gavedeu us a blueprintBlueprint for change-makingmudança de tomada.
59
158478
3524
que nos deu o modelo para a mudança.
02:54
One, to have a boldnegrito ideaidéia,
60
162852
2721
Um, termos uma ideia ousada,
02:57
biggerMaior than anyonealguém is comfortableconfortável with.
61
165597
2014
maior do que é possível aguentar,
02:59
To two: rootraiz down in the culturalcultural
traditionstradições of your communitycomunidade
62
167635
4139
Duas: enraizarmo-nos nas tradições
culturais da nossa comunidade
03:03
and leaninclinar-se heavilyfortemente on what has come before.
63
171798
3252
e apoiarmo-nos naquilo
que existiu anteriormente.
03:07
To threetrês: namenome it --
64
175074
2506
Três: escolhermos.
03:09
that one thing that everyonetodos
is willingdisposto to work hardDifícil for;
65
177604
3747
aquela coisa em que todos
estejam dispostos a trabalhar a sério:
03:13
a ridiculouslyridiculamente simplesimples goalobjetivo
that doesn't just benefitbeneficiar the individualIndividual
66
181375
5476
um objetivo muito simples
que não beneficie só o indivíduo
mas toda a aldeia à sua roda.
03:18
but the villagealdeia around them.
67
186875
1565
03:21
And to, lastlypor último:
68
189906
1163
E, por último,
03:24
never askpergunte permissionpermissão
to saveSalve  your ownpróprio life.
69
192529
2711
nunca pedir licença
para salvar a nossa vida.
03:27
It is our fundamentalfundamental right
as humanhumano beingsseres
70
195730
3830
É o nosso direito fundamental,
enquanto seres humanos,
03:31
to solveresolver our ownpróprio problemsproblemas.
71
199584
3338
resolver os nossos problemas.
03:37
TMDDTM: So to the womenmulheres all out there
gatheredcoletado in your livingvivo roomsquartos,
72
205578
4011
TMD: Para as mulheres
que se reúnem nas vossas salas,
03:41
rootingtorcendo for us, actingagindo crazylouco
on socialsocial mediameios de comunicação right now --
73
209613
3003
apoiando-nos, fazendo loucuras
nas redes sociais, neste momento
03:44
we see you.
74
212640
1159
— estamos a ver-vos.
03:45
(LaughterRiso)
75
213823
1008
(Risos)
03:46
We see you everycada day. We love you.
76
214855
2438
Vemos-vos todos os dias.
Adoramos-vos.
03:49
You are not alonesozinho,
77
217317
1349
Vocês não estão sozinhas
03:50
and our biggerMaior work startscomeça now.
78
218690
2811
e o nosso trabalho maior
começa agora.
03:53
VGVG: You got us ontopara this stageetapa --
79
221525
2596
VG: Foram vocês
que nos puseram neste palco
03:56
your leadershipLiderança;
80
224145
1504
— a vossa liderança;
03:57
auditingauditoria blightedenferrujada streetsruas in DetroitDetroit;
81
225673
2743
vigiando as ruas arruinadas em Detroit;
04:00
workingtrabalhando with hospitalshospitais
and healthsaúde careCuidado systemssistemas in HarlemHarlem;
82
228440
3344
trabalhando em hospitais
e sistemas de saúde em Harlem;
04:03
prayingRezar over the streetsruas of SacramentoSacramento,
CharlotteCharlotte, BrooklynBrooklyn, FlintFlint
83
231808
5456
pregando pelas ruas de Sacramento,
de Charlotte, de Brooklyn, de Flint
04:09
and everycada communitycomunidade that has seenvisto traumatrauma;
84
237288
2902
e de todas as comunidades
que assistiram a traumas;
04:12
changingmudando traffictráfego patternspadrões,
makingfazer your streetsruas safermais segura;
85
240214
2546
regulando o tráfego;
tornando as ruas mais seguras;
04:14
and mosta maioria importantlyimportante,
86
242784
1511
e, mais importante ainda,
04:16
standingparado as roleFunção modelsmodelos.
87
244319
2629
sendo modelos de conduta.
04:18
And it all startedcomeçado with
your commitmentcomprometimento to startcomeçar walkingcaminhando,
88
246972
3967
Tudo começou com o vosso
empenhamento em começar a caminhar,
04:22
your agreementacordo to organizeorganizar
your friendsamigos and familyfamília
89
250963
2695
com o vosso acordo em organizar
os vossos amigos e família
04:25
and your beliefcrença in our broadermais amplo missionmissão.
90
253682
2634
e a vossa fé na nossa missão mais ampla.
04:29
TMDDTM: It's importantimportante to me
that everyonetodos in this roomquarto understandsentende
91
257017
3050
TMD: Para mim, é importante
que todas nesta sala percebam
exatamente como se consegue
a mudança na GirlTrek.
04:32
exactlyexatamente how change-makingmudança de tomada
workstrabalho in GirlTrekGirlTrek.
92
260101
2327
04:34
One well-trainedbem treinados organizerorganizador has the powerpoder
to changemudança the behaviorcomportamento
93
262452
4176
Uma organizadora bem preparada
consegue mudar o comportamento
de 100 das suas amigas.
04:38
of 100 of her friendsamigos.
94
266652
1221
Sabemos que isto é verdade,
04:39
We know that is trueverdade,
95
267897
1166
porque as 1000 mulheres que exploram
as redes sociais neste momento
04:41
because the [1,000] womenmulheres
blowingsopro up socialsocial mediameios de comunicação right now
96
269087
3125
04:44
have already inspiredinspirado
over 100,000 womenmulheres to walkandar.
97
272236
5367
já inspiraram mais
de 100 000 mulheres a caminhar.
04:50
(ApplauseAplausos)
98
278640
4664
(Aplausos)
04:56
But that is not nearlypor pouco enoughsuficiente.
99
284282
1718
Mas isto ainda não é suficiente.
04:58
And so our goalobjetivo
is to createcrio criticalcrítico massmassa.
100
286766
3814
Por isso, o nosso objetivo
é criar uma massa crítica.
05:03
And in orderordem to do that,
101
291341
1270
Para isso,
05:04
we have an audaciousaudacioso planplano
to scaleescala our interventionintervenção.
102
292635
4340
temos um plano ambicioso
para aumentar a nossa intervenção.
05:09
A thousandmil organizersorganizadores is not enoughsuficiente.
103
297646
1998
Mil organizadores não são suficientes.
05:12
GirlTrekGirlTrek is going to createcrio
the nextPróximo CitizenshipCidadania SchoolEscola.
104
300192
4026
A GirlTrek vai criar
a próxima Escola de Cidadania.
05:16
And in doing so, we will traintrem
10,000 frontlinelinha da frente healthsaúde activistsativistas
105
304242
5441
Com isso, vamos treinar
10 000 ativistas da saúde
05:21
and deployimplantar them into the highest-needmaior necessidade
communitiescomunidades in AmericaAmérica.
106
309707
2892
e colocá-las nas comunidades
mais carenciadas nos EUA.
05:24
Because when we do,
we will disruptperturbe diseasedoença;
107
312623
2074
Porque, ao fazê-lo,
combateremos a doença;
05:26
we will createcrio a newNovo culturecultura of healthsaúde.
108
314721
1859
criaremos uma nova cultura da saúde.
05:28
And what we will do is createcrio
a supportApoio, suporte systemsistema
109
316604
2358
Queremos criar um sistema de apoio
05:30
for one millionmilhão BlackPreto womenmulheres
to walkandar to saveSalve  theirdeles ownpróprio livesvidas.
110
318986
3434
para um milhão de mulheres negras
caminharem, para salvar a vida.
05:34
(ApplauseAplausos)
111
322785
4489
(Aplausos)
05:41
And our trainingTreinamento is unparalleledinigualável.
112
329276
2449
A nossa formação não tem paralelo.
05:44
I just want you to imagineImagine.
113
332639
1300
Gostava que imaginassem.
05:45
It's like a revivalrevival, tent-likebarraca-como festivalFestival,
114
333963
2128
É como um renascimento,
um festival "hippie"
05:48
not unlikeao contrário the civilCivil rightsdireitos
movementmovimento teach-insensinar-ins.
115
336115
3275
não muito diferente do que ensina
o movimento dos direitos civis.
05:51
And we're going to go
all acrossatravés the countrypaís.
116
339414
2471
Vamos andar por todo o país.
05:53
It is the biggestmaior announcementanúncio this weeksemana:
117
341909
2270
Esta é a maior notícia desta semana;
05:56
VanessaVanessa and I and a teamequipe
of masterfulmagistral teachersprofessores,
118
344203
3131
Vanessa e eu e uma equipa
de professoras magistrais,
05:59
all to culminateculminar nextPróximo yearano,
119
347358
2338
todas para terminar no próximo ano,
06:01
on sacredsagrado groundchão,
120
349720
1717
em terreno sagrado,
06:03
in SelmaSelma, AlabamaAlabama,
121
351461
1904
em Selma, no Alabama,
06:05
to createcrio a newNovo annualanual traditiontradição
that we are callingligando "SummerVerão of SelmaSelma."
122
353389
5629
para criar uma nova tradição anual
a que chamamos "Verão de Selma".
06:11
VGVG: SummerVerão of SelmaSelma will be
an annualanual pilgrimageperegrinação
123
359482
2588
VG: O Verão de Selma
será uma peregrinação anual
06:14
that will includeincluir a walkandar --
124
362094
1999
que incluirá uma caminhada
de 90 quilómetros,
06:16
54 milesmilhas,
125
364117
1562
06:17
the sacredsagrado routerota from SelmaSelma to MontgomeryMontgomery.
126
365703
3018
a rota sagrada de Selma a Montgomery.
06:20
It will alsoAlém disso includeincluir rigorousrigoroso trainingTreinamento.
127
368745
2634
Também incluirá uma formação rigorosa.
06:23
PictureImagens it,
128
371403
1227
Imaginem,
06:24
as womenmulheres come to learnaprender organizingorganizando
and recruitmentrecrutamento strategiesestratégias,
129
372654
4096
as mulheres a aprender a organizar,
estratégias de recrutamento,
06:28
to studyestude exerciseexercício scienceCiência,
130
376774
1908
a estudar a ciência do exercício,
06:30
to take nutritionnutrição classesclasses,
131
378706
1741
a assistir a aulas de nutrição,
06:32
to learnaprender storytellingnarrativa,
132
380471
1726
a aprender a contar histórias,
06:34
to becometornar-se certifiedcertificada
as outdoorao ar livre tripviagem leaderslíderes
133
382221
3070
a serem certificadas
como líderes de passeios ao ar livre
06:37
and communitycomunidade advocatesdefensores.
134
385315
2232
e como defensoras da comunidade.
TMD: Isto vai ser uma coisa
sem precedentes.
06:40
TMDDTM: This is going to be unprecedentedsem precedente.
135
388474
1902
06:42
It's going to be a momentmomento in time
like a culturalcultural institutioninstituição,
136
390400
2927
Vai ser um momento no tempo,
como uma instituição cultural
06:45
and in factfacto,
137
393341
1122
e, com efeito, vai ser o Woodstock
da Cura da Mulher Negra.
06:46
it's going to be the WoodstockWoodstock
of BlackPreto GirlMenina HealingCura.
138
394487
2652
06:49
(LaughterRiso)
139
397163
1670
(Risos)
06:50
(ApplauseAplausos)
140
398857
3075
(Aplausos)
06:55
VGVG: And the need --
141
403012
1254
VG: E a necessidade
06:57
it's more urgenturgente than ever.
142
405605
1816
é mais urgente do que nunca.
07:00
We are losingperdendo our communities'das Comunidades Europeias
greatestmaior resourcerecurso.
143
408691
4397
Estamos a perder o maior recurso
das nossas comunidades.
07:06
BlackPreto womenmulheres are dyingmorrendo in plainavião sightvista.
144
414569
3499
As mulheres negras estão
a morrer à vista de todos.
07:11
And not only is no one talkingfalando about it,
145
419317
3001
Não só ninguém fala nisso,
07:15
but we refuseme recuso to acknowledgereconhecer
146
423075
2117
como se recusam a reconhecer
07:17
that the sourcefonte of this crisiscrise
is rootedenraizada in the samemesmo injusticeinjustiça
147
425216
4158
que a origem desta crise
provém da mesma injustiça
07:21
that first propelledimpulsionado
the civilCivil rightsdireitos movementmovimento.
148
429398
3156
que alimentou outrora
o movimento dos direitos civis.
07:25
On DecemberDezembro de 30 of 2017,
149
433234
3707
A 30 de dezembro de 2017,
07:29
EricaErica GarnerGarner,
150
437717
1240
Erica Garner,
07:32
the daughterfilha of EricEric GarnerGarner,
151
440116
2335
a filha de Eric Garner,
07:34
a BlackPreto man who diedmorreu
on the streetsruas of NewNovo YorkYork
152
442475
2671
— um negro que morreu
nas ruas de Nova Iorque
07:37
from a policepolícia chokemotor de arranque holdaguarde,
153
445170
1804
estrangulado por um polícia —
07:38
passedpassado away of a heartcoração attackataque.
154
446998
2302
morreu com um ataque cardíaco.
07:42
EricaErica was just 27 yearsanos oldvelho,
155
450276
2298
Erica tinha apenas 27 anos,
07:44
the mothermãe of two childrencrianças.
156
452598
2123
era mãe de dois filhos.
07:47
She would be one of 137
BlackPreto womenmulheres that day --
157
455369
4123
Seria uma das 137 mulheres negras
naquele dia
07:51
more than 50,000 in the last yearano --
158
459516
2565
— mais de 50 000 no ano passado —
07:54
to diemorrer from a heart-relatedrelacionados com o coração issuequestão,
159
462105
2241
a morrer de um problema cardíaco,
07:57
manymuitos of theirdeles heartscorações brokenpartido from traumatrauma.
160
465159
2763
muitas delas com o coração partido
por causa de traumas.
08:01
The impactsimpactos of stressestresse on BlackPreto womenmulheres
161
469431
5011
Os efeitos do "stress"
nas mulheres negras
08:06
who sendenviar theirdeles childrencrianças and spousescônjuges
out the doorporta eachcada day,
162
474466
3828
que mandam para a rua,
todos os dias, filhos e maridos,
08:10
unsureNão tem certeza if they will come home alivevivo;
163
478318
3115
sem saber se eles regressarão vivos;
08:13
who work jobsempregos where they are paidpago 63 centscentavos
to everycada dollardólar paidpago to whitebranco menhomens;
164
481457
6310
que trabalham e recebem só 63 cêntimos
por cada dólar que pagam aos brancos;
08:19
who liveviver in communitiescomunidades
with crumblingdesintegrando-se infrastructurea infraestrutura
165
487791
3321
que vivem em comunidades
com infraestruturas em ruínas;
08:23
with no accessAcesso
to freshfresco fruitsfrutas or vegetableslegumes;
166
491136
3325
sem acesso a fruta ou vegetais frescos;
08:26
with little to no walkablewalkable
or greenverde spacesespaços --
167
494485
3291
com poucos ou nenhuns espaços verdes.
08:30
the impactimpacto of this inequalitydesigualdade
is killingmatando BlackPreto womenmulheres
168
498954
3846
O impacto desta desigualdade
está a matar as mulheres negras
08:34
at highersuperior and fasterMais rápido ratestaxas
than any other groupgrupo in the countrypaís.
169
502824
5139
a um ritmo maior e mais rápido
do que qualquer outro grupo no país,
08:39
But that is about to changemudança.
170
507987
2189
Mas isso está a mudar.
08:42
It has to.
171
510200
1205
Tem de mudar.
08:47
TMDDTM: So let me tell you a storyhistória.
172
515537
1571
TMD: Vou contar-vos uma história.
08:49
About threetrês weekssemanas agoatrás --
173
517890
1611
Há umas três semanas
08:52
manymuitos of you maypode have watchedassisti --
174
520282
1546
— muitos de vocês viram isso —
08:53
VanessaVanessa and I and a teamequipe
of 10 womenmulheres walkedcaminhou 100 milesmilhas
175
521852
3170
Vanessa e eu e uma equipa
de 10 mulheres andámos 160 km
08:57
on the actualreal UndergroundUnderground RailroadEstrada de ferro.
176
525046
2031
no Underground Railroad.
08:59
We did it in fivecinco daysdias --
177
527660
1466
Fizemo-lo em cinco dias,
09:01
fivecinco long and beautifulbonita daysdias.
178
529150
2430
cinco dias longos e maravilhosos.
09:03
And the worldmundo watchedassisti.
179
531604
1843
O mundo assistiu.
09:05
ThreeTrês millionmilhão people
watchedassisti the liveviver streamcorrente.
180
533821
2333
Três milhões de pessoas
observaram em direto.
09:08
Some of you in here,
the influencersinfluenciadores, sharedcompartilhado the storyhistória.
181
536178
3087
Alguns de vocês aqui,
os promotores, partilharam a história.
09:11
UrbanUrbana RadioRádio blastedjateada it acrossatravés the countrypaís.
182
539289
2427
A rádio Urban
disseminou-a por todo o país.
09:13
VGVG: Even the E! NewsNotícias channelcanal interruptedinterrompido
a storyhistória about the KardashiansKardashians --
183
541740
3553
VG: O canal El News até interrompeu
uma notícia sobre as Kardashians
09:17
whichqual, if you askedperguntei us,
is just a little bitpouco of justicejustiça --
184
545317
3080
— o que, de certa forma,
foi uma justiça —
09:20
(LaughterRiso)
185
548421
1009
(Risos)
09:21
to reportrelatório that GirlTrekGirlTrek had madefeito it safelycom segurança
on our hundred-mile100 milhas journeyviagem.
186
549454
3922
para noticiar que a GirlTrek tinha feito
uma jornada de 160 km, sãs e salvas.
09:25
(ApplauseAplausos)
187
553400
4819
(Aplausos)
09:32
TMDDTM: People were rootingtorcendo for us.
188
560429
1970
TMD: As pessoas torceram por nós.
09:34
And they were rootingtorcendo for us because
in this time of confusionconfusão and contentioncontenção,
189
562423
4740
Torceram por nós porque, nesta época
de confusão e contenção,
09:39
this journeyviagem allowedpermitido us all to reflectrefletir
on what it meantsignificava to be AmericanAmericana.
190
567187
4163
esta jornada permitiu-nos refletir
sobre o que significa ser americano.
09:44
We saw AmericaAmérica up closefechar
and personalpessoal as we walkedcaminhou.
191
572548
2483
Vimos os EUA de perto, pessoalmente,
enquanto caminhávamos.
09:47
We walkedcaminhou throughatravés historichistórico townscidades,
192
575055
2646
Passámos por cidades históricas,
09:49
throughatravés densedenso forestfloresta,
193
577725
1521
atravessámos densas florestas,
09:51
pastpassado formerantigo plantationsplantações.
194
579270
2432
passámos por antigas plantações.
09:53
And one day,
195
581726
1220
Um dia,
entrámos num posto de abastecimento
que também tinha um café
09:55
we walkedcaminhou into a gasgás stationestação
that was alsoAlém disso a cafCAFé,
196
583636
3492
09:59
and it was filledpreenchidas with menhomens.
197
587152
1368
e estava cheio de homens.
10:01
They were wearingvestindo camoCamo
and had huntingCaçando suppliessuprimentos.
198
589092
2721
Usavam camuflagem
e tinham artigos de caça.
10:03
And out frontfrente were all of theirdeles truckscaminhões,
and one had a ConfederateConfederado flagBandeira.
199
591837
3671
Em frente, estavam os camiões deles,
um deles com uma bandeira da Confederação.
10:07
And so we left the establishmentestabelecimento.
200
595532
1859
Saímos do estabelecimento.
10:09
And as we were walkingcaminhando alongao longo
this narrowlimitar stripfaixa of roadestrada,
201
597415
2838
Quando íamos a passar
ao longo duma estreita faixa da estrada,
10:12
a fewpoucos of the truckscaminhões rearedcriados by us so closefechar,
202
600277
3512
alguns dos camiões vieram
atrás de nós, muito próximos,
10:16
and out of theirdeles tailpipetubo de escape
was the specterespectro of mobmáfia violenceviolência.
203
604619
3869
e do tubo de escape vertical saía
o espetro da violência da populaça.
10:20
It was unnervingenervante.
204
608512
1366
Foi muito inquietante.
10:23
But then it happenedaconteceu.
205
611232
1309
E depois, aconteceu.
10:25
Right on the borderfronteira
of MarylandMaryland and DelawareDelaware,
206
613280
2497
Mesmo no limite
entre Maryland e Delaware,
vimos um homem encostado a um camião.
10:28
we saw a man standingparado by his truckcaminhão.
207
616840
1872
O tubo de escape estava baixado.
10:30
The tailgateTailgate was down.
208
618736
1439
10:32
He had on a brownCastanho jacketJaqueta.
209
620199
1817
Tinha um casaco castanho.
Estava ali parado, de modo estranho.
10:34
He was standingparado there awkwardlydesajeitadamente.
210
622040
1543
10:35
The first two girlsmeninas in our groupgrupo,
JewelJóia and SandriaSandria,
211
623607
2464
As duas raparigas do grupo,
Jewel e Sandria,
voltaram atrás porque ele
tinha um ar suspeito.
10:38
they walkedcaminhou by because
he lookedolhou suspicioussuspeito.
212
626095
2205
10:40
(LaughterRiso)
213
628324
1007
(Risos)
10:41
But the biggerMaior groupgrupo, we stoppedparado
to give him a chancechance.
214
629355
2653
Mas nós parámos
para lhe dar uma oportunidade.
10:44
And he walkedcaminhou up to us and he said,
215
632032
1709
Ele avançou para nós e disse:
10:45
"HiOi, my namenome is JakeJake GreenVerde.
216
633765
1594
"Olá, chamo-me Jake Green.
10:47
I heardouviu you on ChristianCristão
radiorádio this morningmanhã,
217
635746
2059
"Ouvi-vos na rádio cristã,
esta manhã
10:49
and God told me to bringtrazer you suppliessuprimentos."
218
637829
2650
"e Deus disse-me
para vos trazer mantimentos".
10:53
He broughttrouxe us wateragua,
219
641793
1834
Levou-nos água,
10:55
he broughttrouxe us granolamuesli,
220
643651
1262
levou-nos cereais,
10:56
and he broughttrouxe us tissuelenço de papel.
221
644937
1507
e levou-nos roupas.
10:59
And we needednecessário tissuelenço de papel because
we had just walkedcaminhou throughatravés a nor'eastertempestade;
222
647180
3296
Precisávamos de roupas porque
tínhamos passado por uma tempestade;
11:02
it was 29 degreesgraus,
it was sleetingsleeting on our facesrostos.
223
650500
2291
fazia -1 ºC e o granizo
caía na nossa cara.
11:04
Our sneakerstênis and our socksmeias were frozencongeladas
and wetmolhado and frozencongeladas again.
224
652815
4641
Os nossos ténis e as nossas meias
estavam geladas e molhadas.
11:09
We needednecessário that tissuelenço de papel more
than he could have possiblypossivelmente understoodEntendido.
225
657480
3648
Precisávamos daquelas roupas
mais do que ele podia imaginar.
11:13
So on that day, in that momentmomento,
226
661152
1790
Naquele dia, naquele momento,
11:14
JakeJake GreenVerde renewedrenovada
my faith in God for sure,
227
662966
3609
Jake Green renovou
a minha fé em Deus, claro,
11:18
but he renewedrenovada my faith in humanityhumanidade.
228
666599
2616
mas renovou a minha fé na humanidade.
11:22
We have a choiceescolha to make.
229
670196
1966
Temos uma escolha a fazer.
11:26
In AmericaAmérica, we can fallcair furthermais distante
into the darknessTrevas of discorddiscórdia, or not.
230
674010
5014
Nos EUA, podemos afundar-nos
na escuridão da discórdia, ou não.
Estou aqui para vos dizer
11:31
And I am here to tell you
231
679048
1210
11:32
that the womenmulheres of GirlTrekGirlTrek
are walkingcaminhando throughatravés the streetsruas
232
680282
2725
que as mulheres da GirlTrek
passeiam pelas ruas
11:35
with a lightluz that cannotnão podes be extinguishedextintas.
233
683031
2253
com uma luz que ninguém pode apagar.
11:37
VGVG: They are alsoAlém disso walkingcaminhando
throughatravés the streetsruas with a missionmissão
234
685308
2855
VG: Também caminham pelas ruas
com uma missão
11:40
as clearClaro and as powerfulpoderoso
as the womenmulheres who marchedmarcharam in MontgomeryMontgomery:
235
688187
4500
tão clara e tão poderosa
como as mulheres que marcharam
até Montgomery:
11:44
that diseasedoença stopspára here,
236
692711
2447
para que a doença pare aqui,
11:47
that traumatrauma stopspára here.
237
695182
2309
para que o trauma pare aqui.
11:50
And with your supportApoio, suporte
238
698769
2049
Com o vosso apoio
11:52
and in our ancestors'dos antepassados footstepspassos,
239
700842
2494
e na peugada das nossas antepassadas,
11:55
these 10,000 newlyrecentemente trainedtreinado activistsativistas
will launchlançamento the largestmaiores healthsaúde revolutionrevolução
240
703360
5793
estas 10 000 ativistas recém-formadas
desencadearão a maior revolução na saúde
12:01
this countrypaís has ever seenvisto.
241
709177
1979
que este país já viu.
12:03
And they will returnRetorna to theirdeles communitiescomunidades
and modelmodelo the bestmelhor of humanhumano flourishingflorescendo.
242
711730
5037
Regressarão às suas comunidades
e modelarão o melhor
do florescimento humano.
12:09
And we --
243
717675
1413
E todas nós festejaremos
12:11
we will all celebratecomemoro.
244
719112
1842
12:12
Because like JakeJake GreenVerde understoodEntendido,
245
720978
2943
Porque, tal como Jake Green percebeu,
12:15
our fatesdestinos are intertwinedentrelaçados.
246
723945
2518
os nossos destinos estão entrelaçados.
12:19
SeptimaSeptima ClarkClark onceuma vez said,
247
727321
2153
Septima Clark disse um dia:
12:22
"The airar has finallyfinalmente gottenobtido to a placeLugar, colocar
where we can breatherespirar it togetherjuntos."
248
730657
4426
"Finalmente, o ar chegou a um local
onde podemos respirá-lo todas juntas".
12:28
And yetainda,
249
736231
1215
E, contudo,
12:30
the hauntingassombração last wordspalavras of EricEric GarnerGarner
were: "I can't breatherespirar."
250
738334
5501
as últimas palavras de Eric Garner foram:
"Não consigo respirar".
12:36
And his daughterfilha EricaErica
diedmorreu at 27 yearsanos oldvelho,
251
744671
3687
A filha dele, Erica, morreu aos 27 anos,
12:40
still seekingbuscando justicejustiça.
252
748382
2456
sempre à procura de justiça.
Por isso, nós vamos continuar
a fazer o trabalho de Septima,
12:42
So we --
253
750862
1151
12:44
we're going to keep doing Septima'sSeptima work
254
752037
2910
até as palavras dela
se tornarem realidade,
12:46
untilaté her wordspalavras becometornar-se realityrealidade,
255
754971
2404
12:50
untilaté BlackPreto womenmulheres are no longermais longo dyingmorrendo,
256
758206
3397
até as mulheres negras
já não estiverem a morrer,
12:55
untilaté we can all breatherespirar the airar togetherjuntos.
257
763891
3599
até podermos respirar o ar todas juntas.
12:59
Thank you.
258
767895
1151
Obrigada.
13:01
(ApplauseAplausos)
259
769070
4723
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
T. Morgan Dixon - Health activist
T. Morgan Dixon is the co-founder and CEO of GirlTrek, inspiring more than 100,000 neighborhood walkers.

Why you should listen

T. Morgan Dixon co-leads GirlTrek, the largest public health nonprofit for African American women and girls in the United States. GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities. The organization knits local advocacy together to lead a civil rights-inspired health movement to eliminate barriers to physical activity, improve access to safe places, protect and reclaim green spaces, and improve the walkability and built environments of 50 high-need communities across the United States.

Prior to GirlTrek, Dixon was on the front lines of education reform. She served as director of leadership development for one of the largest charter school networks in the country, Achievement First, and directed the start-up of six public schools in New York City for St. Hope and the Urban Assembly, two organizations funded by the Bill & Melinda Gates Foundation. She has served as a trustee for boards of The National Outdoor Leadership School, Teach for Haiti and The Underground Railroad Historic Byway, a $50 million tourism and preservation project in Maryland.

As the leader of GirlTrek, Dixon has received fellowships from Teach for America (2012), Echoing Green (2013), Ashoka (2014) and The Aspen Institute (2015). She has been featured in The New York Times and CNN. She was named a "health hero" by Essence Magazine and appeared on the cover of Outside Magazine's "Icons" edition.

More profile about the speaker
T. Morgan Dixon | Speaker | TED.com
Vanessa Garrison - Health activist
As COO of GirlTrek, Vanessa Garrison mobilizes African-American women and girls to reclaim their health and communities through walking.

Why you should listen

Vanessa Garrison is the co-founder and COO of GirlTrek, the largest public health nonprofit for African-American women and girls in the United States. With more than 100,000 neighborhood walkers, GirlTrek encourages women to use walking as a practical first step to inspire healthy living, families and communities.

Prior to co-founding GirlTrek, Garrison worked within the criminal justice space, helping formerly incarcerated women access critical services. She began her career working in digital media with Turner Broadcasting System in Atlanta, where she managed digital media projects for some the world's most recognizable news and entertainment brands, including, CNN, TNT and Sports Illustrated.

With GirlTrek, Garrison has been a featured in the Washington Post and The New York Times, and she was named a "Health Hero" by Essence Magazine. She has received social innovations fellowships from Teach For America, Echoing Green and the Aspen Institute. 

More profile about the speaker
Vanessa Garrison | Speaker | TED.com